A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for encontradas
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
9
Größte
vertikale
und
horizontale
Durchbiegung
während
und
nach
der
Aufbringung
der
Prüfkräfte
an
jedem
Prüfpunkt:
... [EU]
Deformaciones
verticales
y
horizontales
máximas
encontradas
durante
y
después
de
la
aplicación
de
las
fuerzas
de
ensayo
,
en
cualquier
punto
de
ensayo:
...
Außerdem
ist
die
potenzielle
Wirksamkeit
des
Schlichtungsverfahrens
zusätzlich
beeinträchtigt
worden
durch
die
Schwierigkeiten
beim
Erstellen
einer
vollständigen
,
hinreichend
langen
Liste
unabhängiger
Schlichter
für
jeden
Mitgliedstaat
,
die
jederzeit
zur
Verfügung
stehen
und
Schlichtungsanträge
sehr
kurzfristig
bearbeiten
können
. [EU]
Además
,
la
eficacia
potencial
del
mecanismo
de
conciliación
se
ha
visto
debilitada
por
las
dificultades
encontradas
a
la
hora
de
elaborar
una
lista
completa
y
suficientemente
amplia
de
conciliadores
independientes
en
cada
Estado
miembro
,
disponibles
en
todo
momento
y
capaces
de
abordar
las
solicitudes
de
conciliación
a
muy
corto
plazo
.
BEI
DER
FANGTÄTIGKEIT
FESTGESTELLTE
TIEFEN
(
LISTE
FÜR
JEDES
HOL
EINSCHLIESSLICH
BREITENGRAD/LÄNGENGRAD
): [EU]
PROFUNDIDADES
ENCONTRADAS
DURANTE
LA
ACTIVIDAD
PESQUERA
(POR
CADA
LANCE
,
INDICANDO
LATITUD
Y
LONGITUD
):
Bei
Kriterium
2
wurden
Fragen
über
einige
von
der
Kommission
aufgedeckte
Unvereinbarkeiten
der
Rechnungslegung
zweier
Unternehmen
mit
verschiedenen
IAS-Grundsätzen
aufgeworfen
. [EU]
En
cuanto
al
criterio
2,
se
plantearon
varias
cuestiones
relacionadas
con
algunas
de
las
incompatibilidades
con
diferentes
NIC
encontradas
por
la
Comisión
en
las
cuentas
de
dos
empresas
.
Beschreibung
der
an
Bord
festgestellten
offensichtlichen
Auffälligkeiten
. [EU]
Descripción
de
las
anomalías
encontradas
a
bordo
.
Bitte
nennen
Sie
gegebenenfalls
die
Drittländer
,
aus
denen
die
für
den
persönlichen
Verbrauch
bestimmten
Sendungen
stammten
,
die
am
häufigsten
gezielten
Durchsuchungen
unterzogen
wurden
.
Machen
Sie
auch
Angaben
zur
Zahl
der
Durchsuchungen
sowie
zu
Menge
und
Art
der
festgestellten
illegal
eingeführten
Erzeugnisse
(
ggf
.
können
weitere
Zeilen
hinzugefügt
werden
). [EU]
Si
procede
,
indique
de
qué
terceros
países
procedían
las
partidas
personales
sometidas
con
más
frecuencia
a
registros
específicos
y
dé
detalles
al
respecto
,
por
ejemplo
,
el
número
de
registros
efectuados
y
la
cantidad
y
el
tipo
de
partidas
ilegales
encontradas
(la
lista
puede
ampliarse
)
Bitte
nennen
Sie
gegebenenfalls
die
Drittländer
,
aus
denen
die
Reisenden
kamen
,
die
am
häufigsten
gezielten
Durchsuchungen
unterzogen
wurden
.
Machen
Sie
auch
Angaben
zur
Zahl
der
Durchsuchungen
sowie
zur
Menge
und
Art
der
festgestellten
illegal
eingeführten
Erzeugnisse
(
ggf
.
können
weitere
Zeilen
hinzugefügt
werden
) [EU]
Si
procede
,
indique
de
qué
terceros
países
procedían
los
viajeros
sometidos
con
más
frecuencia
a
registros
específicos
y
dé
detalles
al
respecto
,
por
ejemplo
,
el
número
de
registros
efectuados
y
la
cantidad
y
el
tipo
de
partidas
personales
ilegales
encontradas
(la
lista
puede
ampliarse
)
Bitte
nennen
Sie
gegebenenfalls
die
Drittländer
,
aus
denen
die
Reisenden
kamen
,
die
am
häufigsten
gezielten
Zolldurchsuchungen
unterzogen
wurden
.
Machen
Sie
auch
Angaben
zur
Zahl
der
Durchsuchungen
sowie
zur
Menge
und
Art
der
festgestellten
illegal
eingeführten
Erzeugnisse:
[EU]
Si
procede
,
indique
de
qué
terceros
países
procedían
los
viajeros
sometidos
con
más
frecuencia
a
registros
aduaneros
específicos
y
dé
detalles
al
respecto
,
por
ejemplo
,
el
número
de
registros
efectuados
y
la
cantidad
y
el
tipo
de
partidas
ilegales
encontradas
:
Da
es
sich
bei
den
in
diesem
Parallelverfahren
festgestellten
Subventionen
nicht
um
Ausfuhrsubventionen
handelte
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sie
sich
auch
nicht
auf
den
Ausfuhrpreis
und
die
entsprechende
Dumpingspanne
auswirkten
. [EU]
Las
subvenciones
encontradas
en
este
procedimiento
paralelo
no
son
subvenciones
a
la
exportación
y,
por
tanto
,
se
considera
que
no
han
afectado
al
precio
de
exportación
y
al
correspondiente
margen
de
dumping
.
Das
geprüfte
Los
von
Fertigpackungen
gilt
als
annehmbar
bzw
.
abgelehnt
,
wenn
die
Anzahl
der
fehlerhaften
Fertigpackungen
der
Stichprobe
gleich
nachstehender
Annahmezahl
oder
kleiner
ist
bzw
.
gleich
nachstehender
Ablehnungszahl
oder
größer
ist:
[EU]
El
lote
de
envases
controlado
se
aceptará
si
el
número
de
unidades
defectuosas
encontradas
en
la
muestra
es
inferior
o
igual
al
criterio
de
aceptación
que
figura
en
el
cuadro
siguiente
y
se
rechazará
si
es
igual
o
superior
al
criterio
de
rechazo:
Das
Unternehmen
argumentierte
,
dass
die
in
seinen
Abschlüssen
festgestellten
Ungenauigkeiten
und
Unvollständigkeiten
,
auf
die
der
Wirtschaftsprüfer
nicht
eingegangen
sei
,
keinen
wesentlichen
Einfluss
auf
die
Zuverlässigkeit
dieser
Abschlüsse
hätten
. [EU]
Precisó
que
las
inexactitudes
y
las
deficiencias
encontradas
en
sus
declaraciones
financieras
y
no
reveladas
por
el
auditor
no
tenían
ningún
impacto
material
en
la
fiabilidad
de
las
cuentas
.
Das
Unternehmen
macht
geltend
,
dass
die
festgestellten
Unregelmäßigkeiten
bei
der
Übertragung
der
Landnutzungsrechte
keine
nennenswerten
Auswirkungen
auf
die
Buchführung
hätten
und
die
Übertragung
nur
de
jure
,
aber
nicht
de
facto
verzögert
worden
sei
. [EU]
La
empresa
alega
que
las
irregularidades
encontradas
con
la
transferencia
de
derechos
de
utilización
del
terreno
no
tienen
un
impacto
relevante
en
la
contabilidad
, y
el
retraso
en
la
transferencia
era
de
iure
pero
no
de
facto
.
Der
Bericht
enthält
auch
die
Stellungnahme
der
überprüften
Behörde
sowie
die
der
ICAO
vorgelegten
Maßnahmen
zur
Beseitigung
der
festgestellten
Mängel
. [EU]
Ese
informe
contiene
asimismo
las
observaciones
de
la
autoridad
auditada
,
así
como
las
medidas
correctoras
sometidas
a
consideración
de
la
OACI
para
la
resolución
de
las
deficiencias
encontradas
.
Der
betreffende
Mitgliedstaat
muss
vielmehr
nachweisen
,
dass
er
sich
ernsthaft
um
die
Rückforderung
der
rechtswidrigen
Beihilfe
bemüht
hat
,
und
muss
im
Einklang
mit
Artikel
10
des
EG-Vertrags
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten
,
damit
die
Schwierigkeiten
überwunden
werden
können
. [EU]
El
Estado
miembro
debe
demostrar
que
intentó
,
de
buena
fe
,
recuperar
la
ayuda
ilegal
y
debe
cooperar
con
la
Comisión
de
conformidad
con
el
artículo
10
del
Tratado
CE
,
con
objeto
de
superar
las
dificultades
encontradas
[25].
Der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
EVTZ
seinen
Sitz
hat
,
unterrichtet
die
anderen
betroffenen
Mitgliedstaaten
über
jegliche
Schwierigkeiten
bei
der
Durchführung
der
Kontrollen
. [EU]
El
Estado
miembro
en
que
tenga
su
domicilio
social
la
AECT
informará
a
los
demás
Estados
miembros
interesados
de
las
dificultades
encontradas
durante
los
controles
.
Der
Teil
des
DBB
,
der
sich
mit
der
Beschreibung
der
beobachteten
Ausnahmen
und
Störungen
befasst
,
ist
der
Kommission
zusammen
mit
den
jährlich
übermittelten
Daten
vorzulegen
. [EU]
La
parte
del
informe
relativa
a
las
descripciones
de
las
desviaciones
y
excepciones
encontradas
deberá
entregarse
a
la
Comisión
junto
con
los
datos
presentados
anualmente
.
die
aufgetretenen
Schwierigkeiten
sowie
gegebenenfalls
Lösungen
,
mit
denen
das
Leiden
der
betroffenen
Tiere
gelindert
bzw
.
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
konnte
[EU]
una
descripción
de
las
dificultades
encontradas
y,
en
su
caso
,
de
las
soluciones
aplicadas
para
aliviar
o
reducir
al
mínimo
el
sufrimiento
de
los
animales
afectados
Die
Entsorgung
der
Tierkörper
in
den
besagten
Betrieben
wurde
über
die
Vergabe
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
durch
die
regionalen
Behörden
organisiert
und
abgewickelt
. [EU]
A
fin
de
organizar
y
gestionar
las
labores
de
eliminación
de
las
canales
encontradas
en
las
citadas
explotaciones
,
las
autoridades
regionales
optaron
por
un
contrato
público
de
servicios
.
Die
Hilfe
wird
ohne
Rücksicht
auf
die
Staatsangehörigkeit
oder
den
Status
einer
solchen
Person
oder
der
Umstände
,
unter
denen
die
Person
aufgefunden
wird
,
geleistet
. [EU]
Este
auxilio
debe
prestarse
sean
cuales
fueren
la
nacionalidad
o
la
condición
jurídica
de
tales
personas
o
las
circunstancias
en
que
hayan
sido
encontradas
.
Die
in
den
Konten
des
Antragstellers
für
2007
festgestellten
Unzulänglichkeiten
vermittelten
jedoch
ein
erheblich
verzerrtes
Bild
der
finanziellen
Lage
des
Antragstellers
. [EU]
Hay
que
señalar
que
las
incoherencias
encontradas
en
las
cuentas
del
solicitante
para
2007
daban
una
imagen
perceptiblemente
distorsionada
de
la
situación
financiera
del
mismo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "encontradas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners