A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
chatarrear
chatear
chato
chaveta
che
checar
checar una hipótesis
checheno
checo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7468 results for che
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Aber
eine
unbestimmte
Neugier
gab
den
Anstoß
sie
fortzuführen
.
Die
Wand
verlassend
entschied
ich
mich
dafür
,
die
Oberflä
che
meines
Gefängnisses
zu
durchqueren
. [L]
Pero
una
vaga
curiosidad
me
impulsó
a
continuarlas
.
Dejando
la
pared
,
decidí
atravesar
la
superficie
de
mi
prisión
.
Die
Oberflä
che
dieser
Konstruktion
aus
Metall
war
plump
beschmiert
mit
allen
mögli
che
n
schreckli
che
n
und
ekelhaften
Zeichnungen
,
die
dem
Aberglaube
der
Mön
che
entsprungen
waren
. [L]
La
superficie
de
aquella
construcción
metálica
estaba
embadurnada
groseramente
con
toda
clase
de
emblemas
horrorosos
y
repulsivos
,
nacidos
de
la
superstición
de
los
frailes
.
Diese
sparsame
Oberflä
che
enthält
nur
die
Eingabe
für
ein
Suchwort
und
stellt
die
Ergebnisse
in
Kurzform
dar
. [L]
Esta
superficie
económica
contiene
solamente
la
barra
para
introducir
la
palabra
para
la
que
se
busca
la
traducción
y
muestra
los
resultados
en
forma
reducida
.
Es
folgte
die
gesamte
Erinnerung
an
den
Prozeß
,
an
die
schwarzen
Wandbehänge
,
an
das
Urteil
,
an
meine
Schwä
che
,
an
meine
Ohnmacht
. [L]
Entonces
,
el
recuerdo
completo
del
proceso
,
de
los
negros
tapices
,
de
la
sentencia
,
de
mi
debilidad
,
de
mi
desmayo
.
Normalerweise
sendet
Ihr
Browser
uns
Ihre
bevorzugte
Spra
che
,
worauf
die
Oberflä
che
dann
automatisch
in
Ihrer
Spra
che
ers
che
int
. [L]
Normalmente
,
en
cuanto
su
navegador
nos
envía
su
idioma
preferido
,
la
superficie
aparece
de
forma
automática
en
su
lengua
.
Zumindest
war
es
das
,
was
ich
dachte
,
aber
ich
hatte
weder
den
Umfang
meiner
Zelle
noch
meine
Schwä
che
berücksichtigt
. [L]
Por
lo
menos
,
esto
era
lo
que
yo
creía
,
pero
no
había
tenido
en
cuenta
ni
las
dimensiones
de
la
celda
ni
mi
debilidad
.
0,4
mg/dm2
der
Beschichtung
auf
der
Berührungsflä
che
mit
den
Lebensmitteln
. [EU]
0,4
mg/dm2
del
recubrimiento
en
la
superficie
en
contacto
con
el
producto
alimenticio
.
0,8
vmax
≤
;
70
km/h
5.3.2.
Beim
Übergang
einer
Achse
von
einer
Oberflä
che
mit
hohem
Kraftschlussbeiwert
(
kH
)
auf
eine
sol
che
mit
niedrigem
Kraftschlussbeiwert
(
kL
),
mit
kH
≥
; 0,5
und
kH/kL
≥
; 2,
dürfen
,
bei
voller
Betätigungskraft
[8]
"Volle
Betätigungskraft"
bedeutet
die
in
Anhang
4
dieser
Regelung
für
diese
Fahrzeugklasse
vorgeschriebene
maximale
Betätigungskraft
;
es
kann
auch
eine
größere
Kraft
angewendet
werden
,
um
die
ABV
zum
Anspre
che
n
zu
bringen
. [EU]
Cuando
un
eje
pase
de
una
superficie
de
alta
adherencia
(kH) a
una
superficie
de
baja
adherencia
(kL),
siendo
kH
≥
; 0,5 y
kH
/kL
≥
; 2 [11] y
ejerciéndose
sobre
el
dispositivo
de
mando
la
fuerza
total
[8]
Se
entiende
por
«fuerza
total»
la
fuerza
máxima
establecida
en
el
anexo
4
para
la
categoría
de
vehículos
de
que
se
trate
;
podrá
utilizarse
una
fuerza
mayor
si
es
preciso
para
activar
el
sistema
antibloqueo
.
100
cm2
der
Gesamtflä
che
[EU]
100
cm2
de
agregado
10
%
oder
mehr
der
landwirtschaftlich
genutzten
Flä
che
[EU]
≥
;
10
% o
más
de
la
superficie
agrícola
utilizada
1/10
der
Gesamtflä
che
mit
leicht
rot
verwas
che
ner
oder
rot
gestreifter
Färbung
in
der
Färbungsgruppe
C. [EU]
1/10
de
la
superficie
total
de
coloración
ligeramente
roja
,
rojiza
o
estriada
,
en
el
caso
del
grupo
de
coloración
C.
112
In
man
che
n
Fällen
erwirbt
ein
Unternehmen
einen
Versi
che
rungsvertrag
,
um
alle
Ansprü
che
,
die
auf
geleistete
Arbeiten
in
der
laufenden
oder
früheren
Periode
zurückgehen
,
abzudecken
. [EU]
112
En
algunos
casos
,
la
entidad
adquiere
una
póliza
de
seguro
para
financiar
una
parte
o
la
totalidad
de
las
retribuciones
a
los
empleados
conexas
a
los
servicios
prestados
durante
el
ejercicio
corriente
y
en
ejercicios
anteriores
.
1
1-5
%
der
Oberflä
che
betroffen
[EU]
1
Entre
el
1 % y
el
5 %
de
la
superficie
está
afectada
.1.1
Die
Kanäle
sind
,
wenn
sie
durch
einen
Maschinenraum
,
eine
Kü
che
,
einen
Raum
für
Kraftfahrzeuge
,
einen
Ro-Ro-Laderaum
oder
einen
Sonderraum
führen
,
nach
den
Unterabsätzen
.9.2.3.1.1
und
.9.2.3.1.2
aus
Stahl
hergestellt
[EU]
.1.1
los
conductos
,
cuando
atraviesen
un
espacio
de
máquinas
,
una
cocina
,
un
espacio
de
cubierta
para
automóviles
,
un
espacio
de
carga
rodada
o
un
espacio
de
categoría
especial
,
sean
de
acero
y
satisfagan
lo
dispuesto
en
los
puntos
9.2.3.1.1 y 9.2.3.1.2
1/2
der
Gesamtflä
che
mit
gemischt-roter
Färbung
in
der
Färbungsgruppe
B [EU]
1/2
de
la
superficie
total
de
coloración
mixta-roja
,
en
el
caso
del
grupo
de
coloración
B
1/2
der
Gesamtflä
che
mit
roter
Färbung
in
der
Färbungsgruppe
A [EU]
1/2
de
la
superficie
total
de
coloración
roja
,
en
el
caso
del
grupo
de
coloración
A
.12
Die
Pumpe
und
das
Leitungssystem
müssen
den
erforderli
che
n
Druck
in
der
Höhe
des
höchstgelegenen
Sprinklers
aufrechterhalten
,
um
eine
ständige
Wasserabgabe
zu
gewährleisten
,
die
für
die
gleichzeitige
Berieselung
einer
Mindestflä
che
von
280
Quadratmetern
mit
dem
in
Absatz
.8
genannten
Berieselungswert
ausreicht
. [EU]
.12
La
bomba
y
la
instalación
de
tuberías
serán
capaces
de
mantener
la
presión
necesaria
al
nivel
del
rociador
más
alto
,
de
modo
que
se
asegure
un
suministro
continuo
de
agua
en
cantidad
suficiente
para
cubrir
un
área
mínima
de
280
m2
al
régimen
de
aplicación
especificado
en
el
apartado
8.
.12
Die
Pumpe
und
das
Leitungssystem
müssen
den
erforderli
che
n
Druck
in
der
Höhe
des
höchstgelegenen
Sprinklers
aufrechterhalten
,
um
eine
ständige
Wasserabgabe
zu
gewährleisten
,
die
für
die
gleichzeitige
Berieselung
einer
Mindestflä
che
von
280
Quadratmetern
mit
dem
in
Absatz
.8
genannten
Berieselungswert
ausreicht
. [EU]
.12
La
bomba
y
la
instalación
de
tuberías
serán
capaces
de
mantener
la
presión
necesaria
al
nivel
del
rociador
más
alto
,
de
modo
que
se
asegure
un
suministro
continuo
de
agua
en
cantidad
suficiente
para
cubrir
un
área
mínima
de
280
m2
al
régimen
de
aplicación
especificado
en
el
punto
.8.
13600
m2
werden
vom
Tochterunternehmen
EVO
als
Fischauktionsgebäude
,
Arbeitsflä
che
/Hallen
und
Verwaltungsgebäude
genutzt
[EU]
13600
m2
son
utilizados
por
su
filial
EVO
como
edificio
de
lonja
de
pescado
,
hangar
y
espacio
de
trabajo
y
edificio
administrativo
,
.1.3
die
Widerstandsfähigkeit
der
Begrenzungen
des
Maschinenraums
,
der
Kü
che
,
des
Raumes
für
Kraftfahrzeuge
,
des
Ro-Ro-Laderaums
oder
des
Sonderraums
ist
an
den
Durchbrü
che
n
gewahrt
[EU]
.1.3
en
los
puntos
atravesados
se
mantenga
la
integridad
de
los
contornos
del
espacio
de
máquinas
,
la
cocina
,
el
espacio
de
cubierta
para
automóviles
,
el
espacio
de
carga
rodada
o
el
espacio
de
categoría
especial
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "che":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners