A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2684 results for problemas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
8.
Richtlinie
89/437/EWG
des
Rates
vom
20
.
Juni
1989
zur
Regelung
hygienischer
und
gesundheitlicher
Fragen
bei
der
Herstellung
und
Vermarktung
von
Eiprodukten
[EU]
Directiva
89/437/CEE
del
Consejo
,
de
20
de
junio
de
1989
,
sobre
los
problemas
de
orden
higiénico
y
sanitario
relativos
a
la
producción
y a
la
puesta
en
el
mercado
de
los
ovoproductos
[20]
Aber
auch
andere
komplizierte
Fragen
,
die
unter
anderem
die
Unternehmensstrukturen
und
Absatzkanäle
betrafen
,
und
die
erheblichen
Mängel
,
die
in
der
Buchführung
der
Unternehmen
festgestellt
wurden
,
verlängerten
die
Analyse
,
so
dass
es
nicht
möglich
war
,
binnen
drei
Monaten
nach
Einleitung
des
Verfahrens
über
die
MWB-Anträge
zu
befinden
. [EU]
Por
último
,
la
complejidad
de
algunos
aspectos
,
como
la
estructura
de
las
empresas
y
sus
canales
de
distribución
,
así
como
los
serios
problemas
que
planteaban
su
contabilidad
,
prolongaron
el
examen
,
lo
que
impidió
adoptar
decisión
alguna
sobre
las
solicitudes
presentadas
en
los
tres
meses
siguientes
a
la
apertura
de
la
investigación
.
Aber
auch
andere
komplizierte
Fragen
,
die
unter
anderem
Unternehmensstrukturen
und
Absatzkanäle
betrafen
,
sowie
erhebliche
Mängel
,
die
beim
Kontrollbesuch
in
Bezug
auf
die
Buchführung
der
Unternehmen
festgestellt
wurden
,
verlängerten
die
Analyse
,
so
dass
es
nicht
möglich
war
,
binnen
drei
Monaten
nach
Einleitung
des
Verfahrens
über
die
MWB-Anträge
zu
befinden
. [EU]
Por
último
,
la
complejidad
de
una
serie
de
cuestiones
,
como
las
estructuras
y
los
canales
de
venta
de
la
empresa
,
así
como
los
problemas
graves
hallados
durante
la
inspección
in
situ
con
respecto
a
la
contabilidad
de
las
empresas
prolongaron
el
análisis
, y
no
fue
posible
hacer
una
determinación
en
relación
con
las
solicitudes
de
trato
de
economía
de
mercado
recibidas
en
el
plazo
de
los
tres
meses
inmediatamente
posteriores
al
inicio
.
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verdampfers
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redactar
un
informe
sobre
el
estado
del
evaporador
indicando
los
problemas
de
funcionamiento
que
pueden
dañar
el
sistema
y
acabar
en
una
fuga
o
emisión
de
refrigerante
si
no
se
toman
medidas
.
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verdichters
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Verdichters
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
zu
einer
Leckage
oder
einem
Austreten
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redactar
un
informe
sobre
el
estado
del
compresor
indicando
los
problemas
de
funcionamiento
que
pueden
dañar
el
sistema
y
acabar
en
una
fuga
o
emisión
de
refrigerante
si
no
se
toman
medidas
.
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verflüssigers
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redactar
un
informe
sobre
el
estado
del
condensador
indicando
los
problemas
de
funcionamiento
que
pueden
dañar
el
sistema
y
acabar
en
una
fuga
o
emisión
de
refrigerante
si
no
se
toman
medidas
.
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
dieser
Bestandteile
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redactar
un
informe
sobre
el
estado
de
estos
componentes
indicando
los
problemas
de
funcionamiento
que
pueden
dañar
el
sistema
y
acabar
en
una
fuga
o
emisión
de
refrigerante
si
no
se
toman
medidas
.
Ab
Geburt
zur
Verwendung
in
Produkten
auf
Aminosäure-
oder
Peptidbasis
für
Patienten
,
die
Probleme
mit
Eiweißmalabsorption
haben
,
sowie
für
Patienten
mit
gastrointestinalen
Störungen
oder
angeborenen
Stoffwechselstörungen
[EU]
Desde
el
nacimiento
,
en
productos
basados
en
aminoácidos
o
péptidos
destinados
a
pacientes
con
problemas
de
mala
absorción
de
proteínas
,
deficiencias
del
aparato
gastrointestinal
o
enzimopatías
congénitas
Abgesehen
davon
genehmigt
die
Kommission
ohnehin
einen
Teil
der
Beihilfe
in
Form
einer
regionalen
Investitionsbeihilfe
und
berücksichtigt
somit
die
bestehenden
regionalen
Besonderheiten
. [EU]
Además
,
al
autorizar
parte
de
la
ayuda
en
concepto
de
ayuda
regional
a
la
inversión
la
Comisión
tiene
en
cuenta
los
problemas
regionales
que
se
plantean
.
Abgesehen
von
dem
erheblichen
Risiko
der
Online-Spielsucht
,
die
in
verschiedenen
Sozialstudien
nachgewiesen
wurde
,
sollten
insbesondere
Minderjährige
und
sonstige
gefährdete
Personen
,
darunter
Spieler
mit
niedrigem
Einkommen
,
vormalige
Suchtspieler
und
junge
Erwachsene
,
die
sich
der
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
problematischem
Spielverhalten
nicht
bewusst
sind
,
vorrangig
geschützt
werden
. [EU]
Además
del
considerable
riesgo
de
adicción
al
juego
en
línea
sobre
el
que
varios
estudios
sociales
han
advertido
[65],
deberá
prestarse
especial
atención
a
los
menores
y a
otros
grupos
vulnerables
,
incluidas
las
personas
con
un
bajo
nivel
de
ingresos
,
jugadores
previamente
adictos
al
juego
y
jóvenes
que
no
son
conscientes
de
los
riesgos
asociados
a
los
problemas
del
juego
.
Abgesehen
von
den
finanziellen
Verlusten
gab
es
keine
Anzeichen
dafür
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
der
Teil
der
Ajinomoto-Gruppe
ist
,
andere
Probleme
bei
der
Kapitalbeschaffung
für
seine
Tätigkeiten
hatte
. [EU]
Además
de
las
pérdidas
financieras
,
no
había
indicaciones
de
que
la
industria
de
la
Comunidad
,
como
parte
del
Grupo
Ajinomoto
,
tuviera
otros
problemas
para
reunir
capital
para
sus
actividades
.
Abgesehen
von
den
statistischen
Problemen
,
dieses
Modell
in
die
Praxis
umzusetzen
,
scheint
hier
ein
Widerspruch
in
rechtlicher
Hinsicht
zu
bestehen
,
da
damit
implizit
vom
Kauf
einer
Dienstleistung
anstatt
dem
Erwerb
eines
Anlagewerts
ausgegangen
wird
. [EU]
Además
de
los
problemas
estadísticos
que
esto
conlleva
,
parece
que
se
incurre
en
una
contradicción
desde
el
punto
de
vista
jurídico
,
ya
que
la
interpretación
implícita
es
que
se
adquiere
un
servicio
y
no
un
activo
.
Abhängig
von
ihrer
jeweiligen
Lage
und
ihren
individuellen
Eigenschaften
müssen
die
Banken
im
eigenen
Interesse
geeignete
Maßnahmen
treffen
,
um
eine
Wiederholung
der
Probleme
zu
verhindern
und
eine
nachhaltige
Rentabilität
zu
erreichen
. [EU]
En
función
de
su
situación
y
características
particulares
,
los
bancos
tendrán
que
tomar
medidas
adecuadas
,
en
su
propio
interés
,
para
evitar
la
repetición
de
problemas
similares
y
garantizar
la
sostenibilidad
de
su
rentabilidad
.
ABN
AMRO
N
veräußerte
zwei
Geschäftsbereiche
(
nämlich
New
HBU
und
IFN
)
an
die
Deutsche
Bank
zur
Regelung
der
Konzentrationsprobleme
auf
dem
niederländischen
Bankenmarkt
,
die
sich
aus
dem
Zusammenschluss
von
ABN
AMRO
N
mit
FBN
ergeben
hatten
. [EU]
ABN
AMRO
N
vendió
dos
entidades
(a
saber
,
New
HBU
e
IFN
) a
Deutsche
Bank
para
solucionar
los
problemas
de
concentración
en
el
mercado
bancario
neerlandés
resultantes
de
la
fusión
entre
ABN
AMRO
N y
FBN
.
Abschließend
erklärt
Spanien
,
dass
die
Schwierigkeiten
der
dänischen
Werften
nicht
auf
den
Wettbewerb
der
spanischen
Werften
,
sondern
den
unlauteren
Wettbewerb
Koreas
zurückzuführen
sind
. [EU]
Finalmente
,
España
declara
que
los
problemas
con
que
se
enfrentan
los
astilleros
daneses
no
se
deben
a
la
competencia
de
los
astilleros
españoles
sino
a
la
competencia
desleal
de
Corea
.
Abschließend
merken
die
zwei
gemeinsam
agierenden
Wettbewerber
an
,
dass
die
Niederlande
beabsichtigten
,
den
Verstoß
gegen
die
staatlichen
Beihilfevorschriften
fortzusetzen
,
da
die
niederländischen
Behörden
im
Falle
einer
ungünstigen
Entscheidung
der
Kommission
,
diese
mit
AVR
besprechen
und
nach
einer
Lösung
für
die
finanziellen
Probleme
suchen
würden
,
in
die
AVR
durch
all
dies
geraten
werde
. [EU]
Por
último
,
los
dos
competidores
coligados
señalan
que
los
Países
Bajos
tienen
intención
de
seguir
violando
las
normas
sobre
ayudas
estatales
puesto
que
si
la
decisión
de
la
Comisión
fuera
desfavorable
,
las
autoridades
holandesas
se
pondrán
de
acuerdo
con
AVR
y
buscarán
una
solución
a
los
problemas
financieros
que
podrían
derivarse
de
ello
para
AVR
.
Abschnitt
3
Spezifische
Probleme
in
der
ökologischen/biologischen
Tierhaltung
[EU]
Sección
3
Problemas
de
gestión
específicos
de
la
ganadería
ecológica
ACAA
wird
dringend
aufgefordert
,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
den
mit
der
EASA
vereinbarten
Aktionsplan
weiter
effektiv
und
plangemäß
umzusetzen
,
wobei
der
Behebung
der
festgestellten
Mängel
,
die
zu
Sicherheitsbedenken
Anlass
geben
,
wenn
sie
nicht
unverzüglich
behoben
werden
,
Vorrang
einzuräumen
ist
. [EU]
Se
solicita
de
la
ACAA
que
adopte
las
medidas
necesarias
para
seguir
aplicando
de
forma
eficaz
y
oportuna
el
plan
de
medidas
acordado
con
la
AESA
,
dando
prioridad
a
la
resolución
de
las
deficiencias
detectadas
que
plantearán
problemas
de
seguridad
si
no
se
corrigen
con
prontitud
.
Ähnliche
Probleme
treten
außerdem
im
litauischen
Bausektor
auf
,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
MwSt
.,
die
von
Unterauftragnehmern
in
Rechnung
gestellt
wird
,
die
anschließend
verschwinden
. [EU]
Asimismo
,
surgen
problemas
comparables
en
el
sector
lituano
de
la
construcción
,
en
especial
en
relación
con
el
IVA
facturado
por
subcontratistas
que
posteriormente
desaparecen
.
Ähnliche
Probleme
treten
im
litauischen
Abfallrecyclingsektor
,
insbesondere
bei
Eisen-
und
Nichteisenmetallen
,
auf
. [EU]
Problemas
similares
de
impago
del
IVA
facturado
se
dan
en
el
sector
lituano
de
reciclaje
de
los
residuos
de
metales
ferrosos
y
no
ferrosos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "problemas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners