A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fristgemäß
fristgerecht
Fristgesuch
Fristigkeit
fristlos
fristlos entlassen
fristlos kündigen
Fristsetzung
Fristsetzungsschreiben
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for
fristlos
Word division: frist·los
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
2
kann
die
Abordnung
fristlos
beendet
werden
,
wenn
die
Interessen
des
GSR
oder
der
einzelstaatlichen
Dienststelle
,
der
der
abgeordnete
Angehörige
der
Streitkräfte
angehört
,
oder
andere
berechtigte
Gründe
dies
erfordern
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8,
apartado
2,
podrá
ponerse
fin
a
una
comisión
de
servicio
sin
previo
aviso
si
así
lo
exigen
los
intereses
de
la
SGC
o
de
la
administración
nacional
de
que
dependa
el
militar
nacional
, o
por
otra
razón
justificada
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
3
kann
eine
Abstellung
fristlos
beendet
werden
,
wenn
der
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
vorsätzlich
oder
fahrlässig
einen
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
seine
Pflichten
begangen
hat
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3
del
artículo
8,
podrá
ponerse
fin
a
la
comisión
de
servicio
sin
previo
aviso
en
caso
de
incumplimiento
grave
de
las
obligaciones
correspondientes
al
militar
nacional
,
cometido
voluntariamente
o
por
negligencia
.
Aus
den
für
das
Geschäft
maßgeblichen
Dokumenten
geht
hervor
,
dass
das
Geschäft
fristlos
kündbar
ist
,
wenn
die
Gegenpartei
ihrerVerpflichtung
zur
Einlieferung
von
Barmitteln
oder
Wertpapieren
oder
zur
Leistung
von
Nachschusszahlungen
nicht
nachkommt
oder
in
anderer
Weise
ausfällt
,
und
[EU]
La
documentación
que
rige
la
operación
dispone
que
,
si
una
de
las
partes
incumple
la
obligación
de
entregar
efectivo
o
valores
,
reponer
el
margen
o
cualquier
otra
obligación
,
la
operación
se
podrá
anular
inmediatamente
; y
Bei
Verbriefungen
mit
einer
Klausel
über
die
vorzeitige
Rückzahlung
nicht
zweckgebundener
,
uneingeschränkt
und
fristlos
kündbarer
Retail‐
;Kreditlinien,
bei
denen
die
vorzeitige
Rückzahlung
durch
einen
quantitativen
Wert
ausgelöst
wird
,
der
sich
nicht
aus
dem
3‐
;Monats‐Durchschnitt
des
Zinsüberschusses
herleitet
,
können
die
zuständigen
Behörden
ganz
ähnlich
verfahren
wie
bei
der
Bestimmung
des
angegebenen
Umrechnungswertes
gemäß
Anhang
IX
Teil
4
Nummern
26
bis
29
. [EU]
En
el
caso
de
las
titulizaciones
sujetas
a
una
cláusula
de
amortización
anticipada
de
las
exposiciones
minoristas
que
sean
cancelables
libre
e
incondicionalmente
sin
previo
aviso
,
cuando
la
amortización
anticipada
se
active
por
un
valor
cuantitativo
en
relación
con
algo
distinto
de
la
media
de
tres
meses
de
exceso
de
margen
,
las
autoridades
competentes
podrán
aplicar
un
tratamiento
que
se
aproxime
mucho
al
prescrito
en
los
puntos
26
a
29
para
determinar
el
factor
de
conversión
indicado
.
Das
Beschäftigungsverhältnis
eines
Bediensteten
auf
Zeit
ist
durch
die
Agentur
fristlos
zu
kündigen
,
sobald
sie
feststellt
,
dass
[EU]
El
contrato
del
agente
temporal
será
rescindido
por
la
AFCC
sin
preaviso
cuando
ésta
tenga
conocimiento:
Das
Beschäftigungsverhältnis
kann
durch
die
Agentur
fristlos
gekündigt
werden:
[EU]
El
contrato
podrá
ser
rescindido
por
la
Agencia
sin
preaviso
en
los
siguientes
casos:
Das
Beschäftigungsverhältnis
kann
nach
Abschluss
des
Disziplinarverfahrens
gemäß
Titel
V
aus
disziplinarischen
Gründen
fristlos
gekündigt
werden
,
wenn
der
Bedienstete
auf
Zeit
vorsätzlich
oder
fahrlässig
seine
Pflichten
gröblich
verletzt
. [EU]
Una
vez
concluido
el
procedimiento
disciplinario
previsto
en
el
título
V,
el
contrato
podrá
ser
rescindido
sin
preaviso
por
motivos
disciplinarios
en
caso
de
incumplimiento
grave
,
voluntario
o
por
negligencia
,
de
las
obligaciones
del
agente
temporal
.
Der
Rat
kann
den
Direktor
oder
einen
stellvertretenden
Direktor
auf
Ersuchen
des
Verwaltungsrats
fristlos
entlassen
,
wenn
die
Bedingungen
des
Artikels
48
Buchstabe
a
oder
b
der
Beschäftigungsbedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
Cuando
se
den
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
48
,
letras
a) o b),
del
Régimen
aplicable
a
los
otros
agentes
,
el
Consejo
podrá
, a
petición
del
Consejo
de
Administración
,
destituir
sin
preaviso
al
director
o a
un
director
adjunto
.
Der
Rat
kann
den
Direktor
oder
einen
stellvertretenden
Direktor
fristlos
entlassen
,
wenn
die
Bedingungen
des
Artikels
50
der
Beschäftigungsbedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
Cuando
se
den
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
50
del
Régimen
aplicable
a
los
otros
agentes
,
el
Consejo
podrá
destituir
sin
previo
aviso
al
director
o a
un
director
adjunto
.
Der
Vertrag
eines
Bediensteten
ist
vom
Zentrum
fristlos
zu
kündigen
,
wenn
der
Direktor
feststellt
,
dass
der
Betroffene
bei
seiner
Einstellung
vorsätzlich
falsche
Angaben
zu
seinen
beruflichen
Fähigkeiten
oder
den
Voraussetzungen
nach
Artikel
27
Absatz
1
gemacht
hat
. [EU]
El
Centro
rescindirá
el
contrato
del
agente
sin
preaviso
si
el
director
comprueba
que
el
interesado
facilitó
intencionadamente
,
al
ser
contratado
,
información
falsa
sobre
su
cualificación
profesional
o
los
requisitos
previstos
en
el
artículo
27
,
apartado
1.
Der
Vertrag
eines
Bediensteten
kann
auf
Veranlassung
des
Direktors
fristlos
gekündigt
werden
[EU]
El
contrato
de
un
agente
podrá
rescindirse
sin
preaviso
a
iniciativa
del
director:
Der
Vertrag
eines
Bediensteten
muss
vom
Zentrum
fristlos
gekündigt
werden
,
wenn
der
Direktor
feststellt
,
dass
der
Betroffene
bei
seiner
Einstellung
vorsätzlich
falsche
Angaben
zu
seinen
beruflichen
Fähigkeiten
oder
den
in
Artikel
27
Absatz
1
genannten
Voraussetzungen
gemacht
hat
. [EU]
El
Centro
rescindirá
el
contrato
del
agente
sin
preaviso
si
el
director
comprueba
que
el
interesado
facilitó
intencionadamente
,
al
ser
contratado
,
información
falsa
sobre
su
cualificación
profesional
o
los
requisitos
previstos
en
el
artículo
27
,
apartado
1.
Die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
kann
die
Teilnahme
eines
Teilnehmers
an
TARGET2-[Name
der
Zentralbank/Ländercode
einfügen]
fristlos
beenden
oder
fristlos
suspendieren
,
wenn
[EU]
[Insértese
el
nombre
del
banco
central
]
podrá
poner
término
sin
necesidad
de
preaviso
a
la
participación
del
participante
en
TARGET2-
[insértese
la
referencia
al
banco
central/país
] o
suspenderla
si:
Die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
kann
einem
Teilnehmer
fristlos
kündigen
oder
ihn
fristlos
suspendieren
,
wenn
[EU]
[Insértese
el
nombre
del
banco
central
]
podrá
poner
término
sin
necesidad
de
preaviso
a
la
participación
del
participante
en
TARGET2-
[insértese
la
referencia
al
banco
central/país
] o
suspenderla
si
se
da
alguno
de
los
supuestos
siguientes:
Dies
bedeutet
,
dass
die
IKB
ab
Ende
2008
keine
neuen
Immobilienfinanzierungsgeschäfte
tätigen
und
die
bestehenden
Aktivpositionen
zügig
abwickeln
wird
(
Kreditlinien
können
nicht
fristlos
aufgehoben
werden
),
wobei
am
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
, d. h.
am
30
.
September
2011
,
mindestens
60
%
abgewickelt
sein
müssen
und
die
IKB
ihre
Tochtergesellschaften
IKB
Immobilien
Management
GmbH
,
IKB
Projektentwicklungs
GmbH
Co
.
KG
und
IKB
Projektentwicklungsverwaltungsgesellschaft
mbH
verkauft
haben
muss
. [EU]
Esto
significa
que
,
desde
finales
de
2008
,
IKB
no
podrá
desarrollar
nuevas
actividades
en
el
sector
de
la
financiación
inmobiliaria
y
que
liquidará
rápidamente
los
activos
existentes
(las
líneas
de
crédito
no
pueden
anularse
sin
preaviso
),
por
lo
que
,
al
término
del
período
de
reestructuración
,
es
decir
,
el
30
de
septiembre
de
2011
,
el
60
%
como
mínimo
se
habrá
liquidado
y
IKB
habrá
debido
vender
sus
filiales
IKB
Immobilien
Management
GmbH
,
IKB
Projektentwicklungs
GmbH
Co
.
KG
e
IKB
Projektentwicklungsverwaltungsgesellschaft
mbH
[15].
Die
Teilnahme
eines
Teilnehmers
an
dem
TARGET2-Komponenten-System
wird
von
den
Zentralbanken
des
Eurosystems
fristlos
beendet
oder
suspendiert
,
wenn:
[EU]
Los
bancos
centrales
del
Eurosistema
pondrán
término
sin
notificación
previa
o
suspenderán
con
carácter
inmediato
la
participación
de
un
participante
en
el
correspondiente
sistema
integrante
de
TARGET2
si:
Die
Teilnahme
eines
Teilnehmers
an
TARGET2-[Name
der
Zentralbank/Ländercode
einfügen]
endet
fristlos
und
mit
sofortiger
Wirkung
oder
ist
in
gleicher
Weise
suspendiert
,
wenn
eines
der
folgenden
Ausfallereignisse
eintritt:
[EU]
La
participación
de
un
participante
en
TARGET2-
[insértese
la
referencia
al
banco
central/país
]
terminará
inmediatamente
sin
necesidad
de
preaviso
o
se
suspenderá
si
se
da
alguno
de
los
supuestos
de
incumplimiento
siguientes:
Die
zuständige
Stelle
kann
jedwede
Sicherheit
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
a
ohne
vorherige
Zahlungsaufforderung
fristlos
vereinnahmen
. [EU]
La
autoridad
competente
podrá
ingresar
sin
demora
en
la
cuenta
correspondiente
la
garantía
descrita
en
el
artículo
7,
apartado
1,
letra
a),
sin
solicitar
previamente
al
interesado
que
efectúe
el
pago
.
Eine
Abordnung
kann
fristlos
beendet
werden
,
wenn
der
abgeordnete
Angehörige
der
Streitkräfte
vorsätzlich
oder
fahrlässig
einen
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
seine
Pflichten
begangen
hat
. [EU]
Podrá
ponerse
fin
a
la
comisión
de
servicio
sin
previo
aviso
en
caso
de
incumplimiento
grave
de
las
obligaciones
correspondientes
al
militar
en
comisión
de
servicio
,
cometido
voluntariamente
o
por
negligencia
.
In
bestimmten
Ausnahmefällen
kann
die
Abordnung
fristlos
beendet
werden
,
nämlich
[EU]
Podrá
darse
por
concluida
la
comisión
de
servicio
sin
preaviso
en
circunstancias
excepcionales:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fristlos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners