A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
226 results for blich
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Um
in
den
Seiten
vorwärts
und
rückwärts
zu
blättern
,
nutzen
Sie
bitte
wie
ü
blich
die
Funktionen
Zurück
und
Vorwärts
Ihres
Browsers
. [L]
Para
poder
ver
las
páginas
ya
vistas
del
diccionario
,
se
utilizarán
las
funciones
atrás
y
adelante
habituales
del
navegador
.
Abgesehen
von
der
Tatsache
,
dass
die
dem
Händler
gezahlte
Provision
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
für
die
Branche
nicht
unü
blich
ist
,
ist
dieses
Argument
darüber
hinaus
irrelevant
,
da
bei
der
Berechnung
der
Produktionskosten
und
der
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
nur
die
bei
Tosoh
angefallenen
Kosten
,
sondern
auch
die
Kosten
der
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
,
die
eine
Provision
erhalten
hatten
,
zugrunde
gelegt
wurden
. [EU]
Además
,
aparte
del
hecho
de
que
no
se
consideró
que
la
comisión
pagada
al
agente
fuera
inusual
para
el
sector
,
este
argumento
no
es
pertinente
,
ya
que
el
coste
de
producción
y
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
se
calcularon
sobre
la
base
de
los
costes
soportados
tanto
por
Tosoh
como
por
sus
empresas
vinculadas
que
recibían
una
comisión
.
Als
man
das
Olympic-Airlines-Management
nach
dem
Grund
fragte
und
um
eine
Erklärung
bat
,
hieß
es
,
die
Subleasing-Gebühren
seien
marktü
blich
. [EU]
Cuando
preguntaron
a
la
dirección
de
NOA
las
razones
de
esta
situación
y
cómo
podía
justificarse
,
se
les
respondió
que
los
subarrendamientos
se
hacían
a
precios
de
mercado
.
andere
Lösungen
der
unter
Buchstabe
a)
genannten
Erzeugnisse
,
sofern
die
Aufmachung
in
derartigen
Lösungen
ausschließlich
aus
Sicherheits-
oder
Transportgründen
ü
blich
und
erforderlich
ist
,
vorausgesetzt
,
dass
der
Zusatz
des
Lösemittels
das
Erzeugnis
nicht
für
bestimmte
Verwendungszwecke
geeigneter
macht
als
für
den
allgemeinen
Gebrauch
[EU]
las
demás
disoluciones
de
los
productos
de
la
letra
a)
anterior
,
siempre
que
constituyan
un
modo
de
acondicionamiento
usual
e
indispensable
,
exclusivamente
motivado
por
razones
de
seguridad
o
por
necesidades
del
transporte
y
que
el
disolvente
no
haga
al
producto
más
apto
para
usos
determinados
que
para
uso
general
andere
Lösungen
der
unter
den
vorstehenden
Buchstaben
a), b)
oder
c)
genannten
Erzeugnisse
,
sofern
die
Aufmachung
in
derartigen
Lösungen
ausschließlich
aus
Sicherheits-
oder
Transportgründen
ü
blich
und
erforderlich
ist
,
vorausgesetzt
,
dass
der
Zusatz
des
Lösemittels
das
Erzeugnis
nicht
für
bestimmte
Verwendungszwecke
geeigneter
macht
als
für
den
allgemeinen
Gebrauch
[EU]
las
demás
disoluciones
de
los
productos
de
las
letras
a), b) o c)
anteriores
,
siempre
que
constituyan
un
modo
de
acondicionamiento
usual
e
indispensable
,
exclusivamente
motivado
por
razones
de
seguridad
o
necesidades
del
transporte
y
que
el
disolvente
no
haga
al
producto
más
apto
para
usos
determinados
que
para
uso
general
andere
Lösungen
der
unter
den
vorstehenden
Buchstaben
a), b)
oder
c)
genannten
Erzeugnisse
,
sofern
die
Aufmachung
in
derartigen
Lösungen
ausschließlich
aus
Sicherheits-
oder
Transportgründen
ü
blich
und
erforderlich
ist
,
vorausgesetzt
,
dass
der
Zusatz
des
Lösemittels
das
Erzeugnis
nicht
für
bestimmte
Verwendungszwecke
geeigneter
macht
als
für
den
allgemeinen
Gebrauch
[EU]
las
demás
disoluciones
de
los
productos
de
los
apartados
a), b) o c)
anteriores
,
siempre
que
constituyan
un
modo
de
acondicionamiento
usual
e
indispensable
,
exclusivamente
motivado
por
razones
de
seguridad
o
necesidades
del
transporte
y
que
el
disolvente
no
haga
al
producto
más
apto
para
usos
determinados
que
para
uso
general
Andererseits
hat
Dänemark
-
unter
Berücksichtigung
der
Arten
von
Fleischerzeugnissen
und
Herstellungsverfahren
,
die
in
Dänemark
ü
blich
sind
-,
für
bestimmte
Kategorien
von
Fleischerzeugnissen
im
Vergleich
zur
Richtlinie
genauer
abgestufte
Höchstwerte
für
zugesetzte
Mengen
festgelegt
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
Dinamarca
ha
establecido
cantidades
añadidas
máximas
más
específicas
para
determinados
grupos
de
productos
cárnicos
,
en
comparación
con
la
Directiva
,
en
función
de
los
tipos
de
productos
cárnicos
y
de
los
métodos
de
fabricación
más
comunes
en
Dinamarca
.
Auch
wenn
der
Umstrukturierungszeitraum
zur
Gewährleistung
einer
schnellen
Wiederherstellung
der
Rentabilität
so
kurz
wie
möglich
sein
sollte
,
kann
die
Überwachungsbehörde
in
Anbetracht
der
derzeitigen
Krisensituation
strukturelle
Maßnahmen
mit
einer
längeren
Durchführungszeit
als
ü
blich
genehmigen
,
um
insbesondere
rückläufige
Marktentwicklungen
durch
Notverkäufe
zu
vermeiden
. [EU]
Aunque
el
período
de
reestructuración
deberá
ser
lo
más
breve
posible
para
restablecer
la
viabilidad
con
rapidez
,
el
Órgano
tendrá
en
cuenta
las
condiciones
de
la
crisis
actual
y
podrá
,
por
tanto
,
permitir
que
algunas
medidas
estructurales
se
completen
a
más
largo
plazo
de
lo
que
es
habitual
,
sobre
todo
para
evitar
deprimir
los
mercados
mediante
la
venta
forzada
[20].
Auch
werden
zu
den
Xenobiotika
mitunter
Stoffe
gezählt
,
die
in
viel
höherer
Konzentration
als
ü
blich
vorkommen
. [EU]
También
pueden
ser
xenobióticas
las
sustancias
presentes
en
concentraciones
muy
superiores
a
las
habituales
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
scheint
es
in
Österreich
allgemein
ü
blich
zu
sein
,
dass
ein
Mutterunternehmen
oder
Konzern
bei
Schließung
einer
Tochtergesellschaft
oder
beim
Abbau
von
Produktionskapazität
zur
Verlagerung
der
Produktion
ins
Ausland
Sozialkosten
übernimmt
. [EU]
Basándose
en
esa
información
,
parece
que
en
Austria
es
un
fenómeno
frecuente
que
las
empresas
matrices
o
grupos
,
al
cerrar
una
filial
o
reducir
su
capacidad
de
producción
,
asuman
los
costes
sociales
del
traslado
de
su
producción
al
extranjero
.
Auf
der
Grundlage
von
in
der
Vergangenheit
mit
den
Gewerkschaften
unterzeichneten
Verträgen
erhalten
neu
eingestellte
Beschäftigte
höhere
Anfangsgehälter
,
als
im
Privatsektor
ü
blich
,
erfahrene
Angestellte
in
Führungspositionen
erhalten
jedoch
niedrigere
Gehälter
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
antiguos
acuerdos
con
los
sindicatos
,
los
nuevos
contratados
reciben
mayores
salarios
iniciales
en
comparación
con
el
sector
privado
,
mientras
los
trabajadores
con
experiencia
en
puestos
de
gestión
reciben
salarios
más
bajos
.
Auf
der
Randprägung
der
2-Euro-Münze
kann
der
Nennwert
angegeben
werden
,
sofern
,
wie
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
ü
blich
,
nur
die
Zahl
"2"
und/oder
der
Begriff
"Euro"
verwendet
wird
. [EU]
La
leyenda
grabada
en
el
canto
de
la
moneda
de
2
euros
puede
llevar
una
indicación
de
la
denominación
a
condición
de
que
se
emplee
únicamente
la
cifra
«2»
y/o
la
palabra
«euro»
,
de
conformidad
con
las
prácticas
existentes
en
la
mayoría
de
los
Estados
miembros
.
Auf
dieser
Basis
wird
die
konkrete
Natur
dieser
Bürgschaftserklärung
(
notwendig
für
den
Handel
und
ü
blich
nach
den
Marktregeln
)
und
ihre
Verbindlichkeit
im
Vorfeld
des
Privatisierungsverfahrens
,
aber
auch
im
Rahmen
des
Kaufvertrags
der
HSY-Firmenanteile
vom
11
.10.2001
bewiesen
,
dem
der
Kaufvertrag
der
ETVA-Firmenanteile
vom
18
.10.2001
zwischen
ETVA
und
dem
griechischen
Staat
folgte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
queda
demostrada
la
verdadera
naturaleza
de
estas
garantías
(una
condición
común
y
necesaria
para
la
transacción
en
virtud
de
las
reglas
del
mercado
),
así
como
su
carácter
vinculante
,
basándose
en
todos
los
procedimientos
precedentes
a
la
privatización
pero
también
en
el
propio
Acuerdo
de
Compra-Venta
de
las
acciones
de
HSY
de
11
.10.2001,
al
que
posteriormente
siguió
el
Acuerdo
de
Compra-Venta
de
las
acciones
del
Ε
;ΤVΑ
de
18
.10.2001 y
el
Primer
Modificatorio
de
18
.3.2002
entre
el
Ε
;ΤVΑ y
el
Estado
griego
.
Aufgrund
der
großen
Vielfalt
des
Sortiments
ist
die
Lagerung
dieser
Erzeugnisse
in
den
Werkstätten
nicht
ü
blich
. [EU]
Dada
la
gran
variedad
de
productos
de
esta
gama
,
no
es
frecuente
que
los
talleres
de
automóviles
almacenen
existencias
de
los
mismos
.
Aufgrund
eines
Vergleichs
der
Gesamtkosten
des
verbürgten
Darlehens
mit
den
Kosten
der
in
Abschnitt
2.2.1
beschriebenen
Kreditfazilität
,
die
als
marktü
blich
angesehen
werden
,
gelangt
die
Kommission
zu
dem
vorläufigen
Schluss
,
dass
die
finanzielle
Belastung
in
Verbindung
mit
dem
verbürgten
Darlehen
nicht
geringer
ist
als
jene
,
die
der
Darlehensnehmer
im
Normalfall
hätte
tragen
müssen
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
comparación
del
coste
total
del
préstamo
garantizado
con
el
coste
de
la
línea
de
crédito
descrita
en
la
sección
2.2.1,
que
se
considera
un
tipo
de
interés
de
mercado
,
la
Comisión
concluye
,
con
carácter
preliminar
,
que
el
préstamo
garantizado
no
parece
reducir
las
cargas
financieras
que
el
prestatario
hubiese
debido
soportar
normalmente
.
Aus
den
Worten
"die
normalerweise
...
zugewiesen
werden"
geht
klar
hervor
,
dass
die
in
der
Einleitungsbekanntmachung
erwähnten
KN-Codes
-
wie
ü
blich
-
"nur
informationshalber"
angegeben
wurden
. [EU]
Las
palabras
«normalmente
declarado
dentro»
aclaran
que
los
códigos
NC
mencionados
en
el
anuncio
de
inicio
se
indican
,
como
es
habitual
,
«solo
para
información»
.
Außerdem
fehlt
jede
Angabe
dazu
,
welcher
Art
die
durchgeführten
Arbeiten
waren
,
so
dass
es
der
Kommission
nicht
möglich
ist
festzustellen
,
ob
die
betreffenden
Arbeiten
für
einen
Mieter
unü
blich
waren
. [EU]
Tampoco
han
indicado
el
tipo
de
obras
realizadas
,
de
manera
que
la
Comisión
no
puede
determinar
si
la
realización
de
las
obras
en
cuestión
resultaba
insólita
para
un
inquilino
.
Außerdem
hat
sie
einen
externen
Sachverständigen
mit
einer
Stellungnahme
zu
der
Transaktion
und
dem
Entgelt
,
das
als
marktü
blich
betrachtet
werden
kann
,
beauftragt
. [EU]
Además
,
encargó
a
un
experto
externo
la
elaboración
de
un
dictamen
sobre
la
transacción
y
sobre
la
remuneración
que
puede
considerarse
normal
en
el
mercado
.
Außerdem
sei
es
einfach
unü
blich
,
die
Rentabilität
zugrunde
zu
legen
,
die
im
ursprünglichen
Untersuchungszeitraum
auf
einem
anderen
Markt
als
dem
Markt
des
Vergleichslands
geherrscht
habe
. [EU]
Además
,
alegó
simplemente
que
no
era
habitual
elegir
la
rentabilidad
registrada
durante
el
período
investigado
en
un
mercado
que
no
fuera
el
del
país
análogo
.
Außerdem
sei
es
in
einem
von
Wettbewerb
geprägten
Markt
ü
blich
,
dass
ein
Unternehmen
von
einem
Konkurrenten
unterboten
würde
. [EU]
Además
es
normal
que
,
en
un
mercado
competitivo
,
las
empresas
vean
cómo
sus
competidores
practican
unos
precios
más
bajos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "blich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners