A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for existierte
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Es
spielt
keine
Rolle
,
ob
vor
dem
Bietverfahren
eine
andere
Bewertung
des
Gebäudes
oder
des
Grundstücks
existierte
, z. B.
für
Buchungszwecke
oder
um
ein
beabsichtigtes
erstes
Mindestangebot
bereitzustellen"
. [EU]
El
hecho
de
que
exista
una
valoración
del
terreno
o
de
la
construcción
diferente
,
anterior
a
la
licitación
,
por
ejemplo
a
efectos
contables
o
como
precio
mínimo
de
salida
,
carece
de
importancia
.».
Im
Untersuchungszeitraum
(
nachstehend
"UZ"
abgekürzt
)
existierte
aber
keine
solche
Verbindung
. [EU]
Cabe
observar
que
,
durante
el
período
de
investigación
,
tal
vinculación
no
existía
.
In
der
Tat
existierte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seit
jeher
trotz
schwankender
Aluminiumpreise
. [EU]
De
hecho
,
la
industria
de
la
Unión
siempre
ha
existido
en
un
entorno
de
fluctuaciones
de
los
precios
del
aluminio
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
auch
hervorzuheben
,
dass
das
relativ
breit
gefächerte
Instrumentarium
an
innovativen
Eigenkapitalinstrumenten
von
Basiseigenmitteln
und
ergänzenden
Eigenmitteln
,
das
den
Kreditinstituten
in
mehreren
Ländern
nunmehr
zur
Verfügung
steht
,
in
Deutschland
noch
nicht
existierte
,
als
1991
die
Übertragung
des
IB-Kapitals
auf
die
LSH
stattfand
und
1993
die
LSH
den
zu
diesem
Zeitpunkt
in
Kraft
tretenden
strengeren
Kapitalanforderungen
nachkommen
musste
. [EU]
En
este
contexto
,
ha
de
señalarse
asimismo
que
la
gama
relativamente
amplia
de
instrumentos
de
capital
innovadores
que
hoy
en
día
están
a
disposición
de
las
entidades
de
crédito
de
muchos
países
para
su
empleo
como
fondos
propios
básicos
y
complementarios
aún
no
existía
en
Alemania
en
1991
,
cuando
se
transfirió
el
capital
de
IB
a
LSH
,
ni
en
1993
,
cuando
LSH
quedó
sujeta
a
los
nuevos
-y
más
estrictos-
requisitos
de
capital
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
mit
der
Rückforderung
die
Wettbewerbssituation
des
Begünstigten
von
vor
der
Gewährung
der
rechtswidrigen
Beihilfe
wieder
hergestellt
werden
soll
.
Bei
der
Ermittlung
der
Wettbewerbssituation
der
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
vor
der
Anwendung
des
Gesetzes
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
die
mit
dem
Gesetz
Nr
.
9/1991
verfügte
Beihilfemaßnahme
existierte
,
die
bis
2007
genehmigt
worden
war
. [EU]
En
este
contexto
,
hay
que
recordar
que
el
objetivo
de
la
recuperación
es
restablecer
la
situación
competitiva
del
beneficiario
anterior
a
la
concesión
de
la
ayuda
incompatible
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
hervorzuheben
,
dass
das
relativ
breit
gefächerte
Instrumentarium
an
hybriden
Eigenkapitalinstrumenten
von
Basiseigenmitteln
und
ergänzenden
Eigenmitteln
,
das
den
Kreditinstituten
in
mehreren
Ländern
nunmehr
zur
Verfügung
steht
,
in
Deutschland
noch
nicht
existierte
,
als
1991
die
Übertragung
der
Wfa
auf
die
WestLB
beschlossen
wurde
und
1993
die
WestLB
den
zu
diesem
Zeitpunkt
in
Kraft
tretenden
strengeren
Kapitalanforderungen
nachkommen
musste
. [EU]
En
este
contexto
se
ha
de
subrayar
que
la
relativamente
amplia
gama
de
instrumentos
de
capital
híbridos
en
forma
de
fondos
propios
básicos
y
fondos
propios
complementarios
,
que
ahora
están
a
disposición
de
las
entidades
de
crédito
en
diversos
países
,
aún
no
existía
en
Alemania
cuando
se
decidió
la
cesión
del
Wfa
al
WestLB
en
1991
y
cuando
el
WestLB
tuvo
que
ajustarse
a
los
requisitos
de
fondos
propios
más
severos
que
entraron
en
vigor
en
1993
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
zunächst
hervorzuheben
,
dass
das
relativ
breit
gefächerte
Instrumentarium
an
innovativen
Eigenkapitalinstrumenten
,
das
den
Kreditinstituten
in
mehreren
Ländern
nunmehr
zur
Verfügung
steht
,
in
Deutschland
noch
nicht
existierte
,
als
1991
die
Übertragung
der
LTS
auf
die
NordLB
beschlossen
wurde
und
die
NordLB
1993
den
zu
diesem
Zeitpunkt
in
Kraft
tretenden
strengeren
Kapitalanforderungen
nachkommen
musste
. [EU]
A
este
respecto
,
debe
destacarse
en
primer
lugar
que
la
gama
relativamente
amplia
de
instrumentos
de
capital
propio
innovadores
de
que
ahora
disponen
las
entidades
de
crédito
en
varios
países
,
todavía
no
existía
en
Alemania
cuando
en
1991
se
decidió
transferir
el
LTS
al
NordLB
, o
en
1993
,
cuando
el
NordLB
tuvo
que
cumplir
los
nuevos
requisitos
de
capital
más
estrictos
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
zunächst
hervorzuheben
,
dass
das
relativ
breit
gefächerte
Instrumentarium
an
innovativen
Eigenkapitalinstrumenten
,
das
den
Kreditinstituten
in
mehreren
Ländern
nunmehr
zur
Verfügung
steht
,
in
Deutschland
noch
nicht
existierte
,
als
1993
die
Übertragung
der
WBK
auf
die
LBB
beschlossen
wurde
. [EU]
A
este
respecto
,
debe
destacarse
en
primer
lugar
que
la
gama
relativamente
amplia
de
instrumentos
de
capital
propio
innovadores
de
que
ahora
disponen
las
entidades
de
crédito
en
varios
países
,
todavía
no
existía
en
Alemania
cuando
en
1993
se
decidió
transferir
el
WBK
al
LBB
.
In
Reaktion
auf
die
Bedenken
der
Kommission
,
ob
die
Werft
als
Unternehmen
,
das
nach
der
Insolvenz
des
in
Szczecin
im
Schiffbau
tätigen
Vorgängerunternehmens
gegründet
wurde
,
Anspruch
auf
Umstrukturierungsbeihilfen
hat
,
stellt
Polen
fest
,
dass
der
Beihilfeempfänger
vor
der
Insolvenz
des
Vorgängerunternehmens
unter
anderem
Namen
(
ASS
)
existierte
und
im
Schiffbau
tätig
war
. [EU]
En
respuesta
a
las
dudas
que
albergaba
la
Comisión
a
propósito
de
si
el
astillero
,
como
empresa
creada
tras
la
insolvencia
de
la
empresa
anterior
que
realizaba
actividades
de
construcción
naval
en
Szczecin
,
reúne
las
condiciones
para
recibir
ayudas
de
reestructuración
,
las
autoridades
polacas
estiman
que
el
beneficiario
de
la
ayuda
existía
con
un
nombre
diferente
(ASS)
antes
de
la
insolvencia
de
la
entidad
anterior
y
operaba
en
el
sector
de
la
construcción
naval
.
Nach
Meinung
der
Kommission
existierte
demzufolge
in
der
Zeit
zwischen
1992
und
1998
ein
effizienter
Mechanismus
,
durch
den
die
Überwachung
der
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
von
RTP
gewährleistet
war
. [EU]
Ésta
es
la
razón
por
la
que
la
Comisión
concluye
que
existía
un
mecanismo
eficaz
entre
1992
y
1998
que
garantizaba
la
supervisión
efectiva
del
cumplimiento
por
RTP
de
sus
obligaciones
de
servicio
público
.
TNT
bemerkte
,
dass
bei
der
"Privatisierung"
des
niederländischen
Äquivalents
KPN
1989
eine
ähnliche
Vereinbarung
existierte
.
Die
Eröffnungsbilanz
von
KPN
1989
als
niederländische
Aktiengesellschaft
(N.V.)
enthielt
jedoch
weder
die
entsprechenden
Vermögenswerte
noch
Rücklagen
. [EU]
TNT
comentó
que
cuando
en
1989
se
«privatizó»
KPN
,
el
operador
de
los
Países
Bajos
,
existía
un
arreglo
similar
pero
el
balance
de
apertura
de
KPN
en
1989
como
sociedad
neerlandesa
de
responsabilidad
limitada
no
incluía
ni
los
activos
asociados
ni
las
reservas
.
VCS
teilte
der
Kommission
mit
,
man
könne
bei
der
laufenden
Untersuchung
nicht
mitarbeiten
,
da
der
Rechtsvorgänger
formal
nicht
mehr
existierte
und
die
Produktion
nahtloser
Rohre
im
Juli
2004
eingestellt
worden
sei
. [EU]
La
VCS
informó
a
la
Comisión
de
que
no
podía
cooperar
en
la
investigación
actual
,
porque
su
antecesor
jurídico
había
dejado
de
existir
formalmente
y
la
producción
de
tubos
sin
soldadura
había
cesado
en
julio
de
2004
.
Vorbehaltlich
der
Erfüllung
bestimmter
Voraussetzungen
durch
die
EFTA-Staaten
(
siehe
Randnummern
49
und
69
),
wird
die
Überwachungsbehörde
-
wie
bei
den
Netzen
der
Breitbandgrundversorgung
-
Maßnahmen
als
mit
den
Beihilfevorschriften
des
EWR-Abkommens
vereinbar
erklären
,
die
der
Förderung
des
Aufbaus
von
NGA-Netzen
in
Gebieten
dienen
,
in
denen
bislang
keine
Breitbandinfrastruktur
existierte
,
bzw
.
die
Gebieten
zugute
kommen
,
in
denen
die
vorhandenen
Breitbandbetreiber
den
Ausbau
solcher
Netze
für
nicht
rentabel
halten
. [EU]
Al
igual
que
los
servicios
de
banda
ancha
básica
,
con
una
serie
de
condiciones
que
deberán
cumplir
los
Estados
de
la
AELC
(véanse
los
apartados
49
y
69
),
el
Órgano
considerará
compatible
con
las
normas
sobre
ayudas
estatales
del
Acuerdo
EEE
las
medidas
que
apoyen
el
despliegue
de
redes
NGA
en
zonas
en
las
que
actualmente
no
existe
infraestructura
de
banda
ancha
o
en
zonas
en
las
que
los
operadores
de
banda
ancha
existentes
no
consideran
rentable
desplegar
redes
NGA
.
Wenn
eine
unrechtmäßig
gewährte
Staatsbeihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
als
unvereinbar
angesehen
wird
,
ist
die
natürliche
Konsequenz
dieser
Feststellung
die
Rückforderung
,
um
die
Wettbewerbsposition
,
wie
vor
der
Gewährung
der
Beihilfe
existierte
,
so
weit
wie
möglich
wiederherzustellen
. [EU]
Cuando
se
considera
que
una
ayuda
estatal
concedida
de
manera
indebida
es
incompatible
con
el
mercado
común
,
la
consecuencia
natural
es
la
recuperación
de
la
ayuda
, a
fin
de
restablecer
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
la
situación
de
competencia
que
existía
antes
de
su
concesión
.
Zudem
existierte
kein
Mechanismus
,
durch
den
überhöhte
Ausgleichszahlungen
vermieden
werden
. [EU]
Además
,
no
existía
ningún
mecanismo
que
impidiera
el
exceso
de
compensación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "existierte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners