A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
124 results for niega
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Auch
der
Vorwurf
,
die
spanischen
Werften
hätten
Nutzen
aus
einer
nicht
von
der
Europäischen
Kommission
genehmigten
Maßnahme
gezogen
,
wird
zurückgewiesen
. [EU]
También
niega
que
los
astilleros
españoles
se
hayan
beneficiado
de
cualquier
medida
no
autorizada
por
la
Comisión
Europea
.
Außerdem
bestreitet
die
SIDE
,
dass
die
CELF
sich
speziell
mit
der
Bearbeitung
von
Kleinbestellungen
beschäftigt
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
SIDE
niega
que
el
CELF
ejerciera
una
actividad
específica
de
despacho
de
los
pedidos
de
pequeña
cuantía
.
Außerdem
weist
es
die
in
dem
Schreiben
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Verfahrens
geäußerte
Annahme
der
Kommission
zurück
,
wonach
die
Ermäßigung
der
Sozialabgaben
eigentlich
nur
zum
Zweck
gehabt
habe
,
den
seit
einigen
Monaten
festgestellten
Anstieg
der
Treibstoffkosten
auszugleichen
. [EU]
Además
,
niega
que
la
reducción
de
las
cargas
sociales
tuviera
realmente
como
finalidad
compensar
la
subida
del
precio
del
combustible
que
llevaba
varios
meses
produciéndose
,
hipótesis
expuesta
por
la
Comisión
en
el
escrito
en
el
que
comunicaba
el
incoamiento
del
procedimiento
formal
de
examen
.
Außerdem
wird
in
dieser
Richtlinie
ausdrücklich
bestimmt
,
dass
ihre
Bestimmungen
einer
Anwendung
von
Artikel
82
EGV
nicht
entgegenstehen
,
insbesondere
wenn
ein
marktbeherrschender
Anbieter
notwendige
Interoperabilitätsinformationen
verweigert
. [EU]
La
Comisión
observó
igualmente
que
la
Directiva
sobre
software
estipulaba
expresamente
que
sus
disposiciones
se
entienden
sin
perjuicio
de
la
aplicación
del
artículo
82
,
en
particular
,
si
una
empresa
en
posición
dominante
se
niega
a
hacer
disponible
una
información
necesaria
para
la
interoperabilidad
.
Bei
der
ersten
Annahme
weigert
sich
der
Präfekt
aus
zwingenden
Gründen
des
Allgemeininteresses
,
bestimmte
Maßnahmen
zu
ergreifen
.
Zwingende
Gründe
könnten
das
Erhalten
der
Gebietskörperschaft
oder
das
Bewahren
der
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
sein
. [EU]
En
la
primera
hipótesis
,
el
prefecto
se
niega
a
adoptar
determinadas
medidas
por
imperativos
de
interés
general:
podría
tratarse
de
la
necesidad
de
mantener
la
existencia
de
la
entidad
territorial
,
pero
también
de
conservar
la
misión
de
servicio
público
.
Belgien
bestreitet
,
Umicore
eine
Beihilfe
gewährt
zu
haben
. [EU]
Bélgica
niega
haber
concedido
nunca
una
ayuda
a
Umicore
.
Beschließt
die
ersuchte
Behörde
,
ein
Amtshilfeersuchen
nicht
zu
bearbeiten
,
teilt
sie
der
ersuchenden
Behörde
die
Gründe
für
diese
Ablehnung
unter
ausdrücklicher
Bezugnahme
auf
die
jeweils
anwendbaren
Bestimmungen
der
Richtlinie
2010/24/EU
mit
. [EU]
Si
la
autoridad
requerida
se
niega
a
tramitar
una
petición
de
asistencia
,
deberá
notificar
a
la
autoridad
requirente
los
motivos
de
su
denegación
,
especificando
las
disposiciones
de
la
Directiva
2010/24/UE
en
que
se
basa
.
Bezugnehmend
auf
den
von
der
BA
angeführten
Fall
Delhi
bestreitet
Italien
den
unterstellten
Substitutionseffekt
. [EU]
En
relación
con
el
caso
concreto
de
Delhi
-
citado
por
BA
-
Italia
niega
la
existencia
del
supuesto
efecto
de
sustitución
.
Blockierung
des
Friedens-
und
Aussöhnungsprozesses
durch
die
Weigerung
,
die
Waffen
abzugeben
,
und
die
Weigerung
,
sich
der
Autorität
des
demokratisch
gewählten
Präsidenten
zu
unterstellen
. [EU]
Obstrucción
del
proceso
de
paz
y
de
reconciliación
por
su
y
por
su
rechazo
del
resultado
de
la
elección
presidencial
;
alto
cargo
que
se
niega
a
someterse
a
la
autoridad
del
presidente
democráticamente
elegido
.
Blockierung
des
Friedens-
und
Aussöhnungsprozesses
durch
öffentliche
Aufstachelung
zu
Hass
und
Gewalt
und
durch
Beteiligung
an
Desinformationskampagnen
im
Zusammenhang
mit
den
Präsidentschaftswahlen
2010
;
weigert
sich
,
sich
der
Autorität
des
demokratisch
gewählten
Präsidenten
zu
unterstellen
. [EU]
Obstrucción
de
los
procesos
de
paz
y
de
reconciliación
por
incitación
pública
al
odio
y
la
violencia
y
por
su
participación
en
campañas
de
desinformación
en
relación
con
la
elección
presidencial
de
2010
;
alto
cargo
que
se
niega
a
someterse
a
la
autoridad
del
presidente
democráticamente
elegido
.
Blockierung
des
Friedens-
und
Aussöhnungsprozesses
und
Ablehnung
des
Ergebnisses
der
Präsidentschaftswahlen
;
weigert
sich
,
sich
der
Autorität
des
demokratisch
gewählten
Präsidenten
zu
unterstellen
. [EU]
Obstrucción
del
proceso
de
paz
y
de
reconciliación
y
rechazo
del
resultado
de
la
elección
presidencial
;
alto
cargo
que
se
niega
a
someterse
a
la
autoridad
del
presidente
democráticamente
elegido
.
Blockierung
des
Friedens-
und
Aussöhnungsprozesses
;
verantwortlich
für
schwere
Verletzungen
der
Menschenrechte
und
des
humanitären
Völkerrechts
in
Côte
d'Ivoire
;
Militär
,
der
sich
weigert
,
sich
der
Autorität
des
demokratisch
gewählten
Präsidenten
zu
unterstellen
. [EU]
Obstrucción
de
los
procesos
de
paz
y
de
reconciliación
;
responsable
de
violaciones
graves
de
los
derechos
humanos
y
del
Derecho
internacional
humanitario
en
Costa
de
Marfil
;
alto
cargo
militar
que
se
niega
a
someterse
a
la
autoridad
del
presidente
democráticamente
elegido
.
BT
bestreitet
,
dass
es
im
Widerspruchsystem
oder
seiner
Anwendung
auf
BT
eine
Voreingenommenheit
gab
. [EU]
BT
niega
que
hubiera
parcialidad
en
el
sistema
de
apelación
o
en
su
aplicación
a
BT
.
Daher
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
diese
Stelle
nicht
die
Möglichkeit
hat
,
die
Zahlung
von
Schadenersatz
davon
abhängig
zu
machen
,
dass
der
Geschädigte
den
Nachweis
erbringt
,
dass
der
Unfallverursacher
nicht
in
der
Lage
ist
oder
sich
weigert
,
Schadenersatz
zu
leisten
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
prever
que
este
organismo
,
para
indemnizar
a
la
víctima
,
no
pueda
exigir
que
esta
demuestre
que
el
responsable
no
puede
pagar
o
se
niega
a
hacerlo
.
Das
Unternehmen
bestreitet
nicht
,
dass
diese
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
der
MWB-Untersuchung
für
es
galten
. [EU]
La
empresa
no
niega
que
estaba
sujeta
a
esas
condiciones
en
el
contexto
de
la
investigación
relativa
al
trato
de
economía
de
mercado
.
Der
Beteiligte
bestreitet
,
das
der
VRR
bei
der
praktischen
Anwendung
seines
Finanzierungssystems
die
Quersubventionierung
tatsächlich
berücksichtigt
und
somit
seine
Finanzierungsbeträge
entsprechend
anpasst
. [EU]
El
interesado
niega
que
,
en
el
marco
de
la
utilización
práctica
de
su
sistema
de
financiación
,
VRR
tenga
en
cuenta
efectivamente
la
subvención
cruzada
y
que
ajuste
en
consecuencia
sus
importes
de
financiación
.
der
Datenexporteur
sich
weigert
,
binnen
der
Regelfrist
von
einem
Monat
nach
entsprechender
Aufforderung
durch
die
zuständige
Kontrollstelle
geeignete
Maßnahmen
zur
Durchsetzung
der
Vertragspflichten
gegenüber
dem
Datenimporteur
zu
ergreifen
. [EU]
si
el
exportador
de
datos
se
niega
a
adoptar
las
medidas
necesarias
para
hacer
cumplir
el
contrato
al
importador
de
datos
en
el
plazo
normal
de
un
mes
a
partir
del
momento
en
que
la
autoridad
competente
responsable
de
la
protección
de
datos
se
lo
notifique
.
der
Datenimporteur
sich
weigert
,
mit
den
Datenschutzkontrollstellen
redlich
zusammenzuarbeiten
oder
eindeutige
Vertragspflichten
zu
erfüllen
[EU]
si
el
importador
de
datos
se
niega
a
cooperar
de
buena
fe
con
las
autoridades
responsables
de
la
protección
de
datos
o a
cumplir
las
obligaciones
que
le
incumben
claramente
en
virtud
del
contrato
Der
EREF
bestreitet
,
dass
der
Zinssatz
der
Kreditfazilität
den
marktüblichen
Zinssatz
,
der
von
den
Banken
ohne
öffentliche
Bürgschaft
verlangt
wird
,
angemessen
widerspiegelt
. [EU]
EREF
niega
que
el
tipo
de
interés
de
la
línea
de
crédito
constituya
una
estimación
correcta
del
tipo
de
mercado
que
piden
los
bancos
cuando
no
hay
garantía
pública
.
Der
FPAP
bestreitet
zudem
die
Tatsache
,
dass
er
hinsichtlich
der
Ausübung
seiner
Investitionstätigkeit
auf
dem
Terminmarkt
von
Vorzugsbedingungen
profitiert
habe
,
wobei
er
ausführt
,
dass
der
Fonds
auf
dem
Weltmarkt
für
"commodities"
in
Beziehung
zu
Maklern
oder
spezialisierten
Finanzinstituten
getreten
sei
und
weder
von
einem
Preisvorteil
,
noch
von
besonderen
Bedingungen
gegenüber
sämtlichen
anderen
Marktteilnehmern
profitiert
habe
(
"Le
fonds
est
intervenu
sur
le
marché
mondial
des
'commodities'
en
relation
avec
des
courtiers
ou
des
établissements
financiers
spécialisés
(...) [Il]
n'a
bénéficié
d'aucun
avantage
tarifaire
,
ni
de
conditions
particulières
vis-à-vis
de
tous
les
autres
opérateurs
du
marché
."). [EU]
El
FPAP
niega
además
que
haya
disfrutado
de
condiciones
privilegiadas
para
ejercer
su
actividad
de
inversor
en
el
mercado
de
futuros
ya
que
,
según
él
,
«ha
intervenido
en
el
mercado
mundial
de
materias
primas
a
través
de
corredores
de
comercio
o
bancos
especializados
. (...)
El
fondo
no
ha
disfrutado
pues
de
ninguna
ventaja
económica
ni
de
condiciones
especiales
con
respecto
a
los
demás
agentes
económicos
del
mercado»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "niega":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners