DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

219 results for cualitativos
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Alle Mitgliedstaaten sind aufgefordert, auch die qualitativen Aspekte zu berücksichtigen, insbesondere die Notwendigkeit, alle gemeinfreien Meisterwerke bis 2015 über Europeana zugänglich zu machen. [EU] Se insta a todos los Estados miembros a fijarse también en los aspectos cualitativos, teniendo en cuenta la necesidad de poner a disposición a través de Europeana todas las obras maestras de dominio público de aquí a 2015.

Allerdings müssen bei der Festsetzung des Gewinns, der ohne Dumping hätte erzielt werden können, auch alle in diesem Zusammenhang relevanten qualitativen und quantitativen Elemente gebührend berücksichtigt werden. [EU] Ahora bien, se considera también que, al determinar el beneficio que podría haberse registrado de no haber existido dumping, es preciso atender a todos los factores cualitativos y cuantitativos pertinentes a estos efectos.

Allerdings müssen bei der Festsetzung des Gewinns, der ohne Subventionierung hätte erzielt werden können, auch alle in diesem Zusammenhang relevanten qualitativen und quantitativen Elemente gebührend berücksichtigt werden. [EU] Ahora bien, se considera también que, al determinar el beneficio que podría haberse registrado de no haber existido subvención, es preciso atender a todos los factores cualitativos y cuantitativos pertinentes a estos efectos.

Änderungen bei qualitativen Daten Rechnung zu tragen [EU] reflejar cambios en dichos datos cualitativos

Änderungen im Zusammenhang mit erheblichen Änderungen der Zusammenfassung der Produktmerkmale vor allem aufgrund neuer Erkenntnisse zu Qualität, vorklinischen und klinischen Studien oder Pharmakovigilanz [EU] modificaciones relativas a cambios significativos del resumen de características del producto debidos, en particular, a nuevos resultados cualitativos preclínicos, clínicos o de farmacovigilancia

Änderungen und Löschen qualitativer Daten [EU] Modificación y anulación de datos cualitativos

Angaben über die quantitativen und qualitativen Fortschritte bei der Durchführung des Programms, der Prioritätsachsen bzw. der Vorhaben, die an den spezifischen, überprüfbaren Einzelzielen zu messen sind [EU] Datos cuantitativos y cualitativos sobre el avance de la ejecución del programa, los ejes prioritarios o las operaciones, en relación con objetivos específicos y comprobables

auf den indikativen Listen in Anhang III Tabelle 2 basiert und die qualitativen und quantitativen Aspekte der verschiedenen Belastungen sowie feststellbare Trends abdeckt [EU] esté basado en la lista indicativa de elementos recogida en el cuadro 2 del anexo III y que se refiera a los elementos cualitativos y cuantitativos de las distintas presiones, así como a las tendencias perceptibles

Auf der Grundlage der gemäß Artikel 8 Absatz 1 durchgeführten Anfangsbewertung beschreiben die Mitgliedstaaten für jede betreffende Meeresregion bzw. -unterregion eine Reihe von Merkmalen des guten Umweltzustands dieser Meeresgewässer, wobei sie die in Anhang I aufgeführten qualitativen Deskriptoren zugrunde legen. [EU] Tomando como referencia la evaluación inicial realizada con arreglo al artículo 8, apartado 1, los Estados miembros definirán, respecto de cada región o subregión marina afectada, para las aguas marinas, un conjunto de características correspondientes a un buen estado medioambiental, basándose en los descriptores cualitativos enumerados en el anexo I.

aufgrund der Art und Verwendung der Zubereitung andere Qualitätsaspekte nachteilig beeinflusst werden können (z. B. bei der Anwendung von Pflanzenwachstumsregulatoren kurz vor der Ernte) oder [EU] la naturaleza del producto fitosanitario o su uso pueda influir adversamente sobre otros aspectos cualitativos (por ejemplo, en el caso de utilización, cerca de la cosecha, de reguladores del crecimiento), o

Aufgrund der vorgenannten Umstände und um eine angemessene Übernahme des für das Wirtschaftsjahr 2009/10 angebotenen Getreides zu erlauben, erscheint es gerechtfertigt, Finnlands Antrag stattzugeben und abweichend von der Verordnung (EG) Nr. 687/2008 einer Verlängerung des Lieferzeitraums, der Frist für die Durchführung der Qualitätsanalyse sowie des Zeitraums für die Übernahme der für dieses Wirtschaftsjahr zur Intervention angebotenen Erzeugnisse zuzustimmen. [EU] Teniendo en cuenta las circunstancias alegadas y a fin de permitir una aceptación adecuada de los cereales ofertados para la campaña 2009/10, parece justificado dar un curso favorable a la solicitud de Finlandia y aceptar, no obstante lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 687/2008, la ampliación del período de entrega, del plazo necesario para proceder a los análisis cualitativos y del plazo de aceptación de los productos ofertados a la intervención durante dicha campaña.

AUF NACE-4-EBENE AUF DER GRUNDLAGE DER QUALITATIVEN KRITERIEN VON ARTIKEL 10A ABSATZ 17 DER RICHTLINIE 2003/87/EG [EU] EN EL NIVEL 4 DEL CÓDIGO NACE, SOBRE LA BASE DE LOS CRITERIOS CUALITATIVOS ENUMERADOS EN EL ARTÍCULO 10, APARTADO 17 BIS, DE LA DIRECTIVA 2003/87/CE

Außerdem enthalten die jährlichen Aktionsprogramme detaillierte individuelle Bögen für jede geplante Maßnahme, auf denen der sektorspezifische Kontext analysiert, die zu finanzierenden Aktionen beschrieben und die wichtigsten Akteure, die erwarteten Ergebnisse auf der Grundlage quantitativer und qualitativer Indikatoren, das Verwaltungsverfahren, ein vorläufiger Zeitplan für die Durchführung und - im Falle von Budgethilfen - die Kriterien für die Auszahlung einschließlich eventueller variabler Tranchen angegeben werden. [EU] Incluirán fichas individuales detalladas para cada operación prevista, que contendrán un análisis del contexto del sector específico, una descripción de las acciones que deberán financiarse, los principales participantes, los resultados esperados basados en indicadores cuantitativos y cualitativos, el procedimiento de gestión, un calendario orientativo de su ejecución y, en caso de apoyo presupuestario, los criterios para el desembolso, incluidos posibles tramos variables.

Bei Änderungen qualitativer Daten, außer Daten über die Ratingskala, übermitteln die Ratingagenturen einen neuen Bericht mit den aktualisierten Daten. [EU] Para las modificaciones de datos cualitativos, a excepción de los que afecten a la escala de calificación, las agencias deberán enviar un nuevo informe que contenga los datos actualizados.

Bei Bedarf und so oft wie notwendig in die Datei der qualitativen Daten aufzunehmende Felder [EU] Campos relativos a la actividad que deben incluirse cuando proceda y cuantas veces sea necesario en el fichero de datos cualitativos

Bei den mit der vorliegenden Verordnung festgelegten Qualitätsanforderungen handelt es sich um ergänzende Maßnahmen zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 1535/2003 der Kommission vom 29. August 2003 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 2201/96 des Rates hinsichtlich der Beihilferegelung für Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse. [EU] Los requisitos cualitativos establecidos en el presente Reglamento constituyen normas de aplicación complementarias de las disposiciones del Reglamento (CE) no 1535/2003 de la Comisión, de 29 de agosto de 2003, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 2201/96 del Consejo en lo relativo al régimen de ayuda en el sector de los productos transformados a base de frutas y hortalizas [4].

Bei der ersten Berichterstattung an den zentralen Datenspeicher übermitteln die Ratingagenturen eine Datei mit allen in Anhang I Tabellen 1, 2 und 3 angegebenen qualitativen Daten. Anschließend berichten die Ratingagenturen nur noch neue Ratingskalen sowie die Aktualisierung und Löschung qualitativer Daten gemäß Artikel 9. [EU] La primera vez que una agencia de calificación crediticia envíe un informe al registro central, transmitirá un fichero de datos cualitativos que incluya todos los datos cualitativos que se especifican en el anexo I, cuadros 1, 2 y 3. Posteriormente, la agencia solo deberá comunicar las nuevas escalas de calificación y las actualizaciones y anulaciones de datos cualitativos, de conformidad con el artículo 9.

Bei der Festlegung des Verzeichnisses und der Mengen gemäß Absatz 1 tragen die Mitgliedstaaten allen einschlägigen Faktoren Rechnung, insbesondere der Notwendigkeit, sicherzustellen, dass durch den Ausgleich kein erhöhter Druck auf biologisch empfindliche Arten entsteht, der Höhe der Mehrkosten sowie qualitativer und quantitativer Aspekte der Erzeugung und Vermarktung. [EU] Al elaborar la lista y las cantidades mencionadas en el apartado 1, los Estados miembros tendrán en cuenta todos los factores pertinentes, en especial la necesidad de garantizar que la compensación no provoque una presión cada vez mayor sobre las poblaciones biológicamente sensibles, el nivel de los costes adicionales y los aspectos cualitativos y cuantitativos de la producción y la comercialización.

Bei dieser Überprüfung werden die finanzielle Leistung, insbesondere der Stand der Mittelbindungen und Auszahlungen, sowie die quantitative und qualitative Leistung, insbesondere die Ergebnisse und Auswirkungen, gemessen als Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniumsentwicklungsziele, beurteilt. [EU] Esta revisión evaluará los resultados financieros y en especial el grado de ejecución de los compromisos y desembolsos, así como los resultados cuantitativos y cualitativos y, en especial, los resultados y el impacto, medidos en términos de avances en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

Bei einer auf die Kategorien- oder Stufenbezeichnungen beschränkten Änderung einer Ratingskala übermitteln die Ratingagenturen den Bericht der qualitativen Daten mit einer aktualisierten Beschreibung der früheren Ratingskala (unter Angabe der einheitlichen Ratingkennung) und gegebenenfalls mit geänderten Bezeichnungen bzw. Beschreibungen. [EU] Cuando se produzca un cambio en una escala de calificación que afecte únicamente a las etiquetas de categorías o escalones, las agencias deberán enviar el informe sobre los datos cualitativos con una actualización de la escala de calificación anterior (identificada mediante su identificador único de calificación), modificando las etiquetas o descripciones, según proceda.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners