A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
bailar claqué
bailar el tango
baja el telón
Baja Sajonia
bajar
bajar corriendo
bajar datos
bajar de
bajar de peso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
156 results for
bajar
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
2005
fiel
der
Marktanteil
dann
wieder
auf
22
,6 %. [EU]
En
2005
,
la
cuota
de
mercado
volvió
a
bajar
al
22
,6 %.
2005
ging
der
Marktanteil
auf
15
,5 %
zurück
und
während
des
UZ
sank
er
weiter
auf
10
,4 %. [EU]
En
2005
,
la
cuota
de
mercado
disminuyó
ligeramente
hasta
un
15
,5 % y
volvió
a
bajar
durante
el
período
de
investigación
hasta
un
10
,4 %.
2009
musste
die
Branche
angesichts
des
Drucks
der
erhöhten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
die
Preise
senken
. [EU]
En
2009
,
la
industria
de
la
Unión
tuvo
que
bajar
los
precios
para
responder
a
la
presión
de
las
importaciones
en
aumento
procedentes
de
los
países
afectados
.
Ab
2001
ging
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
jedoch
zurück
. [EU]
Desde
2001
la
tendencia
del
desarrollo
de
la
cuota
de
mercado
de
la
industria
comunitaria
tiende
incluso
a
bajar
.
Abgeriegeltes
großes
Wasserbecken
mit
zwei
oder
mehreren
Toren
,
das
dazu
genutzt
wird
,
Wasserfahrzeuge
anzuheben
oder
abzusenken
,
damit
sie
Gewässer
mit
unterschiedlichen
Wasserspiegelhöhen
passieren
können
. [EU]
Recinto
con
un
par
o
una
serie
de
puertas
utilizado
para
hacer
subir
o
bajar
a
los
buques
que
pasan
de
un
nivel
de
agua
a
otro
.
Als
zweiter
Effekt
des
11
.
September
2001
waren
kurz-
und
mittelfristig
entsprechende
Auswirkungen
auf
den
Kreuzfahrtmarkt
festzustellen
,
da
zum
einen
die
Unternehmen
im
Interesse
der
Kundenbindung
zu
Preissenkungen
gezwungen
waren
und
zum
anderen
die
potenziellen
Kunden
weniger
geneigt
waren
,
Fernreisen
mit
dem
Flugzeug
anzutreten
. [EU]
El
11
de
septiembre
de
2001
tuvo
como
segundo
efecto
influir
, a
corto
y
medio
plazo
,
en
la
industria
de
cruceros
,
obligando
a
las
compañías
a
bajar
los
precios
para
conservar
su
clientela
y
retrayendo
a
los
clientes
potenciales
de
realizar
largos
viajes
en
avión
.
An
den
Fahrzeugen
müssen
die
Stromabnehmer
in
einem
Zeitraum
gemäß
den
Anforderungen
in
Abschnitt
4.8
der
EN
50206-1:1998
sowie
auf
den
dynamischen
Isolationsabstand
gemäß
Tabelle
9
der
EN
50119:2001
abgesenkt
werden
können
.
Die
Absenkung
muss
entweder
vom
Triebfahrzeugführer
oder
als
Reaktion
auf
die
Signale
des
Zugsteuerungs-
und
Zugsicherungssystems
ausgelöst
werden
können
. [EU]
El
material
rodante
bajar
á
el
pantógrafo
en
un
período
de
tiempo
ajustado
a
los
requisitos
del
punto
4.8
de
la
norma
EN
50206-1:1998
y
hasta
la
distancia
de
aislamiento
dinámico
estipulada
en
la
tabla
9
de
la
norma
EN
50119:2001
,
ya
sea
por
iniciativa
del
conductor
o
en
respuesta
a
señales
de
control
y
mando
.
Anschließend
gingen
sie
wieder
auf
Null
zurück
,
was
auf
die
Einleitung
der
vorgenannten
Umgehungsuntersuchung
im
Jahr
2003
zurückzuführen
sein
dürfte
. [EU]
A
continuación
volvió
a
bajar
hasta
cero
,
probablemente
como
consecuencia
del
inicio
de
la
investigación
antielusión
en
2003
.
Auch
im
Bericht
von
Audit
Scotland
vom
Dezember
2005
,
in
dem
die
Leistung
von
Northlink
1
analysiert
wird
,
wird
auf
keinerlei
wettbewerbsfeindliches
Verhalten
(z. B.
Preisunterbietung
)
als
Grund
für
die
finanziellen
Schwierigkeiten
von
Northlink
1
hingewiesen
. [EU]
Además
,
en
su
informe
de
diciembre
de
2005
,
en
el
que
analiza
el
rendimiento
de
NorthLink
1,
Audit
Scotland
no
menciona
ningún
posible
comportamiento
anticompetitivo
(por
ejemplo
,
bajar
los
precios
por
debajo
de
los
de
los
competidores
)
como
motivo
de
las
dificultades
financieras
de
NorthLink
1.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Würdigung
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
der
Verkauf
von
Tractorul
nicht
an
Bedingungen
geknüpft
war
,
die
geeignet
waren
,
zu
einem
niedrigeren
Kaufpreis
zu
führen
oder
potenziellen
Investoren
von
der
Unterbreitung
eines
Angebots
abzuhalten
. [EU]
Tomando
como
base
la
anterior
evaluación
,
no
se
vinculó
ninguna
condición
a
la
venta
de
Tractorul
que
pudiera
bajar
el
precio
de
venta
o
disuadir
a
posibles
inversores
de
presentar
una
oferta
.
aufgrund
der
erheblichen
Preisdifferenz
gegenüber
der
gleichartigen
Ware
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
oder
aus
anderen
Ländern
,
die
sowohl
eine
Verlagerung
hin
zu
den
gedumpten
chinesischen
Einfuhren
begünstigen
als
auch
das
Preisniveau
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
drücken
dürfte
. [EU]
la
diferencia
de
precios
significativa
con
respecto
al
producto
similar
de
la
Comunidad
o
procedente
de
otros
países
,
que
probablemente
favorecerá
un
cambio
a
favor
de
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
y
que
bajar
á
los
precios
en
el
mercado
comunitario
.
Auf
Seite
der
RPAs
bestätigt
die
eingehende
Untersuchung
,
dass
die
RPAs
in
der
Lage
sind
,
GDS-Anbieter
zu
zwingen
,
ihre
Preise
zu
senken
,
entweder
im
Austausch
gegen
vollständigen
Inhalt
oder
,
alternativ
,
um
zu
vermeiden
,
dass
von
Reisebüros
,
die
mit
ihnen
vertragliche
Vereinbarungen
abgeschlossen
haben
,
Zuschläge
verlangt
werden
. [EU]
Por
parte
de
los
PSV
,
la
investigación
detallada
confirma
que
los
PSV
pueden
obligar
a
los
proveedores
de
SGD
a
bajar
sus
precios
a
cambio
de
unos
contenidos
de
viajes
completos
, o,
también
,
para
evitar
que
se
apliquen
recargos
sus
AV
contratadas
.
Beim
Befahren
von
Systemtrennstrecken
kann
ein
Absenken
des/der
Stromabnehmer(s)
erforderlich
sein
. [EU]
Al
atravesar
secciones
de
separación
de
sistemas
de
alimentación
,
puede
ser
necesario
bajar
los
pantógrafos
.
Beim
Befahren
von
Systemtrennstrecken
kann
ein
Absenken
des/der
Stromabnehmer(s)
erforderlich
sein
. [EU]
Al
pasar
a
través
de
secciones
de
separación
de
sistemas
,
puede
ser
necesario
bajar
los
pantógrafos
.
Beispielsweise
könnte
eine
öffentlich-rechtliche
Sendeanstalt
,
sofern
niedrigere
Einnahmen
durch
staatliche
Beihilfen
ausgeglichen
werden
,
geneigt
sein
,
die
Preise
für
Werbung
oder
andere
nicht
öffentlich-rechtliche
Tätigkeiten
auf
dem
Markt
zu
drücken
,
um
die
Einnahmen
der
Konkurrenz
zu
schmälern
. [EU]
Por
ejemplo
,
un
servicio
público
de
radiodifusión
,
siempre
que
el
déficit
de
ingresos
esté
cubierto
por
la
ayuda
estatal
,
podría
verse
tentado
a
bajar
los
precios
de
la
publicidad
u
otras
actividades
que
no
sean
de
servicio
público
en
el
mercado
, a
fin
de
reducir
los
ingresos
de
los
competidores
.
Bis
Ende
2008
ist
sie
den
Angaben
zufolge
jedoch
beträchtlich
zurückgegangen
,
und
nach
den
Vorausschätzungen
dürfte
sie
2009
weiter
drastisch
bis
auf
rund
2 %
sinken
. [EU]
No
obstante
,
se
informa
de
que
esta
rentabilidad
descendió
considerablemente
al
término
de
2008
, y
se
prevé
que
bajar
á
drásticamente
a
aproximadamente
un
2 %
en
2009
.
Da
der
Markt
noch
in
der
Anfangsphase
seiner
Entwicklung
steht
und
die
Nachfrage
der
Verbraucher
nach
Datenroaming
rasant
steigt
,
könnten
die
Preise
,
anstatt
weiter
nach
unten
gedrückt
zu
werden
,
durch
regulierte
Verbraucherentgelte
in
etwa
auf
der
Höhe
der
vorgeschlagenen
Höchstentgelte
bleiben
,
wie
auch
die
Erfahrung
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
zeigt
,
wodurch
der
Bedarf
an
weiteren
Reformen
nochmals
bestätigt
wird
. [EU]
Dado
que
el
mercado
está
dando
sus
primeros
pasos
y
que
la
demanda
de
servicios
itinerantes
de
datos
por
parte
de
los
consumidores
está
creciendo
rápidamente
,
los
precios
al
por
menor
regulados
únicamente
podrían
mantener
los
precios
en
los
niveles
límites
propuestos
,
como
ha
ocurrido
en
el
Reglamento
(CE)
no
717/2007
,
en
vez
hacerlos
bajar
más
,
subrayando
la
necesidad
de
ulteriores
medidas
estructurales
.
Da
die
chinesischen
Preise
im
UZ
gegenüber
2004
noch
weiter
gefallen
waren
,
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Preise
erneut
senken
(
um
fast
24
%),
um
diese
Lagerbestände
abverkaufen
zu
können
. [EU]
Dado
que
los
precios
chinos
en
el
período
de
investigación
había
vuelto
a
descender
respecto
a
2004
,
la
industria
de
la
Comunidad
tuvo
que
volver
a
bajar
sus
precios
(en
casi
un
24
%)
para
vender
dichas
existencias
.
Da
die
Preise
der
ukrainischen
ausführenden
Hersteller
deutlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lagen
,
dürfte
der
zu
erwartende
Anstieg
der
Einfuhrmengen
aus
der
Ukraine
den
Wirtschaftszweig
der
Union
zwingen
,
entweder
seine
Preise
und
damit
seine
Gewinne
deutlich
zu
senken
oder
den
Verlust
erheblicher
Marktanteile
und
damit
den
Verlust
von
Einnahmen
hinzunehmen
,
oder
beides
. [EU]
Dado
que
los
precios
aplicados
por
los
productores
exportadores
ucranianos
subcotizaban
significativamente
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
,
el
probable
aumento
de
los
volúmenes
de
importación
de
Ucrania
obligaría
a
la
industria
de
la
Unión
a
bajar
sensiblemente
sus
precios
y,
por
ende
,
sus
beneficios
, o a
perder
una
importante
cuota
de
mercado
y,
por
tanto
,
de
ingresos
, o
bien
ambas
cosas
.
Da
die
ukrainischen
Hersteller
mit
ihren
Preisen
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
deutlich
unterbieten
,
wird
der
mutmaßliche
Anstieg
der
Einfuhrmenge
aus
der
Ukraine
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zwingen
,
entweder
seine
Preise
erheblich
zu
senken
und
somit
Gewinnverluste
in
Kauf
zu
nehmen
,
oder
große
Marktanteile
und
somit
Einnahmen
einzubüßen
,
oder
sogar
beides
. [EU]
Dado
que
los
precios
practicados
por
los
ucranianos
subcotizaban
significativamente
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
el
probable
aumento
de
los
volúmenes
de
importación
de
Ucrania
forzará
a
la
industria
de
la
Comunidad
a
bajar
sensiblemente
sus
precios
, y
por
ende
sus
beneficios
, o a
perder
una
importante
cuota
de
mercado
, y
por
lo
tanto
de
ingresos
, o
bien
ambas
cosas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bajar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners