A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
88 results for Wartezeiten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Daten
,
die
die
vorgeschlagene
gute
landwirtschaftliche
Praxis
betreffen
(
einschließlich
Angaben
über
Häufigkeit
und
Anwendungszeitpunkt
,
maximale
Aufwandmengen
und
Mindestwasseraufwandmenge
,
vorgeschlagene
Wartezeiten
bis
zur
Ernte
für
die
vorgesehenen
Verwendungen
oder
Rückhaltezeiten
oder
Lagerzeiträume
bei
Verwendung
nach
der
Ernte
)
sowie
zusätzliche
Anwendungsdaten
gemäß
Teil
B
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
545/2011
[EU]
Datos
sobre
la
buena
práctica
agrícola
propuesta
(número y
distribución
temporal
de
las
aplicaciones
,
dosis
máxima
de
aplicación
y
volumen
mínimo
de
aplicación
en
pulverización
,
intervalos
previos
a
la
cosecha
propuestos
para
los
usos
previstos
o
períodos
de
retención
o
almacenamiento
,
en
el
caso
de
usos
posteriores
a
la
cosecha
) y
datos
suplementarios
sobre
la
aplicación
contemplados
en
la
parte
B
del
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
545/2011
Daten
über
die
vorgeschlagene
gute
landwirtschaftliche
Praxis
(
einschließlich
Anzahl
und
Anwendungszeitpunkt
,
maximale
Aufwandmenge
und
Mindestwasseraufwandmenge
,
vorgeschlagene
Wartezeiten
bis
zur
Ernte
für
vorgesehene
Anwendungen
oder
Rückhaltezeiten
oder
Lagerzeiträume
bei
Anwendung
nach
der
Ernte
)
sowie
zusätzliche
Daten
über
die
Anwendung
gemäß
Anhang
IIIB
[EU]
Datos
sobre
las
buenas
prácticas
agrícolas
propuestas
(incluido
el
número
y
el
momento
de
las
aplicaciones
,
la
tasa
de
aplicación
máxima
y
el
volumen
mínimo
para
la
aplicación
por
pulverización
,
los
intervalos
propuestos
antes
de
la
cosecha
para
las
utilizaciones
previstas
o
los
períodos
de
retención
o
almacenamiento
en
el
caso
de
las
utilizaciones
posteriores
a
la
cosecha
),
además
de
los
datos
adicionales
sobre
la
aplicación
contemplados
en
la
parte
B
del
anexo
III
Daten
über
die
vorgeschlagene
gute
landwirtschaftliche
Praxis
(
einschließlich
Anzahl
und
Anwendungszeitpunkt
,
maximale
Aufwandmenge
und
Mindestwasseraufwandmenge
,
vorgeschlagene
Wartezeiten
bis
zur
Ernte
für
vorgesehene
Verwendungen
oder
Rückhaltezeiten
oder
Lagerzeiträume
bei
Verwendung
nach
der
Ernte
)
sowie
zusätzliche
Anwendungsdaten
gemäß
Teil
B
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
545/2011
[EU]
Datos
sobre
la
buena
práctica
agrícola
propuesta
(número y
distribución
temporal
de
las
aplicaciones
,
dosis
máxima
de
aplicación
y
volumen
mínimo
de
aplicación
en
pulverización
,
intervalos
previos
a
la
cosecha
propuestos
para
los
usos
previstos
o
períodos
de
retención
o
almacenamiento
,
en
el
caso
de
usos
posteriores
a
la
cosecha
) y
datos
suplementarios
sobre
la
aplicación
contemplados
en
la
parte
B
del
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
545/2011
Den
Schlachtkörpern
muss
auf
dem
Weg
zum
Schlachthof
eine
Erklärung
des
Lebensmittelunternehmers
,
der
die
Tiere
aufgezogen
hat
,
beigefügt
werden
,
in
der
alle
Tierarzneimittel
und
sonstigen
Behandlungen
,
die
den
Tieren
verabreicht
wurden
,
die
Daten
der
Verabreichung
und
die
Wartezeiten
sowie
das
Datum
und
der
Zeitpunkt
der
Schlachtung
verzeichnet
sind
. [EU]
Las
aves
sacrificadas
deberán
transportarse
al
matadero
acompañadas
de
una
declaración
del
operador
de
empresa
alimentaria
que
las
haya
criado
en
la
que
consten
los
medicamentos
veterinarios
u
otros
tratamientos
administrados
a
los
animales
,
las
fechas
de
su
administración
y
los
tiempos
de
espera
,
así
como
la
fecha
y
hora
del
sacrificio
.
Der
TSV-Wert
gibt
Annahmen
darüber
wieder
,
wie
viele
Stunden
pro
Tag
das
Produkt
und
nach
welchen
Mustern
das
Produkt
in
etwa
verwendet
wird
und
wie
die
voreingestellten
Wartezeiten
des
Produkts
vor
dem
Übergang
in
die
Stromsparzustände
genutzt
werden
. [EU]
El
valor
de
consumo
eléctrico
típico
refleja
supuestos
del
número
de
horas
al
día
en
las
que
se
usa
generalmente
el
producto
,
el
patrón
de
uso
durante
esas
horas
y
los
plazos
de
activación
preprogramados
que
utiliza
el
producto
para
la
transición
a
los
modos
de
menor
consumo
.
die
den
Tieren
innerhalb
eines
sicherheitserheblichen
Zeitraums
verabreichten
und
mit
Wartezeiten
größer
als
Null
verbundenen
Tierarzneimittel
sowie
die
sonstigen
Behandlungen
,
denen
die
Tiere
während
dieser
Zeit
unterzogen
wurden
,
unter
Angabe
der
Daten
der
Verabreichung
und
der
Wartezeiten
[EU]
los
medicamentos
veterinarios
u
otros
tratamientos
administrados
a
los
animales
durante
un
período
adecuado
y
con
un
tiempo
de
espera
superior
a
cero
,
junto
con
las
fechas
de
su
administración
y
plazos
de
retirada
Die
Einstellungen
der
voreingestellten
Wartezeiten
gemäß
den
Tabellen
A
bis
C
können
vom
Benutzer
geändert
werden
. [EU]
El
usuario
puede
ajustar
los
plazos
de
activación
preprogramados
recogidos
en
los
cuadros
A a C.
Die
Entschädigung
kann
einen
angemessenen
Ausgleich
der
entgangenen
Gewinne
unter
Berücksichtigung
der
Schwierigkeiten
,
die
sich
auf
die
Ersetzung
des
Viehs
oder
auf
die
Wiederanpflanzung
beziehen
,
und
der
Quarantäne
oder
der
anderen
Wartezeiten
umfassen
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
vorgeschrieben
oder
empfohlen
wurden
,
um
die
Eliminierung
der
Krankheit
zu
ermöglichen
,
bevor
das
Vieh
oder
die
Kulturen
ersetzt
werden
. [EU]
La
indemnización
puede
incluir
una
compensación
razonable
por
ingresos
no
percibidos
,
teniendo
en
cuenta
las
dificultades
que
conlleva
el
repoblamiento
del
ganado
o
la
replantación
, y
los
períodos
de
espera
o
de
cuarentena
impuestos
o
recomendados
por
las
autoridades
competentes
para
eliminar
la
enfermedad
antes
de
reabastecer
la
empresa
o
efectuar
la
replantación
.
die
erforderlichen
Maßnahmen
treffen
,
um
die
Wartezeiten
von
ATP-geprüften
Fahrzeugen
zur
Beförderung
leicht
verderblicher
Lebensmittel
oder
für
Fahrzeuge
zur
Beförderung
lebender
Tiere
von
ihrer
Ankunft
an
der
Grenze
bis
zur
Verwaltungs-
,
Zoll-
und
Gesundheitskontrolle
so
kurz
wie
möglich
zu
halten
[EU]
adoptarán
las
medidas
necesarias
para
minimizar
los
tiempos
de
espera
para
los
vehículos
aprobados
de
conformidad
con
el
ATP
que
transporten
productos
alimenticios
perecederos
o
para
los
vehículos
que
transporten
animales
vivos
,
en
lo
que
se
refiere
al
tiempo
transcurrido
desde
la
llegada
a
la
frontera
hasta
la
realización
de
los
correspondientes
controles
reglamentarios
de
carácter
administrativo
,
aduanero
y
sanitario
"Die
Kommission
kann
diese
Wartezeiten
ändern
oder
andere
Wartezeiten
festlegen
. [EU]
«La
Comisión
podrá
modificar
estos
tiempos
de
espera
o
fijar
otros
.
"Die
Kommission
kann
jedoch
diese
spezifischen
Wartezeiten
ändern
. [EU]
«No
obstante
,
la
Comisión
podrá
modificar
dichos
tiempos
de
espera
específicos
.
Die
Kontrollen
sind
möglichst
rasch
durchzuführen
,
damit
die
Vermarktung
der
Waren
nicht
unangemessen
verzögert
wird
oder
Wartezeiten
entstehen
,
die
zu
einer
Minderung
der
Qualität
führen
könnten
. [EU]
Los
controles
se
realizarán
con
la
mayor
celeridad
posible
a
fin
de
no
retrasar
indebidamente
la
comercialización
de
los
productos
ni
provocar
demoras
que
puedan
deteriorar
su
calidad
.
Diese
Richtlinie
sollte
die
Gesundheitsdienstleister
jedoch
nicht
verpflichten
,
Patienten
aus
anderen
Mitgliedstaaten
für
eine
geplante
Behandlung
zu
akzeptieren
oder
bevorzugt
zu
behandeln
,
wenn
sich
dadurch
Nachteile
für
andere
Patienten
ergeben
,
etwa
durch
längere
Wartezeiten
für
die
Behandlung
anderer
Patienten
. [EU]
No
obstante
,
no
hay
nada
en
la
presente
Directiva
que
obligue
a
los
prestadores
de
asistencia
sanitaria
a
aceptar
pacientes
de
otros
Estados
miembros
para
tratamientos
planificados
o
darles
prioridad
en
detrimento
de
otros
pacientes
,
como
sería
el
caso
si
aumenta
el
tiempo
de
espera
para
recibir
tratamiento
.
Die
Transport-
und
Lagerbedingungen
(
einschließlich
Wartezeiten
)
sind
zu
vermerken
,
gegebenenfalls
unter
näherer
Angabe
aufgetretener
Probleme
und
Abweichungen
. [EU]
Se
comunicarán
los
procedimientos
de
transporte
y
almacenamiento
(incluyendo
los
períodos
de
espera
) y,
si
procede
,
se
describirán
los
problemas
y
alteraciones
habidos
en
esos
procedimientos
.
Die
Versuchsbedingungen
müssen
den
höchsten
möglicherweise
auftretenden
Rückstandsmengen
(z. B.
höchste
vorgesehene
Anzahl
von
Anwendungen
,
Verwendung
der
höchsten
vorgesehenen
Menge
,
kürzeste
Wartezeiten
bis
zur
Ernte
,
Rückhaltezeiten
oder
Lagerfristen
)
Rechnung
tragen
,
dabei
aber
die
realistischen
Bedingungen
des
ungünstigsten
Falls
darstellen
,
unter
denen
der
Wirkstoff
verwendet
werden
könnte
. [EU]
Las
directrices
deberán
tener
en
cuenta
los
residuos
más
elevados
que
puedan
producirse
razonablemente
(es
decir
,
número
máximo
de
aplicaciones
propuestas
,
uso
de
la
cantidad
máxima
prevista
,
intervalos
previos
a
la
cosecha
y
períodos
de
retención
o
de
almacenamiento
más
breves
)
pero
que
sigan
siendo
representativos
de
las
peores
condiciones
realistas
en
las
que
pueda
utilizarse
la
sustancia
activa
.
Eine
Erklärung
des
Lebensmittelunternehmers
,
der
das
Tier
aufgezogen
hatte
,
muss
dem
geschlachteten
Tier
auf
dem
Weg
zum
Schlachthof
beigefügt
werden
;
in
dieser
Erklärung
müssen
die
Identität
des
Tieres
sowie
alle
ihm
verabreichten
Tierarzneimittel
und
sonstigen
Behandlungen
,
denen
es
unterzogen
wurde
,
sowie
die
Daten
der
Verabreichung
und
die
Wartezeiten
verzeichnet
sein
. [EU]
Deberá
acompañar
al
animal
sacrificado
al
matadero
una
declaración
del
operador
de
empresa
alimentaria
que
lo
haya
criado
en
la
que
consta
la
identidad
del
animal
y
en
su
caso
,
los
medicamentos
veterinarios
u
otros
tratamientos
administrados
al
animal
,
las
fechas
de
su
administración
y
los
tiempos
de
espera
.
eine
Erklärung
des
Lebensmittelunternehmers
,
der
die
Tiere
aufgezogen
hat
,
liegt
den
Tierkörpern
bei
der
Beförderung
zum
Schlachthof
bei
;
in
dieser
Erklärung
sind
die
Identität
der
Tiere
sowie
alle
ihnen
verabreichte
Tierarzneimittel
und
die
sonstigen
Behandlungen
,
denen
sie
unterzogen
wurden
,
die
Daten
der
Verabreichung
und
die
Wartezeiten
verzeichnet
[EU]
deberá
acompañar
a
los
animales
sacrificados
al
matadero
una
declaración
del
operador
de
empresa
alimentaria
que
haya
criado
a
los
animales
,
en
la
que
conste
la
identidad
de
los
animales
y
en
su
caso
,
los
medicamentos
veterinarios
u
otros
tratamientos
administrados
al
animal
,
las
fechas
de
su
administración
y
los
tiempos
de
espera
eine
objektive
Erörterung
der
erzielten
Ergebnisse
mit
Vorschlägen
für
die
erforderlichen
Wartezeiten
,
um
sicherzustellen
,
dass
in
den
von
behandelten
Tieren
stammenden
Lebensmitteln
keine
Rückstände
vorhanden
sind
,
die
eine
Gefahr
für
den
Menschen
darstellen
könnten
. [EU]
una
presentación
objetiva
de
los
resultados
obtenidos
, y
las
propuestas
de
tiempos
de
espera
necesarias
para
garantizar
que
en
los
productos
alimenticios
procedentes
de
animales
tratados
no
quedan
residuos
que
puedan
poner
en
peligro
a
los
consumidores
.
Eine
Zulassung
wird
nur
erteilt
,
wenn
die
vorhandenen
lebensfähigen
Rückstände
und/oder
nicht
lebensfähigen
Rückstände
die
Mindestmengen
Pflanzenschutzmittel
darstellen
,
die
erforderlich
sind
für
eine
angemessene
Bekämpfung
nach
den
Leitlinien
der
guten
landwirtschaftlichen
Praxis
,
die
so
angewandt
wird
(
einschließlich
Wartezeiten
bis
zur
Ernte
oder
Rückhaltezeiten
oder
Lagerfristen
),
dass
die
lebensfähigen
Rückstände
und/oder
Toxine
bei
der
Ernte
,
Schlachtung
oder
nach
der
Lagerung
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
sind
. [EU]
La
autorización
sólo
se
concederá
en
el
caso
de
que
los
residuos
viables
y/o
no
viables
que
se
produzcan
reflejen
las
cantidades
mínimas
del
producto
fitosanitario
necesarias
para
un
control
adecuado
,
con
arreglo
a
la
buena
práctica
agrícola
,
cuyas
modalidades
de
aplicación
(incluidos
los
intervalos
anteriores
a
la
cosecha
o
los
períodos
de
retención
o
de
almacenamiento
)
minimicen
la
presencia
de
residuos
viables
y/o
toxinas
en
la
recolección
,
en
el
sacrificio
o
tras
el
almacenamiento
.
Eine
Zulassung
wird
nur
erteilt
,
wenn
die
vorhandenen
lebensfähigen
Rückstände
und/oder
nicht
lebensfähigen
Rückstände
die
Mindestmengen
Pflanzenschutzmittel
darstellen
,
die
erforderlich
sind
für
eine
angemessene
Bekämpfung
nach
den
Leitlinien
der
guten
landwirtschaftlichen
Praxis
,
die
so
angewandt
wird
(
einschließlich
Wartezeiten
bis
zur
Ernte
oder
Rückhaltezeiten
oder
Lagerfristen
),
dass
die
lebensfähigen
Rückstände
und/oder
Toxine
bei
der
Ernte
,
Schlachtung
oder
nach
der
Lagerung
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
sind
. [EU]
No
se
concederá
la
autorización
a
menos
que
los
residuos
viables
o
inviables
que
se
produzcan
reflejen
las
cantidades
mínimas
del
producto
fitosanitario
necesarias
para
un
control
adecuado
,
en
coherencia
con
la
buena
práctica
agrícola
(incluidos
los
intervalos
previos
a
la
cosecha
o
los
períodos
de
retención
o
almacenamiento
),
aplicadas
de
manera
que
se
minimice
la
presencia
de
residuos
viables
y
toxinas
en
la
recolección
y
el
sacrificio
o
tras
el
almacenamiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wartezeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners