A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Individualismus
Individualist
Individualistin
Individualität
individuell
individuell einrichten
individuell herrichten
Individuum
indivudualistisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
152 results for
individuell
Word division: in·di·vi·du·ell
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
(6)
Bis
30
.
Juni
2012
informieren
die
Roaminganbieter
alle
ihre
Roamingkunden
individuell
in
klar
und
leicht
verständlicher
Form
mittels
eines
dauerhaften
Mediums
über
den
Daten-Eurotarif
darüber
,
dass
dieser
Tarif
spätestens
ab
1.
Juli
2012
für
alle
Roamingkunden
gilt
,
die
sich
nicht
bewusst
für
einen
besonderen
Roamingtarif
oder
ein
Roamingpaket
für
regulierte
Datenroamingdienste
entschieden
haben
,
und
über
ihr
Recht
,
gemäß
Absatz
5
zu
und
aus
dem
Tarif
zu
wechseln
. [EU]
El
30
de
junio
de
2012
a
más
tardar
,
los
proveedores
de
itinerancia
informarán
individualmente
a
todos
sus
clientes
itinerantes
,
de
manera
clara
y
comprensible
y
en
un
soporte
duradero
,
acerca
de
la
eurotarifa
de
datos
,
acerca
de
su
aplicación
a
partir
del
1
de
julio
de
2012
a
más
tardar
a
todos
los
clientes
itinerantes
que
no
hayan
escogido
deliberadamente
una
oferta
o
tarifa
especial
aplicable
a
los
servicios
itinerantes
de
datos
regulados
y
acerca
de
su
derecho
a
acogerse
a
ella
o
salir
de
ella
de
conformidad
con
el
apartado
5.
Abgesehen
davon
seien
auch
im
AIP
spezielle
Ermäßigungen
und
Ausnahmen
von
den
Regelungen
vorgesehen
,
wodurch
die
Verfügbarkeit
von
Ermäßigungen
,
die
zwischen
Flughafenbetreibern
und
Luftfahrtgesellschaften
individuell
auszuhandeln
sind
,
öffentlich
bekannt
gemacht
wird
. [EU]
Al
margen
de
este
aspecto
,
la
propia
PIA
contempla
descuentos
especiales
y
excepciones
a
sus
disposiciones
y,
por
tanto
,
hace
públicos
los
descuentos
disponibles
que
los
operadores
del
aeropuerto
y
las
compañías
aéreas
pueden
negociar
caso
por
caso
.
af
)
"Primebroker"
ist
ein
Kreditinstitut
,
eine
regulierte
Wertpapierfirma
oder
eine
andere
Einheit
,
die
einer
Regulierungsaufsicht
und
ständigen
Überwachung
unterliegt
und
professionellen
Anlegern
Dienstleistungen
anbietet
,
in
erster
Linie
,
um
als
Gegenpartei
Geschäfte
mit
Finanzinstrumenten
zu
finanzieren
oder
durchzuführen
,
und
die
möglicherweise
auch
andere
Dienstleistungen
wie
Clearing
und
Abwicklung
von
Geschäften
,
Verwahrungsdienstleistungen
,
Wertpapierleihe
und
individuell
angepasste
Technologien
und
Einrichtungen
zur
betrieblichen
Unterstützung
anbietet
. [EU]
«intermediario
principal»
una
entidad
de
crédito
,
una
empresa
de
inversión
regulada
u
otra
entidad
cualquiera
sujeta
a
regulación
prudencial
y a
supervisión
permanente
que
ofrezca
servicios
a
los
inversores
profesionales
principalmente
para
financiar
o
ejecutar
operaciones
en
instrumentos
financieros
como
contraparte
y
que
puede
también
proporcionar
otros
servicios
tales
como
la
compensación
y
liquidación
de
operaciones
,
servicios
de
custodia
,
préstamo
de
valores
,
tecnología
a
la
medida
y
medios
de
apoyo
operativo
; a
octies
)
«inversor
profesional»
Alle
Bäume
mit
einem
Durchmesser
von
mindestens
5
cm
über
der
Rinde
sind
individuell
durch
Nummerierung
zu
kennzeichnen
. [EU]
Se
numerarán
individualmente
todos
los
árboles
que
tengan
un
diámetro
,
con
corteza
,
de
5
cm
o
más
.
Alle
Fenster
in
individuell
oder
gemeinschaftlich
genutzten
Räumen
mit
Heizung
und/oder
Klimaanlage
müssen
je
nach
örtlichen
Vorschriften
und
klimatischen
Bedingungen
eine
adäquate
Wärmedämmung
und
darüber
hinaus
eine
angemessene
Schalldämmung
aufweisen
. [EU]
Todas
las
ventanas
de
las
habitaciones
y
las
zonas
comunes
que
dispongan
de
calefacción
o
aire
acondicionado
deberán
tener
un
grado
adecuado
de
aislamiento
térmico
según
las
reglamentaciones
y
condiciones
climáticas
locales
, y
un
grado
adecuado
de
aislamiento
acústico
.
Alle
Fenster
in
individuell
oder
gemeinschaftlich
genutzten
Räumen
mit
Heizung
und/oder
Klimaanlage
müssen
je
nach
örtlichen
Vorschriften
und
klimatischen
Bedingungen
eine
adäquate
Wärmedämmung
und
darüber
hinaus
eine
angemessene
Schalldämmung
aufweisen
. [EU]
Todas
las
ventanas
de
las
habitaciones
y
zonas
comunes
con
calefacción
o
aire
acondicionado
tendrán
un
grado
de
aislamiento
térmico
adecuado
según
la
reglamentación
y
las
condiciones
climáticas
locales
y,
asimismo
,
aportarán
un
grado
de
aislamiento
acústico
adecuado
.
Am
Standort
jedes
Teilnehmers
im
Kommunikationsnetz
wird
eine
Schnittstellenebene
für
die
Interoperabilität
spezifiziert
,
die
eventuell
einen
Meldungsformat-Konverter
einschließt
und
die
zentral
oder
individuell
erstellt
werden
kann
. [EU]
En
el
emplazamiento
de
cada
participante
en
la
red
de
comunicaciones
se
especifica
un
nivel
de
interfaz
para
la
interoperabilidad
,
que
puede
incluir
un
intermediario
de
mensajes
y
que
puede
establecerse
de
forma
centralizada
o
individual
.
angemessene
Kenntnisse
der
Ursachen
,
der
Natur
,
des
Verlaufes
,
der
Auswirkungen
,
der
Diagnose
und
der
Behandlung
der
Krankheiten
der
Tiere
,
und
zwar
individuell
und
kollektiv
;
darunter
eine
besondere
Kenntnis
der
auf
den
Menschen
übertragbaren
Krankheiten
[EU]
un
conocimiento
adecuado
de
las
causas
,
naturaleza
,
curso
,
efectos
,
diagnóstico
y
tratamiento
de
las
enfermedades
de
los
animales
tanto
considerados
individualmente
como
en
grupo
,
incluido
un
conocimiento
especial
de
las
enfermedades
que
pueden
transmitirse
a
los
seres
humanos
Angesichts
der
Besonderheiten
der
einzelnen
Bereiche
des
Bildungswesens
-
Schulbildung
,
Hochschulbildung
,
Berufsbildung
und
Erwachsenenbildung
-
und
der
daraus
entstehenden
Notwendigkeit
,
die
Ziele
,
Aktionsformen
und
Organisationsstrukturen
der
Gemeinschaftsaktivitäten
individuell
auf
diese
Bereiche
abzustimmen
,
ist
es
sinnvoll
,
das
Programm
für
lebenslanges
Lernen
in
Einzelprogramme
zu
untergliedern
,
die
jeweils
auf
einen
dieser
vier
Bereiche
ausgerichtet
sind
,
und
zugleich
eine
größtmögliche
Kohärenz
und
Übereinstimmung
dieser
Programme
anzustreben
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
especificidades
de
los
sectores
de
la
enseñanza
escolar
y
superior
,
la
formación
profesional
y
la
educación
de
adultos
y
la
consiguiente
necesidad
de
que
la
acción
comunitaria
se
base
en
objetivos
,
formas
de
acción
y
estructuras
organizativas
específicamente
diseñadas
,
procede
mantener
,
en
el
marco
del
programa
de
aprendizaje
permanente
,
programas
individuales
dirigidos
a
cada
uno
de
estos
cuatro
sectores
,
reforzando
al
máximo
la
coherencia
y
coincidencia
entre
ellos
.
Anzahl
der
Kontroll-
und
Versuchstiere
,
die
entweder
individuell
oder
kollektiv
behandelt
wurden
,
mit
einer
Aufschlüsselung
in
Bezug
auf
Art
,
Rasse
oder
Stamm
,
Alter
und
Geschlecht
[EU]
El
número
de
animales
testigo
y
de
experimentación
,
tratados
individual
o
colectivamente
,
desglosados
por
especie
,
raza
o
linaje
,
edad
y
sexo
Auch
wenn
jede
von
einem
EFTA-Staat
notifizierte
Beihilferegelung
individuell
geprüft
wird
,
sollte
der
Gesamtbetrag
der
im
Rahmen
der
Kapitel
24A
.3
bis
24A
.6
gewährten
Beihilfe
nicht
den
Gesamtbetrag
der
Steuern
und
Sozialversicherungsbeiträge
überschreiten
,
die
von
Reedern
und
Seeleuten
erhoben
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
aunque
cada
régimen
de
ayuda
notificado
por
un
Estado
de
la
AELC
se
evaluará
en
función
de
sus
méritos
propios
,
se
considera
que
el
importe
de
ayuda
total
concedido
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
los
capítulos
24A
.3 a
24A
.6
no
deberá
superar
el
importe
total
de
los
impuestos
y
contribuciones
sociales
ingresados
por
las
actividades
de
transporte
marítimo
y
los
marinos
.
Auf
der
Grundlage
des
zentralen
Speichers
(
Metadaten
für
Meldungen
,
Telefonbuch
und
Autorisierung
)
ist
es
möglich
,
den
Datenaustausch
zwischen
zwei
Partnern
individuell
in
Abhängigkeit
vom
Meldungstyp
zu
ermöglichen
. [EU]
Basándose
en
el
depósito
de
datos
central
(metadatos
de
los
mensajes
,
directorio
y
autoridad
de
certificación
),
es
posible
habilitar
el
intercambio
de
datos
entre
dos
socios
individualmente
en
función
del
tipo
de
mensaje
.
(
Auslese
):
aus
individuell
ausgesuchten
vollreifen
Trauben
gewonnen
,
die
durch
botrytis
cinerea
konzentriert
sein
können
und
deren
Mostgewicht
je
nach
Rebsorte
und
Region
zwischen
85
und
100
Öchsle
beträgt
; [EU]
(Auslese):
Elaborado
a
partir
de
uvas
completamente
maduras
seleccionadas
individualmente
,
que
pueden
presentar
una
concentración
de
azúcar
por
la
acción
de
Botrytis
cinerea
;
el
peso
del
mosto
se
sitúa
entre
85
y
100
grados
Öchsle
,
en
función
de
la
variedad
de
uva
y
la
región
.
Außerdem
müssen
die
eingesetzten
Schiffe
individuell
den
einzelnen
Strecken
zugewiesen
werden
,
die
im
Rahmen
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
bedient
werden
. [EU]
Además
,
los
buques
utilizados
deben
asignarse
individualmente
a
cada
una
de
las
líneas
de
servicio
público
.
Bei
der
Verladung
ist
zu
überprüfen
,
ob
alle
Rinder
mit
Ohrmarken
gekennzeichnet
sind
;
außerdem
sind
mindestens
10
%
der
auf
diese
Weise
überprüften
Rinder
mit
dem
Ziel
ihrer
Identifizierung
individuell
zu
kontrollieren
. [EU]
En
el
momento
de
la
carga
,
se
comprobará
que
todos
los
animales
de
la
especie
bovina
están
identificados
mediante
marcas
auriculares
;
además
,
al
menos
un
10
%
de
estos
animales
serán
objeto
de
un
control
individual
dirigido
a
comprobar
su
identificación
.
Bei
einer
Zuteilung
nach
dem
amerikanischen
Zuteilungsverfahren
erfolgt
die
Zuteilung
zu
den
individuell
gebotenen
Zinssätzen/Preisen/Swapsätzen
. [EU]
En
la
subasta
a
tipo
de
interés
múltiple
(subasta
americana
),
el
tipo
de
interés
,
precio
o
punto
swap
de
adjudicación
aplicado
a
cada
entidad
es
igual
al
tipo
de
interés
,
precio
o
punto
swap
contenido
en
su
puja
.
Bei
Tieliikelaitos
wurde
dagegen
der
Versorgungsbeitrag
individuell
festgelegt
und
betrug
2005
21
,13
Prozent
. [EU]
En
cambio
,
la
cotización
al
régimen
de
pensiones
de
Tieliikelaitos
se
determinaba
de
forma
individual
y
alcanzaba
un
21
,13 %
en
2005
.
Da
das
einzige
Unternehmen
,
dem
MWB
gewährt
werden
konnte
und
das
in
der
vorläufigen
Untersuchung
individuell
überprüft
wurde
,
keine
Stellungnahme
zum
Normalwert
einreichte
,
werden
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
35
bis
39
der
vorläufigen
Verordnung
endgültig
bestätigt
. [EU]
Puesto
que
la
única
empresa
a
la
que
se
podía
conceder
trato
de
economía
de
mercado
y
que
fue
examinada
individualmente
en
la
fase
provisional
de
la
investigación
no
presentó
ningún
comentario
sobre
el
valor
normal
,
se
confirman
definitivamente
las
conclusiones
de
los
considerandos
35
a
39
del
Reglamento
provisional
.
Daher
müssen
Recyclingverfahren
individuell
bewertet
und
individuell
e
Zulassungen
für
sie
ausgesprochen
werden
. [EU]
Solo
es
posible
evaluar
todos
estos
aspectos
en
su
conjunto
mediante
evaluaciones
individuales
de
los
procesos
de
reciclado
,
seguidos
de
autorizaciones
individuales
.
Daher
wird
,
wenn
ein
Tochterunternehmen
oder
ein
anderes
mit
dem
Antragsteller
verbundenes
Unternehmen
in
der
VR
China
direkt
oder
indirekt
an
der
Herstellung
oder
dem
Verkauf
der
betroffenen
Ware
beteiligt
ist
,
die
MWB-Prüfung
sowohl
individuell
für
jedes
Unternehmen
als
auch
für
die
Gruppe
als
Ganzes
durchgeführt
. [EU]
Por
tanto
,
en
los
casos
en
que
una
filial
o
cualquier
otra
empresa
vinculada
con
el
solicitante
esté
implicada
,
directa
o
indirectamente
,
en
la
producción
o
ventas
del
producto
afectado
, a
efectos
del
trato
de
economía
de
mercado
se
analizan
cada
empresa
por
separado
y
el
grupo
de
empresas
en
su
conjunto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "individuell":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners