A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1381 results for detalles
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Alle
Einzelheiten
der
öffentlichen
Dienstleistungen
, z. B.
die
Festlegung
der
Strecken
,
die
für
eine
Finanzhilfe
infrage
kommen
,
Regelmäßigkeit
,
Häufigkeit
,
Leistungsfähigkeit
,
Fahrpreise
sowie
Höhe
der
Zuschüsse
,
wurden
von
den
schottischen
Behörden
entschieden
und
CalMac
jährlich
schriftlich
mitgeteilt
. [EU]
Todos
los
detalles
del
servicio
público
,
como
por
ejemplo
las
rutas
con
derecho
a
ayuda
,
la
regularidad
,
las
frecuencias
,
las
capacidades
,
los
precios
de
los
billetes
y
las
cantidades
de
las
subvenciones
,
fueron
decididos
por
las
autoridades
escocesas
,
que
se
los
comunicaban
a
CalMac
mediante
cartas
anuales
.
Alle
Einzelheiten
der
statistischen
Analyse
müssen
gemeldet
werden
(z. B.
sind
alle
Punktschätzungen
mit
Konfidenzbereich
und
vorzugsweise
genaue
p-Werte
anstelle
der
Aussage
signifikant/nicht
signifikant
anzugeben
). [EU]
Deberán
comunicarse
todos
los
detalles
del
análisis
estadístico
(por
ejemplo
,
todas
las
estimaciones
puntuales
deberán
darse
con
intervalos
de
confianza
y
deberán
darse
los
valores
p
exactos
en
vez
de
indicar
si
son
significativos
o
no
significativos
).
Alle
Einzelheiten
der
statistischen
Analyse
müssen
mitgeteilt
werden
(
so
sind
beispielsweise
alle
Punktschätzungen
mit
Konfidenzbereichen
und
anstelle
der
Aussage
signifikant/nicht
vorzugsweise
genaue
p-Werte
anzugeben
). [EU]
Deberán
comunicarse
todos
los
detalles
del
análisis
estadístico
(por
ejemplo
,
todas
las
estimaciones
puntuales
deberán
darse
con
intervalos
de
confianza
y
deberán
darse
los
valores
p
exactos
en
vez
de
indicar
si
son
significativos
o
no
significativos
).
alle
Einzelheiten
in
Bezug
auf
Tierarzneimittel
(
anderer
Art
als
das
Prüfpräparat
),
deren
Verabreichung
im
Verlauf
des
Versuchs
erforderlich
war
[EU]
todos
los
detalles
relativos
a
los
medicamentos
veterinarios
(distintos
del
producto
en
estudio
)
cuya
administración
haya
sido
necesaria
durante
el
estudio
Alle
Futtermittelunternehmer
,
auch
wenn
sie
ausschließlich
als
Händler
tätig
sind
,
ohne
dass
sich
die
Erzeugnisse
jemals
auf
ihrem
Betriebsgelände
befinden
,
müssen
in
einem
Register
Aufzeichnungen
führen
,
die
entsprechende
Daten
einschließlich
von
Angaben
über
Ankauf
,
Herstellung
und
Verkauf
für
eine
wirksame
Rückverfolgung
von
Erhalt
und
Auslieferung
einschließlich
Ausfuhr
bis
zum
Endverbraucher
enthalten
. [EU]
Todos
los
explotadores
de
empresas
de
piensos
,
incluidos
los
que
actúan
sólo
como
comerciantes
sin
tener
nunca
el
producto
en
sus
instalaciones
,
llevarán
un
registro
con
los
datos
pertinentes
,
incluidos
los
detalles
relativos
a
la
adquisición
,
la
producción
y
las
ventas
,
que
permitan
reconstituir
el
proceso
desde
la
recepción
hasta
la
entrega
,
con
inclusión
de
la
exportación
hasta
el
destino
final
.
alle
Maße
mit
Toleranzen
,
ausführliche
Darstellung
der
Endverschlüsse
mit
Mindestdicken
und
Öffnungen
[EU]
todas
las
dimensiones
completas
con
tolerancias
,
incluidos
detalles
de
los
cierres
finales
con
espesores
mínimos
y
de
las
aberturas
Alle
notenbankfähigen
marktfähigen
und
nicht
marktfähigen
Sicherheiten
müssen
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
grenzüberschreitend
verwendbar
sein
. [EU]
Estos
requisitos
legales
se
describen
en
el
Anexo
7.
En
la
documentación
nacional
respectiva
figuran
más
detalles
sobre
las
características
específicas
de
las
jurisdicciones
nacionales
.
Normas
de
utilización
de
los
activos
de
garantía
Alle
Unternehmen
verlangten
nähere
Informationen
über
die
Ermittlung
des
Normalwerts
,
einschließlich
des
Betrags
der
verschiedenen
Anpassungen
,
die
zur
Berücksichtigung
der
Qualitätsunterschiede
an
dem
NW
vorgenommen
wurden
. [EU]
Todas
las
empresas
solicitaron
más
detalles
sobre
el
cálculo
del
valor
normal
,
incluido
el
importe
de
los
distintos
ajustes
de
dicho
valor
para
tomar
en
consideración
las
diferencias
de
calidad
.
Allgemeine
Beschreibung
des
politischen
Systems
des
Emittenten
und
der
Regierung
,
einschließlich
detaillierter
Angaben
zu
dem
Organ
,
dem
der
Emittent
untersteht
. [EU]
Descripción
general
del
sistema
político
y
Gobierno
del
emisor
,
incluidos
detalles
del
órgano
de
gobierno
del
emisor
.
allgemeine
Skizze
der
Modellanordnung
mit
Konstruktions-
und
Ausrüstungsdetails
[EU]
esquema
de
la
disposición
general
del
modelo
y
los
detalles
sobre
su
construcción
e
instrumentos
Als
Antwort
auf
den
zweiten
Einwand
der
Niederlande
wurde
die
Einschränkung
hinsichtlich
des
Ursprungsgebiets
des
Ausgangserzeugnisses
gestrichen
,
die
Besonderheiten
der
Aufzucht
und
Fütterung
der
Schweine
sowie
deren
Einfluss
auf
die
Merkmale
des
Enderzeugnisses
wurden
hinzugefügt
. [EU]
En
respuesta
a
la
segunda
crítica
de
los
Países
Bajos
,
se
ha
suprimido
la
limitación
de
las
regiones
de
procedencia
de
la
materia
prima
y
se
han
precisado
más
concretamente
los
detalles
específicos
de
las
condiciones
de
cría
y
alimentación
de
los
porcinos
y
la
influencia
de
estos
elementos
en
las
características
del
producto
final
.
Als
Information
wird
der
Öffentlichkeit
eine
Zusammenfassung
der
RAPEX-Meldung
bereitgestellt
,
die
nur
die
Angaben
gemäß
Artikel
16
der
RaPS
enthält
, d. h.
Informationen
zur
Beschreibung
des
Produkts
,
zur
Art
des
Risikos
und
zu
den
ergriffenen
präventiven
und
restriktiven
Maßnahmen
. [EU]
La
información
que
se
ofrece
al
público
es
un
resumen
de
las
notificaciones
RAPEX
y
consiste
únicamente
en
los
detalles
que
se
indican
en
el
artículo
16
de
la
DSGP
,
es
decir
,
la
identificación
del
producto
,
la
información
sobre
el
riesgo
y
las
medidas
adoptadas
para
impedir
o
limitar
dicho
riesgo
.
Am
18
.
November
2011
übermittelte
die
Kommission
ein
weiteres
Auskunftsersuchen
,
bei
dem
es
um
Einzelheiten
der
Finanzierung
der
Pensionsansprüche
nach
2007
ging
. [EU]
El
18
de
noviembre
de
2011
,
la
Comisión
envió
otra
solicitud
de
información
acerca
de
los
detalles
de
la
financiación
de
los
derechos
a
pensión
con
posterioridad
a
2007
.
Am
26
.
September
2003
wurde
der
Kommission
die
endgültige
Vereinbarung
mit
dem
Hinweis
übermittelt
,
dass
ihr
die
Einzelheiten
des
geänderten
Plans
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
mitgeteilt
würden
. [EU]
El
26
de
septiembre
de
2003
se
notificó
a
la
Comisión
un
acuerdo
definitivo
,
indicándole
que
se
le
enviarían
posteriormente
los
detalles
del
plan
modificado
.
Am
5.
September
2011
legte
die
Agentur
eine
Empfehlung
vor
,
die
die
Zusammenführung
der
TSI
zu
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
für
konventionelle
Eisenbahnsysteme
und
für
Hochgeschwindigkeitseisenbahnsysteme
,
die
Erweiterung
des
geografischen
Geltungsbereichs
dieser
TSI
und
die
Aufnahme
von
Einzelheiten
der
europäischen
Fahrzeugnummer
(
EVN
)
in
die
Entscheidung
2007/756/EG
der
Kommission
zum
Gegenstand
hatte
. [EU]
El
5
de
septiembre
de
2011
,
la
Agencia
emitió
una
recomendación
sobre
la
fusión
de
la
ETI
sobre
explotación
y
gestión
del
tráfico
del
ferrocarril
convencional
con
la
ETI
sobre
explotación
y
gestión
del
tráfico
del
ferrocarril
de
alta
velocidad
,
la
ampliación
del
ámbito
geográfico
de
dichas
ETI
, y
la
transferencia
de
los
detalles
del
Número
Europeo
del
Vehículo
(NEV) a
la
Decisión
2007/756/CE
de
la
Comisión
[5].
Andere
Hersteller
von
Schnelltests
haben
die
Einzelheiten
zu
ihrem
Qualitätssystem
nicht
dem
gemeinschaftlichen
Referenzlabor
zur
Prüfung
vorgelegt
. [EU]
Otras
empresas
que
fabrican
pruebas
de
diagnóstico
rápido
no
han
presentado
,
para
su
estudio
,
detalles
de
su
sistema
de
calidad
al
laboratorio
comunitario
de
referencia
.
Anderenfalls
sind
auf
dem
spezifischen
Antrag
Angaben
zur
Ausfuhranmeldung
,
darunter
die
Referenznummer
,
zu
machen
. [EU]
En
los
demás
casos
,
la
solicitud
específica
deberá
incluir
detalles
de
la
declaración
de
exportación
,
incluido
su
número
de
referencia
.
andere
positive
Effekte
[EU]
Por
favor
,
proporcione
detalles
de
cada
efecto
positivo
de
la
ayuda:
Andere
Stromerzeuger
baten
-
unausgesprochen
-
um
die
individuelle
Beurteilung
,
indem
sie
der
Kommission
Details
bezüglich
konkreter
Bedingungen
ihrer
eigenen
PPA
zur
Verfügung
stellten
. [EU]
Otros
productores
de
electricidad
solicitaron
implícitamente
la
evaluación
individual
de
su
CCE
,
dando
a
la
Comisión
los
detalles
de
las
condiciones
específicas
de
su
propio
CCE
.
andere
Umstände
(
bitte
näher
ausführen
)? [EU]
otras
circunstancias
(dar
detalles
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "detalles":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners