A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
219 results for cualitativos
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Alle
Mitgliedstaaten
sind
aufgefordert
,
auch
die
qualitativen
Aspekte
zu
berücksichtigen
,
insbesondere
die
Notwendigkeit
,
alle
gemeinfreien
Meisterwerke
bis
2015
über
Europeana
zugänglich
zu
machen
. [EU]
Se
insta
a
todos
los
Estados
miembros
a
fijarse
también
en
los
aspectos
cualitativos
,
teniendo
en
cuenta
la
necesidad
de
poner
a
disposición
a
través
de
Europeana
todas
las
obras
maestras
de
dominio
público
de
aquí
a
2015
.
Allerdings
müssen
bei
der
Festsetzung
des
Gewinns
,
der
ohne
Dumping
hätte
erzielt
werden
können
,
auch
alle
in
diesem
Zusammenhang
relevanten
qualitativen
und
quantitativen
Elemente
gebührend
berücksichtigt
werden
. [EU]
Ahora
bien
,
se
considera
también
que
,
al
determinar
el
beneficio
que
podría
haberse
registrado
de
no
haber
existido
dumping
,
es
preciso
atender
a
todos
los
factores
cualitativos
y
cuantitativos
pertinentes
a
estos
efectos
.
Allerdings
müssen
bei
der
Festsetzung
des
Gewinns
,
der
ohne
Subventionierung
hätte
erzielt
werden
können
,
auch
alle
in
diesem
Zusammenhang
relevanten
qualitativen
und
quantitativen
Elemente
gebührend
berücksichtigt
werden
. [EU]
Ahora
bien
,
se
considera
también
que
,
al
determinar
el
beneficio
que
podría
haberse
registrado
de
no
haber
existido
subvención
,
es
preciso
atender
a
todos
los
factores
cualitativos
y
cuantitativos
pertinentes
a
estos
efectos
.
Änderungen
bei
qualitativen
Daten
Rechnung
zu
tragen
[EU]
reflejar
cambios
en
dichos
datos
cualitativos
Änderungen
im
Zusammenhang
mit
erheblichen
Änderungen
der
Zusammenfassung
der
Produktmerkmale
vor
allem
aufgrund
neuer
Erkenntnisse
zu
Qualität
,
vorklinischen
und
klinischen
Studien
oder
Pharmakovigilanz
[EU]
modificaciones
relativas
a
cambios
significativos
del
resumen
de
características
del
producto
debidos
,
en
particular
, a
nuevos
resultados
cualitativos
preclínicos
,
clínicos
o
de
farmacovigilancia
Änderungen
und
Löschen
qualitativer
Daten
[EU]
Modificación
y
anulación
de
datos
cualitativos
Angaben
über
die
quantitativen
und
qualitativen
Fortschritte
bei
der
Durchführung
des
Programms
,
der
Prioritätsachsen
bzw
.
der
Vorhaben
,
die
an
den
spezifischen
,
überprüfbaren
Einzelzielen
zu
messen
sind
[EU]
Datos
cuantitativos
y
cualitativos
sobre
el
avance
de
la
ejecución
del
programa
,
los
ejes
prioritarios
o
las
operaciones
,
en
relación
con
objetivos
específicos
y
comprobables
auf
den
indikativen
Listen
in
Anhang
III
Tabelle
2
basiert
und
die
qualitativen
und
quantitativen
Aspekte
der
verschiedenen
Belastungen
sowie
feststellbare
Trends
abdeckt
[EU]
esté
basado
en
la
lista
indicativa
de
elementos
recogida
en
el
cuadro
2
del
anexo
III
y
que
se
refiera
a
los
elementos
cualitativos
y
cuantitativos
de
las
distintas
presiones
,
así
como
a
las
tendencias
perceptibles
Auf
der
Grundlage
der
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
durchgeführten
Anfangsbewertung
beschreiben
die
Mitgliedstaaten
für
jede
betreffende
Meeresregion
bzw
.
-unterregion
eine
Reihe
von
Merkmalen
des
guten
Umweltzustands
dieser
Meeresgewässer
,
wobei
sie
die
in
Anhang
I
aufgeführten
qualitativen
Deskriptoren
zugrunde
legen
. [EU]
Tomando
como
referencia
la
evaluación
inicial
realizada
con
arreglo
al
artículo
8,
apartado
1,
los
Estados
miembros
definirán
,
respecto
de
cada
región
o
subregión
marina
afectada
,
para
las
aguas
marinas
,
un
conjunto
de
características
correspondientes
a
un
buen
estado
medioambiental
,
basándose
en
los
descriptores
cualitativos
enumerados
en
el
anexo
I.
aufgrund
der
Art
und
Verwendung
der
Zubereitung
andere
Qualitätsaspekte
nachteilig
beeinflusst
werden
können
(z. B.
bei
der
Anwendung
von
Pflanzenwachstumsregulatoren
kurz
vor
der
Ernte
)
oder
[EU]
la
naturaleza
del
producto
fitosanitario
o
su
uso
pueda
influir
adversamente
sobre
otros
aspectos
cualitativos
(por
ejemplo
,
en
el
caso
de
utilización
,
cerca
de
la
cosecha
,
de
reguladores
del
crecimiento
), o
Aufgrund
der
vorgenannten
Umstände
und
um
eine
angemessene
Übernahme
des
für
das
Wirtschaftsjahr
2009/10
angebotenen
Getreides
zu
erlauben
,
erscheint
es
gerechtfertigt
,
Finnlands
Antrag
stattzugeben
und
abweichend
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
einer
Verlängerung
des
Lieferzeitraums
,
der
Frist
für
die
Durchführung
der
Qualitätsanalyse
sowie
des
Zeitraums
für
die
Übernahme
der
für
dieses
Wirtschaftsjahr
zur
Intervention
angebotenen
Erzeugnisse
zuzustimmen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
circunstancias
alegadas
y a
fin
de
permitir
una
aceptación
adecuada
de
los
cereales
ofertados
para
la
campaña
2009/10
,
parece
justificado
dar
un
curso
favorable
a
la
solicitud
de
Finlandia
y
aceptar
,
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
687/2008
,
la
ampliación
del
período
de
entrega
,
del
plazo
necesario
para
proceder
a
los
análisis
cualitativos
y
del
plazo
de
aceptación
de
los
productos
ofertados
a
la
intervención
durante
dicha
campaña
.
AUF
NACE-4-EBENE
AUF
DER
GRUNDLAGE
DER
QUALITATIVEN
KRITERIEN
VON
ARTIKEL
10A
ABSATZ
17
DER
RICHTLINIE
2003/87/EG
[EU]
EN
EL
NIVEL
4
DEL
CÓDIGO
NACE
,
SOBRE
LA
BASE
DE
LOS
CRITERIOS
CUALITATIVOS
ENUMERADOS
EN
EL
ARTÍCULO
10
,
APARTADO
17
BIS
,
DE
LA
DIRECTIVA
2003/87/CE
Außerdem
enthalten
die
jährlichen
Aktionsprogramme
detaillierte
individuelle
Bögen
für
jede
geplante
Maßnahme
,
auf
denen
der
sektorspezifische
Kontext
analysiert
,
die
zu
finanzierenden
Aktionen
beschrieben
und
die
wichtigsten
Akteure
,
die
erwarteten
Ergebnisse
auf
der
Grundlage
quantitativer
und
qualitativer
Indikatoren
,
das
Verwaltungsverfahren
,
ein
vorläufiger
Zeitplan
für
die
Durchführung
und
-
im
Falle
von
Budgethilfen
-
die
Kriterien
für
die
Auszahlung
einschließlich
eventueller
variabler
Tranchen
angegeben
werden
. [EU]
Incluirán
fichas
individuales
detalladas
para
cada
operación
prevista
,
que
contendrán
un
análisis
del
contexto
del
sector
específico
,
una
descripción
de
las
acciones
que
deberán
financiarse
,
los
principales
participantes
,
los
resultados
esperados
basados
en
indicadores
cuantitativos
y
cualitativos
,
el
procedimiento
de
gestión
,
un
calendario
orientativo
de
su
ejecución
y,
en
caso
de
apoyo
presupuestario
,
los
criterios
para
el
desembolso
,
incluidos
posibles
tramos
variables
.
Bei
Änderungen
qualitativer
Daten
,
außer
Daten
über
die
Ratingskala
,
übermitteln
die
Ratingagenturen
einen
neuen
Bericht
mit
den
aktualisierten
Daten
. [EU]
Para
las
modificaciones
de
datos
cualitativos
, a
excepción
de
los
que
afecten
a
la
escala
de
calificación
,
las
agencias
deberán
enviar
un
nuevo
informe
que
contenga
los
datos
actualizados
.
Bei
Bedarf
und
so
oft
wie
notwendig
in
die
Datei
der
qualitativen
Daten
aufzunehmende
Felder
[EU]
Campos
relativos
a
la
actividad
que
deben
incluirse
cuando
proceda
y
cuantas
veces
sea
necesario
en
el
fichero
de
datos
cualitativos
Bei
den
mit
der
vorliegenden
Verordnung
festgelegten
Qualitätsanforderungen
handelt
es
sich
um
ergänzende
Maßnahmen
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1535/2003
der
Kommission
vom
29
.
August
2003
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2201/96
des
Rates
hinsichtlich
der
Beihilferegelung
für
Verarbeitungserzeugnisse
aus
Obst
und
Gemüse
. [EU]
Los
requisitos
cualitativos
establecidos
en
el
presente
Reglamento
constituyen
normas
de
aplicación
complementarias
de
las
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
1535/2003
de
la
Comisión
,
de
29
de
agosto
de
2003
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
2201/96
del
Consejo
en
lo
relativo
al
régimen
de
ayuda
en
el
sector
de
los
productos
transformados
a
base
de
frutas
y
hortalizas
[4].
Bei
der
ersten
Berichterstattung
an
den
zentralen
Datenspeicher
übermitteln
die
Ratingagenturen
eine
Datei
mit
allen
in
Anhang
I
Tabellen
1, 2
und
3
angegebenen
qualitativen
Daten
.
Anschließend
berichten
die
Ratingagenturen
nur
noch
neue
Ratingskalen
sowie
die
Aktualisierung
und
Löschung
qualitativer
Daten
gemäß
Artikel
9. [EU]
La
primera
vez
que
una
agencia
de
calificación
crediticia
envíe
un
informe
al
registro
central
,
transmitirá
un
fichero
de
datos
cualitativos
que
incluya
todos
los
datos
cualitativos
que
se
especifican
en
el
anexo
I,
cuadros
1, 2 y 3.
Posteriormente
,
la
agencia
solo
deberá
comunicar
las
nuevas
escalas
de
calificación
y
las
actualizaciones
y
anulaciones
de
datos
cualitativos
,
de
conformidad
con
el
artículo
9.
Bei
der
Festlegung
des
Verzeichnisses
und
der
Mengen
gemäß
Absatz
1
tragen
die
Mitgliedstaaten
allen
einschlägigen
Faktoren
Rechnung
,
insbesondere
der
Notwendigkeit
,
sicherzustellen
,
dass
durch
den
Ausgleich
kein
erhöhter
Druck
auf
biologisch
empfindliche
Arten
entsteht
,
der
Höhe
der
Mehrkosten
sowie
qualitativer
und
quantitativer
Aspekte
der
Erzeugung
und
Vermarktung
. [EU]
Al
elaborar
la
lista
y
las
cantidades
mencionadas
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
tendrán
en
cuenta
todos
los
factores
pertinentes
,
en
especial
la
necesidad
de
garantizar
que
la
compensación
no
provoque
una
presión
cada
vez
mayor
sobre
las
poblaciones
biológicamente
sensibles
,
el
nivel
de
los
costes
adicionales
y
los
aspectos
cualitativos
y
cuantitativos
de
la
producción
y
la
comercialización
.
Bei
dieser
Überprüfung
werden
die
finanzielle
Leistung
,
insbesondere
der
Stand
der
Mittelbindungen
und
Auszahlungen
,
sowie
die
quantitative
und
qualitative
Leistung
,
insbesondere
die
Ergebnisse
und
Auswirkungen
,
gemessen
als
Fortschritte
bei
der
Verwirklichung
der
Millenniumsentwicklungsziele
,
beurteilt
. [EU]
Esta
revisión
evaluará
los
resultados
financieros
y
en
especial
el
grado
de
ejecución
de
los
compromisos
y
desembolsos
,
así
como
los
resultados
cuantitativos
y
cualitativos
y,
en
especial
,
los
resultados
y
el
impacto
,
medidos
en
términos
de
avances
en
el
cumplimiento
de
los
Objetivos
de
Desarrollo
del
Milenio
.
Bei
einer
auf
die
Kategorien-
oder
Stufenbezeichnungen
beschränkten
Änderung
einer
Ratingskala
übermitteln
die
Ratingagenturen
den
Bericht
der
qualitativen
Daten
mit
einer
aktualisierten
Beschreibung
der
früheren
Ratingskala
(
unter
Angabe
der
einheitlichen
Ratingkennung
)
und
gegebenenfalls
mit
geänderten
Bezeichnungen
bzw
.
Beschreibungen
. [EU]
Cuando
se
produzca
un
cambio
en
una
escala
de
calificación
que
afecte
únicamente
a
las
etiquetas
de
categorías
o
escalones
,
las
agencias
deberán
enviar
el
informe
sobre
los
datos
cualitativos
con
una
actualización
de
la
escala
de
calificación
anterior
(identificada
mediante
su
identificador
único
de
calificación
),
modificando
las
etiquetas
o
descripciones
,
según
proceda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cualitativos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners