A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
einheften
Einhegen
einheimisch
einheimisch machen
Einheimische
Einheimische und Fremde
einheimsen
Einheit
Einheit macht stark
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for
einheimische
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Die
vorliegenden
Beihilfen
sind
geeignet
,
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen
,
indem
sie
die
einheimische
Erzeugung
gegenüber
Erzeugnissen
aus
anderen
Mitgliedstaaten
begünstigen
. [EU]
Parece
que
las
ayudas
que
son
objeto
de
la
presente
Decisión
pueden
afectar
a
los
intercambios
comerciales
entre
los
Estados
miembros
,
ya
que
favorecen
la
producción
nacional
en
detrimento
de
la
de
otros
Estados
miembros
.
Eine
einheimische
Erdölförderung
kann
als
solche
einen
Beitrag
zur
Versorgungssicherheit
darstellen
und
könnte
somit
eine
geringere
Vorratshaltung
in
Mitgliedstaaten
mit
eigener
Erdölförderung
als
in
anderen
Mitgliedstaaten
rechtfertigen
. [EU]
Una
producción
propia
de
petróleo
puede
contribuir
a
la
seguridad
de
abastecimiento
y
podría
justificar
,
por
tanto
,
que
los
Estados
miembros
productores
de
petróleo
mantuvieran
reservas
inferiores
a
las
de
los
demás
Estados
miembros
.
Eine
einheimische
Erdölförderung
leistet
an
sich
einen
Beitrag
zur
Versorgungssicherheit
. [EU]
Una
producción
autóctona
contribuye
por
sí
misma
a
la
seguridad
de
suministros
.
Einheimische
Erzeugung
+
Aus
sonstigen
Quellen
+
Einfuhren
–
;
Ausfuhren
–
;
Bunkerbestände
für
die
internationale
Seeschifffahrt
+
Bestandsveränderungen
[EU]
Producción
nacional
+
de
otras
fuentes
+
importaciones
-
exportaciones
-
búnkers
de
barcos
internacionales
+
variaciones
de
existencias
.
Einheimische
Erzeugung
+
Aus
sonstigen
Quellen
+
Rückläufe
aus
der
Industrie
+
Übertragene
Produkte
+
Einfuhren
–
;
Ausfuhren
–
;
Direktverbrauch
+
Bestandsveränderungen
[EU]
Producción
nacional
+
de
otras
fuentes
+
devoluciones
del
sector
petroquímico
+
productos
transferidos
+
importaciones
-
exportaciones
-
consumo
directo
+
variaciones
de
existencias
Einheimische
Erzeugung
[EU]
Producción
nacional
Einheimische
Erzeugung
+
Einfuhren
-
Ausfuhren
-
Bestandsveränderungen
[EU]
Producción
nacional
+
importaciones
-
exportaciones
-
variaciones
de
existencias
Ein
Mitgliedstaat
kann
aus
Gründen
der
Versorgungssicherheit
anordnen
,
dass
Elektrizität
bis
zu
einer
Menge
,
die
15
%
der
in
einem
Kalenderjahr
zur
Deckung
des
gesamten
Elektrizitätsverbrauchs
des
betreffenden
Mitgliedstaats
notwendigen
Primärenergie
nicht
überschreitet
,
vorrangig
aus
Erzeugungsanlagen
abgerufen
wird
,
die
einheimische
Primärenergieträger
als
Brennstoffe
einsetzen
. [EU]
Por
motivos
de
seguridad
del
suministro
,
los
Estados
miembros
podrán
disponer
que
sea
preferente
la
entrada
en
funcionamiento
de
las
instalaciones
generadoras
que
utilicen
fuentes
de
combustión
de
energía
primaria
autóctonas
en
una
proporción
que
no
supere
,
en
el
curso
de
un
año
civil
,
el
15
%
de
la
cantidad
total
de
energía
primaria
necesaria
para
producir
la
electricidad
que
se
consuma
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
"Einsetzung"
ein
Verfahren
,
durch
das
eine
nicht
einheimische
Art
absichtlich
durch
den
Menschen
in
ein
Gebiet
,
das
sich
nicht
in
deren
historisch
bekanntem
natürlichen
Lebensraum
befindet
,
gebracht
und
dort
ausgesetzt
wird
. [EU]
«introducción»:
el
proceso
mediante
el
cual
el
ser
humano
traslada
y
libera
intencionadamente
una
especie
no
indígena
en
una
zona
que
queda
fuera
de
su
área
natural
históricamente
conocida
.
Erzeugung/
einheimische
Erzeugung
[EU]
Producción/producción
nacional
Es
ist
daher
zweckmäßig
,
dass
für
eingeführte
Erzeugnisse
Rückstandshöchstgehalte
festgesetzt
werden
,
die
diesen
Verwendungen
und
den
daraus
resultierenden
Rückständen
Rechnung
tragen
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Sicherheit
der
Erzeugnisse
anhand
derselben
Kriterien
nachgewiesen
werden
kann
,
die
für
einheimische
Erzeugnisse
gelten
. [EU]
Por
tanto
,
es
conveniente
establecer
LMR
en
productos
importados
que
tengan
en
cuenta
estos
usos
y
los
residuos
resultantes
,
siempre
que
pueda
demostrarse
la
seguridad
de
los
productos
siguiendo
los
mismos
criterios
que
con
la
producción
interior
.
Es
wurde
darin
insbesondere
darauf
hingewiesen
,
dass
Russland
ein
Premiummarkt
für
Porzellan
mit
einem
Schwerpunkt
auf
Zierporzellan
aus
teuren
Materialien
ist
,
während
die
einheimische
Produktion
der
betroffenen
Ware
gemessen
am
Inlandsverbrauch
relativ
gering
ist
. [EU]
En
particular
,
la
información
recibida
indica
que
Rusia
es
un
mercado
de
porcelana
de
alta
calidad
especializado
en
artículos
de
porcelana
decorativos
fabricados
con
materiales
de
precio
elevado
,
mientras
que
la
producción
nacional
del
producto
afectado
es
relativamente
pequeña
en
comparación
con
el
consumo
en
el
país
.
Falls
ja
,
beschreiben
Sie
bitte
die
Maßnahme
und
bestätigen
Sie
,
dass
die
geförderten
Maßnahmen
und
Materialien
der
Verbreitung
allgemeiner
Waldinformationen
dienen
und
weder
Hinweise
auf
Produktbezeichnungen
oder
Erzeuger
enthalten
noch
einheimische
Erzeugnisse
begünstigen:
[EU]
En
caso
afirmativo
,
descríbanse
las
medidas
y
confírmese
que
las
actuaciones
y
material
divulgan
información
general
sobre
los
bosques
y
no
contienen
referencias
con
nombre
explícito
a
productos
o
productores
ni
fomentan
los
productos
nacionales:
Ferner
gehe
die
Einstellung
der
Werbung
mit
einem
Anstieg
der
Programmkosten
für
einheimische
Eigenproduktionen
einher
,
was
das
Engagement
für
innovative
und
qualitativ
hochwertige
öffentlich-rechtliche
Rundfunkdienste
belege
. [EU]
La
supresión
de
la
publicidad
iría
acompañada
de
un
aumento
del
coste
de
la
programación
por
lo
que
respecta
a
la
producción
propia
y
no
importada
,
lo
que
demuestra
un
compromiso
en
favor
de
un
servicio
público
innovador
y
de
calidad
.
Für
die
Zwecke
der
Nummer
14
des
Anhangs
I
können
Schuldtitel
,
die
von
den
in
Anhang
I
Tabelle
1
aufgeführten
Stellen
ausgegeben
werden
,
vorbehaltlich
des
Ermessens
der
nationalen
Behörden
,
mit
0 %
gewichtet
werden
,
sofern
diese
Schuldtitel
auf
die
einheimische
Währung
lauten
und
aus
dieser
finanziert
werden
. [EU]
A
efectos
del
punto
14
del
anexo
I, a
discreción
de
las
autoridades
nacionales
,
podrá
asignarse
una
ponderación
del
0 % a
los
valores
de
deuda
emitidos
por
las
entidades
enumeradas
en
el
cuadro
1
del
anexo
I,
cuando
tales
valores
estén
denominados
y
financiados
en
moneda
nacional
.
In
Estland
,
Lettland
,
Litauen
und
Malta
gelten
für
die
einheimische
Erzeugung
von
Getreidesaatgut
strengere
Vorschriften
,
als
sie
in
der
Richtlinie
66/402/EWG
festgelegt
sind
. [EU]
Estonia
,
Letonia
,
Lituania
y
Malta
someten
su
producción
nacional
de
semillas
de
cereales
a
requisitos
más
estrictos
que
los
contemplados
en
la
Directiva
66/402/CEE
.
Mátrai
Erő
;mű
Rt
.
war
der
einzige
Erzeuger
,
der
aussagte
,
dass
er
einheimische
Primärenergieträger
einsetzt
.
Keiner
der
anderen
Erzeuger
brachte
ein
solches
Argument
vor
. [EU]
El
único
productor
que
señaló
que
utilizaba
combustible
de
energía
primaria
autóctono
fue
la
central
eléctrica
de
Mátra
.
Mit
dem
Internet
hingegen
könne
der
Trend
umgekehrt
und
das
Geld
einheimische
r
Anleger
zum
Wohle
der
Region
auf
einheimische
Unternehmen
gelenkt
werden
.
Eine
Börse
für
die
West
Midlands
werde
nicht
zu
einer
Aufsplitterung
von
Liquidität
führen
,
sondern
vielmehr
ihre
Bündelung
durch
Transaktionen
mit
größeren
Aktienpaketen
zu
einem
einheitlichen
Handelspreis
auf
wöchentlicher
oder
monatlicher
Grundlage
fördern
. [EU]
Sin
embargo
,
el
advenimiento
de
Internet
ofrece
la
oportunidad
de
invertir
la
situación
y
canalizar
el
dinero
de
los
inversores
regionales
a
las
empresas
locales
,
en
beneficio
de
la
región
.»
Una
bolsa
de
las
West
Midlands
no
fragmentaría
la
liquidez
sino
que
fomentaría
la
concentración
de
liquidez
al
movilizar
un
mayor
volumen
de
acciones
a
un
único
precio
de
negociación
con
carácter
semanal
o
mensual
.
Nach
amtlichen
Berichten
Serbiens
im
Zusammenhang
mit
Erhebungskampagnen
,
die
in
den
Jahren
2009
,
2010
und
2011
durchgeführt
wurden
,
und
nach
den
bei
einem
Auditbesuch
des
Lebensmittel-
und
Veterinäramtes
vom
November
und
Dezember
2009
in
diesem
Land
gesammelten
Informationen
tritt
dieser
Organismus
in
Serbien
nicht
auf
und
hat
dieses
Land
auf
Einfuhren
und
die
einheimische
Produktion
von
Knollen
von
Solanum
tuberosum
L.
Verfahren
zur
Kontrolle
,
Inspektion
und
Untersuchung
auf
den
Organismus
angewandt
. [EU]
Según
los
informes
oficiales
relacionados
con
campañas
de
encuesta
en
2009
,
2010
y
2011
proporcionados
por
Serbia
, y
según
la
información
obtenida
en
una
visita
de
inspección
que
la
Oficina
Alimentaria
y
Veterinaria
efectuó
en
noviembre
y
diciembre
de
2009
,
el
organismo
no
está
presente
en
Serbia
, y
dicho
país
ha
aplicado
los
procedimientos
de
control
,
inspección
y
pruebas
para
la
detección
del
organismo
en
las
importaciones
y
en
la
producción
interna
de
tubérculos
de
Solanum
tuberosum
L.
Nach
Angabe
der
slowakischen
Behörden
gibt
es
in
all
diesen
Segmenten
mehrere
einheimische
Konkurrenzunternehmen
sowie
auch
Konkurrenzunternehmen
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Union
. [EU]
Según
la
información
proporcionada
por
las
autoridades
eslovacas
,
una
serie
de
competidores
del
país
y
de
otros
puntos
de
la
Unión
Europea
trabajan
en
estos
segmentos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einheimische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners