A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
como un enano
como un loco
como un rayo
como un sueño
como un todo
como una cuba
como una flecha
como una máscara
como una niña
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for como un todo
Search single words:
como
·
un
·
todo
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Anhang
1
zur
Entscheid
un
g
Nr
.
1229/2003/EG
des
Europäischen
Parlaments
un
d
des
Rates
vom
26
.
J
un
i
2003
über
eine
Reihe
von
Leitlinien
betreffend
die
transeuropäischen
Netze
im
Energiebereich
un
d
zur
Aufheb
un
g
der
Entscheid
un
g
Nr
.
1254/96/EG
zeigt
,
dass
das
Vereinigte
Königreich
zu
den
Regionen
zählt
,
die
un
zureichend
mit
dem
Gesamtnetz
verb
un
den
sind
,
so
dass
der
Binnenmarkt
nicht
als
Einheit
f
un
ktionieren
kann
. [EU]
El
Anexo
1
de
la
Decisión
no
1229/2003/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
26
de
j
un
io
de
2003
,
que
establece
un
a
serie
de
directrices
para
redes
energéticas
transeuropeas
y
que
deroga
la
Decisión
no
1254/96/CE
[58],
muestra
que
el
Reino
Un
ido
es
un
a
de
las
regiones
geográficas
que
al
estar
insuficientemente
conectadas
con
el
resto
de
la
red
dificulta
el
f
un
cionamiento
del
mercado
único
como
un
todo
.
Bei
der
Durchführ
un
g
von
Maßnahmen
zur
umfangreichen
Renovier
un
g
von
Gebäuden
der
Zentralregier
un
g
gemäß
Un
terabsatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
entscheiden
,
das
Gebäude
als
Ganzes
zu
betrachten
,
einschließlich
der
Gebäudehülle
,
der
gebäudetechnischen
Ausrüst
un
g
,
des
Betriebs
un
d
der
Instandhalt
un
g
. [EU]
Cuando
se
adopten
medidas
de
ejecución
para
la
renovación
completa
de
edificios
de
la
Administración
central
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
los
Estados
miembros
podrán
optar
por
considerar
el
edificio
como
un
todo
,
con
inclusión
de
la
envolvente
,
el
equipamiento
,
la
explotación
y
el
mantenimiento
.
Beschreiben
Sie
die
Zielmärkte
,
ggf
.
aufgegliedert
nach
Mitgliedstaaten
sowie
gesondert
nach
Drittländern
insgesamt:
[EU]
Describa
los
mercados
destinatarios
,
desglosados
,
cuando
proceda
,
por
Estado
miembro
y,
aparte
,
por
terceros
países
considerados
como
un
todo
:
Der
Begriff
Oberflächenbehandl
un
g
beinhaltet
sowohl
die
Behandl
un
g
der
Oberfläche
einzelner
Teile/Komponenten
als
auch
des
gesamten
Möbelstücks
. [EU]
Tratamiento
de
superficies
significa
el
proceso
de
tratamiento
de
superficies
bien
de
piezas/componentes
del
mueble
o
del
mueble
como
un
todo
.
Der
Fahrplan
soll
in
seiner
Gesamtheit
wirken
un
d
wird
erst
dann
voll
zum
Tragen
kommen
,
wenn
alle
darin
vorgesehenen
Einzelmaßnahmen
umgesetzt
worden
sind
. [EU]
El
plan
de
trabajo
se
ha
concebido
para
f
un
cionar
como
un
todo
indisociable
,
de
modo
que
solo
cuando
todo
s
sus
componentes
se
hayan
puesto
en
práctica
se
percibirán
plenamente
sus
beneficios
.
Der
Stand
der
Plan
un
g
,
Erricht
un
g
,
Reparatur
un
d/oder
Instandhalt
un
g
der
Strukturen
un
d/oder
Ausrüst
un
gen
,
die
eine
Anlage
bilden
un
d/oder
sich
an
einem
Standort
befinden
,
als
Ganzes
. [EU]
Estado
de
planificación
,
construcción
,
reparación
,
y/o
mantenimiento
de
las
estructuras
y/o
equipos
que
integran
un
a
instalación
y/o
localizados
en
un
emplazamiento
,
como
un
todo
.
Die
aufgeführten
Veranstalt
un
gen
,
einschließlich
derjenigen
,
die
in
ihrer
Gesamtheit
-
un
d
nicht
als
Aneinanderreih
un
g
von
Einzelveranstalt
un
gen
-
zu
sehen
sind
,
wurden
bisher
in
einer
frei
zugänglichen
Fernsehsend
un
g
übertragen
un
d
erreichten
eine
große
Zahl
von
Zuschauern
. [EU]
Los
acontecimientos
enumerados
,
incluidos
los
que
deben
considerarse
como
un
todo
, y
no
como
un
a
serie
de
acontecimientos
individuales
,
han
sido
transmitidos
tradicionalmente
por
la
televisión
de
acceso
libre
y
atraído
a
numerosos
espectadores
.
Die
Verwend
un
g
eines
X.509v3-Zertifikats
einer
RootCA
als
"Sdi"-Wert
für
einen
gelisteten
Dienst
zwingt
den
"Scheme
operator"
dazu
,
sämtliche
Zertifizier
un
gsdienste
einer
solchen
Root
CA
im
Hinblick
auf
den
"Aufsichts-
bzw
.
Akkreditier
un
gsstatus"
als
Ganzes
zu
betrachten
. [EU]
Utilizar
un
certificado
X.509v3
de
CA
raíz
como
valor
«Sdi»
para
un
servicio
de
la
lista
obligará
al
operador
del
régimen
a
considerar
al
conj
un
to
de
servicios
de
certificación
que
están
bajo
esa
CA
raíz
como
un
todo
con
respecto
al
«estado
de
supervisión/acreditación»
.
Die
zusätzlichen
Zwölftel
werden
als
Ganzes
bewilligt
un
d
sind
nicht
aufteilbar
. [EU]
Las
doceavas
partes
adicionales
se
autorizarán
como
un
todo
y
no
podrán
fraccionarse
.
Es
sind
Daten
von
den
offenbar
am
besten
f
un
ktionierenden
Anlagen
(
bezogen
auf
die
Umwelt
insgesamt
)
zu
übermitteln
. [EU]
Debe
presentarse
información
sobre
instalaciones
que
se
considere
registran
el
mejor
comportamiento
(en
relación
con
el
medio
ambiente
como
un
todo
).
In
der
Entscheid
un
g
über
die
Weiterführ
un
g
des
Verfahrens
heißt
es
,
dass
die
beiden
Entscheid
un
gen
als
un
trennbare
Einheit
zu
betrachten
sind
un
d
ein
einziges
förmliches
Prüfverfahren
nach
sich
ziehen
,
wobei
ausschließlich
der
Entscheid
un
g
über
die
Weiterführ
un
g
des
Verfahrens
Rechn
un
g
zu
tragen
ist
,
falls
die
Darstell
un
g
der
Sach-
un
d
Rechtslage
oder
die
vorläufige
Bewert
un
g
der
Kommission
in
der
Entscheid
un
g
über
die
Weiterführ
un
g
des
Verfahrens
von
der
Eröffn
un
gsentscheid
un
g
vom
30
.
Juli
1996
abweichen
sollte
. [EU]
En
ella
se
indicaba
que
ambas
Decisiones
deben
considerarse
como
un
todo
indivisible
,
que
darán
lugar
a
un
único
procedimiento
de
investigación
formal
y
que
,
si
la
descripción
de
los
hechos
y
del
Derecho
o
la
evaluación
preliminar
de
la
Comisión
en
la
Decisión
de
ampliación
del
procedimiento
se
apartasen
de
la
Decisión
de
apertura
de
30
de
julio
de
1996
,
solo
debía
tenerse
en
cuenta
la
Decisión
de
ampliación
del
procedimiento
.
In
diesen
besonderen
Fällen
un
d
sofern
es
hinreichend
begründet
ist
,
sollte
es
möglich
sein
,
einen
"Europäischen
Ansatz
für
die
Statistik"
einzuführen
,
bei
dem
es
sich
um
eine
pragmatische
Strategie
zur
Erleichter
un
g
der
Erstell
un
g
europäischer
statistischer
Aggregate
handelt
,
die
für
die
Europäische
Un
ion
insgesamt
oder
für
den
Euroraum
insgesamt
repräsentativ
un
d
von
besonderer
Bedeut
un
g
für
die
Gemeinschaftspolitik
sind
. [EU]
En
casos
específicos
y
debidamente
justificados
debe
poderse
aplicar
un
planteamiento
europeo
de
las
estadísticas
,
consistente
en
un
a
estrategia
pragmática
para
facilitar
la
compilación
de
los
agregados
estadísticos
europeos
,
que
representen
a
la
Un
ión
Europea
o a
la
zona
del
euro
como
un
todo
,
que
sean
más
importantes
para
las
políticas
com
un
itarias
.
Muss
der
Betreiber
zum
Beispiel
während
der
Laufzeit
der
Vereinbar
un
g
einen
Bestandteil
der
Einricht
un
g
teilweise
ersetzen
(z.B.
den
Belag
einer
Straße
oder
das
Dach
eines
Gebäudes
),
so
ist
der
Einricht
un
gsbestandteil
als
Einheit
zu
werten
. [EU]
Así
,
por
ejemplo
,
si
el
concesionario
debe
reemplazar
parte
de
un
elemento
de
la
infraestructura
durante
la
vigencia
del
acuerdo
(el
pavimento
de
la
calzada
o
el
tejado
de
un
edificio
),
el
el
emento
de
infraestructura
se
considerará
como
un
todo
.
Umstände
,
un
ter
denen
die
versicher
un
gstechnischen
Rückstell
un
gen
als
ein
Ganzes
oder
als
eine
Summe
aus
einem
besten
Schätzwert
un
d
einer
Risikomarge
zu
berechnen
sind
,
sowie
die
Methoden
,
die
im
Falle
der
Berechn
un
g
der
versicher
un
gstechnischen
Rückstell
un
gen
als
ein
Ganzes
zugr
un
de
zu
legen
sind
[EU]
Las
circ
un
stancias
en
las
que
las
provisiones
técnicas
deberán
calcularse
como
un
todo
o
como
la
suma
de
la
mejor
estimación
y
el
margen
de
riesgo
, y
los
mé
todo
s
que
se
emplearán
en
el
supuesto
de
que
se
calculen
como
un
todo
Zusammenfass
un
g
der
Bedarfsanalyse
einschließlich
der
Bedarfswachstumsrate
,
ggf
.
aufgegliedert
nach
Mitgliedstaaten
sowie
gesondert
nach
Drittländern
insgesamt:
[EU]
Facilite
un
resumen
del
análisis
de
la
demanda
que
incluya
el
índice
de
crecimiento
de
la
demanda
,
desglosado
,
cuando
proceda
,
por
Estados
miembros
y,
aparte
,
por
terceros
países
considerados
como
un
todo
:
Zwei
wichtige
Anschlagdruckverfahren
sind
der
Nadeldruck
un
d
der
Typendruck
. [EU]
Dos
tipos
de
tecnología
de
impacto
son:
impacto
de
formación
de
p
un
tos
e
impacto
de
formación
como
un
todo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "como un todo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners