A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1913 results for oberfl
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Aber
eine
unbestimmte
Neugier
gab
den
Anstoß
sie
fortzuführen
.
Die
Wand
verlassend
entschied
ich
mich
dafür
,
die
Oberfl
äche
meines
Gefängnisses
zu
durchqueren
. [L]
Pero
una
vaga
curiosidad
me
impulsó
a
continuarlas
.
Dejando
la
pared
,
decidí
atravesar
la
superficie
de
mi
prisión
.
Die
Oberfl
äche
dieser
Konstruktion
aus
Metall
war
plump
beschmiert
mit
allen
möglichen
schrecklichen
und
ekelhaften
Zeichnungen
,
die
dem
Aberglaube
der
Mönche
entsprungen
waren
. [L]
La
superficie
de
aquella
construcción
metálica
estaba
embadurnada
groseramente
con
toda
clase
de
emblemas
horrorosos
y
repulsivos
,
nacidos
de
la
superstición
de
los
frailes
.
Diese
sparsame
Oberfl
äche
enthält
nur
die
Eingabe
für
ein
Suchwort
und
stellt
die
Ergebnisse
in
Kurzform
dar
. [L]
Esta
superficie
económica
contiene
solamente
la
barra
para
introducir
la
palabra
para
la
que
se
busca
la
traducción
y
muestra
los
resultados
en
forma
reducida
.
Extrem
lange
Lebensdauer
durch
robuste
Bauart
und
hochwertige
Oberfl
ächenveredelung
der
Bauteile
. [I]
Duración
extremamente
larga
por
el
tipo
de
construcción
robusto
y
el
refinamiento
de
elevada
calidad
en
las
superficies
de
las
piezas
constructivas
.
Normalerweise
sendet
Ihr
Browser
uns
Ihre
bevorzugte
Sprache
,
worauf
die
Oberfl
äche
dann
automatisch
in
Ihrer
Sprache
erscheint
. [L]
Normalmente
,
en
cuanto
su
navegador
nos
envía
su
idioma
preferido
,
la
superficie
aparece
de
forma
automática
en
su
lengua
.
Rauhheitsmessung
zur
Kontrolle
der
Oberfl
ächengüte
. [I]
Medición
de
la
aspereza
para
controles
de
mercancías
superficiales
.
0,8
vmax
≤
;
70
km/h
5.3.2.
Beim
Übergang
einer
Achse
von
einer
Oberfl
äche
mit
hohem
Kraftschlussbeiwert
(
kH
)
auf
eine
solche
mit
niedrigem
Kraftschlussbeiwert
(
kL
),
mit
kH
≥
; 0,5
und
kH/kL
≥
; 2,
dürfen
,
bei
voller
Betätigungskraft
[8]
"Volle
Betätigungskraft"
bedeutet
die
in
Anhang
4
dieser
Regelung
für
diese
Fahrzeugklasse
vorgeschriebene
maximale
Betätigungskraft
;
es
kann
auch
eine
größere
Kraft
angewendet
werden
,
um
die
ABV
zum
Ansprechen
zu
bringen
. [EU]
Cuando
un
eje
pase
de
una
superficie
de
alta
adherencia
(kH) a
una
superficie
de
baja
adherencia
(kL),
siendo
kH
≥
; 0,5 y
kH
/kL
≥
; 2 [11] y
ejerciéndose
sobre
el
dispositivo
de
mando
la
fuerza
total
[8]
Se
entiende
por
«fuerza
total»
la
fuerza
máxima
establecida
en
el
anexo
4
para
la
categoría
de
vehículos
de
que
se
trate
;
podrá
utilizarse
una
fuerza
mayor
si
es
preciso
para
activar
el
sistema
antibloqueo
.
1
1-5
%
der
Oberfl
äche
betroffen
[EU]
1
Entre
el
1 % y
el
5 %
de
la
superficie
está
afectada
11
ABFÄLLE
AUS
DER
CHEMISCHEN
OBERFL
ÄCHENBEARBEITUNG
UND
BESCHICHTUNG
VON
METALLEN
UND
ANDEREN
WERKSTOFFEN
;
NICHTEISEN-HYDROMETALLURGIE
[EU]
11
RESIDUOS
DEL
TRATAMIENTO
QUÍMICO
DE
SUPERFICIE
Y
DEL
RECUBRIMIENTO
DE
METALES
Y
OTROS
MATERIALES
;
RESIDUOS
DE
LA
HIDROMETALURGIA
NO
FÉRREA
12
ABFÄLLE
AUS
PROZESSEN
DER
MECHANISCHEN
FORMGEBUNG
SOWIE
DER
PHYSIKALISCHEN
UND
MECHANISCHEN
OBERFL
ÄCHENBEARBEITUNG
VON
METALLEN
UND
KUNSTSTOFFEN
[EU]
Residuos
no
especificados
en
otra
categoría
12
RESIDUOS
DEL
MOLDEADO
Y
DEL
TRATAMIENTO
FÍSICO
Y
MECÁNICO
DE
SUPERFICIE
DE
METALES
Y
PLÁSTICOS
15
Oberfl
ächen-Langleinenfischer:
[EU]
15
palangreros
de
superficie:
1-5
%
der
Oberfl
äche
betroffen
[EU]
Daños
en
el
1-5
%
de
la
superficie
.1
Die
Maschinen
,
Kessel
und
sonstigen
Druckbehälter
,
die
dazugehörigen
Rohrleitungssysteme
und
Armaturen
müssen
so
eingebaut
sein
,
dass
jede
Gefahr
für
die
Personen
an
Bord
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
wird
;
dabei
sind
bewegliche
Teile
,
heiße
Oberfl
ächen
und
andere
Gefahren
gebührend
zu
berücksichtigen
. [EU]
.1
Las
máquinas
,
las
calderas
y
otros
recipientes
a
presión
,
así
como
los
correspondientes
sistemas
de
tuberías
y
accesorios
responderán
a
un
proyecto
y a
una
construcción
adecuados
para
el
servicio
a
que
estén
destinados
e
irán
instalados
y
protegidos
de
modo
que
se
reduzca
al
mínimo
todo
peligro
para
las
personas
que
pueda
haber
a
bordo
,
considerándose
en
este
sentido
como
proceda
las
piezas
móviles
,
las
superficies
calientes
y
otros
riesgos
.
±1
Masseteil
eines
oberfl
ächenaktiven
Stoffes
. [EU]
más
o
menos
una
parte
en
peso
de
tensioactivo
[5].
1
mg/dm2
Oberfl
äche
(
darf
nicht
tiefer
als
5
mm
eindringen
) [EU]
1
mg/dm2
de
superficie
(no
presente
a 5
mm
de
profundidad
)
2 ± 1
Masseteilen
eines
oberfl
ächenaktiven
Stoffes
. [EU]
2 ± 1
partes
en
peso
de
tensioactivo
[5].
2 ± 1
Masseteilen
eines
oberfl
ächenaktiven
Stoffes
. [EU]
2 ± 1
partes
en
peso
de
un
agente
tensioactivo
.
2
Bei
einer
Beleuchtung
des
Rückstrahlers
mit
einer
Lichtquelle
der
CIE-Normlichtart
A,
bei
einem
Beobachtungswinkel
von
1/3
Grad
und
einem
Beleuchtungswinkel
V = H = 0
Grad
oder
-
wenn
dabei
ein
farbloser
Oberfl
ächenreflex
auftritt
-
bei
einem
Winkel
V = ± 5
Grad
, H = 0
Grad
müssen
die
Farbwertanteile
des
zurückgestrahlten
Lichtes
innerhalb
der
Grenzen
nach
Regelung
Nr
.
48
Absatz
2.30
liegen
. [EU]
Cuando
el
dispositivo
catadióptrico
esté
iluminado
por
el
patrón
A
de
la
CIE
,
con
un
ángulo
de
divergencia
de
1/3
grados
y
un
ángulo
de
iluminación
V = H = 0
grados
o,
en
caso
de
producirse
un
reflejo
en
la
superficie
de
entrada
no
coloreada
,
un
ángulo
V = ± 5
grados
, H = 0
grados
,
las
coordenadas
tricromáticas
del
flujo
luminoso
reflejado
se
situarán
dentro
de
los
límites
establecidos
en
el
punto
2.30
del
Reglamento
no
48:
2
Beim
Trockenpökeln
wird
eine
trockene
Pökelmischung
,
die
Nitrite
und/oder
Nitrate
,
Salz
und
andere
Bestandteile
enthält
,
auf
die
Oberfl
äche
des
Fleisches
aufgebracht
;
eine
Stabilisations-/Reifezeit
schließt
sich
an
. [EU]
2
El
procedimiento
de
curado
en
seco
supone
la
aplicación
en
seco
a
la
superficie
de
la
carne
de
una
mezcla
de
curado
que
contiene
nitrato
y/o
nitrito
,
sal
y
otros
componentes
, y
después
un
período
de
estabilización
y
maduración
.
2
Die
Oberfl
ächentemperatur
der
Teile
des
Heizungssystems
,
mit
denen
jeder
Fahrzeugführer
bei
normalem
Fahrbetrieb
in
Berührung
kommen
kann
,
ist
mit
einem
Kontaktthermometer
zu
messen
. [EU]
Se
medirá
la
temperatura
de
superficie
de
toda
parte
del
sistema
de
calefacción
que
pueda
entrar
en
contacto
con
el
conductor
del
vehículo
durante
la
circulación
viaria
normal
mediante
un
termómetro
de
contacto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "oberfl":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners