A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verschiebekeil
Verschiebekraft
verschieben
Verschiebeprobe
Verschiebung
Verschiebungsadresse
Verschiebungsanalyse
Verschiebungsarbeit
Verschiebungsebene
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
138 results for
Verschiebung
Word division: Ver·schie·bung
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
3
Farblose
Rückstrahler
dürfen
nicht
selektiv
reflektieren
,
das
heißt
die
Farbwertanteile
"x"
und
"y"
der
Normlichtart
A,
die
für
die
Beleuchtung
des
Rückstrahlers
verwendet
wird
,
dürfen
nach
der
Reflexion
durch
den
Rückstrahler
keine
größere
Verschiebung
als
0,01
aufweisen
. 3.1
Dies
ist
durch
die
oben
genannte
visuelle
Vergleichsprüfung
nachzuprüfen
,
bei
der
das
Vergleichsfeld
durch
eine
Lichtquelle
beleuchtet
wird
,
deren
Farbwertanteile
von
der
Normlichtart
A
um
0,01
abweichen
. [EU]
Esto
se
comprobará
mediante
ensayo
visual
comparativo
,
según
se
indica
en
el
párrafo
anterior
,
estando
el
campo
de
comparación
iluminado
por
fuentes
luminosas
cuyas
coordenadas
tricromáticas
difieran
en
0,01
de
las
de
la
muestra
A.
3
Farblose
Rückstrahler
dürfen
nicht
selektiv
reflektieren
,
das
heißt
die
Farbwertanteile
"x"
und
"y"
der
Normlichtart
A,
die
für
die
Beleuchtung
des
Rückstrahlers
verwendet
wird
,
dürfen
nach
der
Reflexion
durch
den
Rückstrahler
keine
größere
Verschiebung
als
0,01
aufweisen
. [EU]
Los
dispositivos
catadióptricos
incoloros
no
deberán
producir
una
reflexión
selectiva
,
es
decir
,
las
coordenadas
tricromáticas
«x»
e
«y»
de
la
muestra
A
utilizada
para
iluminar
el
dispositivo
catadióptrico
no
sufrirán
una
modificación
superior
a 0,01
después
de
haber
sido
reflejadas
por
el
dispositivo
catadióptrico
.
4
VERTIKALE
VERSCHIEBUNG
DER
HELL-DUNKEL-GRENZE
DES
ABBLENDLICHTS
[EU]
DESPLAZAMIENTO
VERTICAL
DEL
CORTE
DEL
HAZ
DE
CRUCE
Abweichend
von
den
Bestimmungen
der
Nummer
3.2
können
Personen
und
Güter
in
dem
selben
Bereich
befördert
werden
,
wenn
die
Ladefläche
mit
Sicherungseinrichtungen
ausgestattet
ist
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
Fahrgäste
vor
der
Verschiebung
der
Ladung
während
der
Fahrt
,
bei
starken
Bremsvorgängen
und
Kurvenfahrten
zu
schützen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
3.2,
las
personas
y
las
mercancías
podrán
transportarse
en
el
mismo
compartimento
, a
condición
de
que
la
zona
de
carga
esté
provista
de
dispositivos
de
sujeción
concebidos
para
proteger
a
las
personas
contra
el
desplazamiento
de
la
carga
durante
el
trayecto
,
incluso
al
frenar
bruscamente
y
al
tomar
curvas
cerradas
.
Allerdings
,
wenn
der
gesamte
Lichtstrahl
oder
der
Knick
der
Hell-Dunkel-Grenze
bewegt
wird
,
damit
eine
Kurvenausleuchtung
erfolgt
,
ist
eine
Funktionskontrollleuchte
vorgeschrieben
;
es
muss
ein
blinkendes
Warnlicht
sein
,
welches
im
Falle
einer
Fehlfunktion
der
Verschiebung
des
Knicks
der
Hell-Dunkel-Grenze
aufleuchtet
. [EU]
Sin
embargo
,
cuando
se
desplaza
todo
el
haz
en
su
conjunto
o
el
codo
de
la
línea
de
corte
a
fin
de
producir
una
iluminación
en
curva
,
es
obligatorio
instalar
un
testigo
de
funcionamiento
;
consistirá
en
una
luz
de
advertencia
intermitente
que
se
encienda
en
caso
de
desplazamiento
incorrecto
del
codo
de
la
línea
de
corte
.
Allgemeines
Maß
für
den
Gleiswiderstand
gegenüber
der
durch
den
Raddruck
verursachten
Verschiebung
der
Schiene
. [EU]
Medida
global
que
expresa
la
resistencia
de
la
vía
al
deslizamiento
del
carril
que
se
produce
bajo
la
carga
de
la
rueda
.
Als
"versenkbare
Leuchte"
wird
insbesondere
eine
abdeckbare
Leuchte
bezeichnet
,
die
durch
Verschiebung
in
die
Karosserie
versenkt
werden
kann
. [EU]
La
denominación
«escamoteable»
se
aplica
más
concretamente
al
faro
ocultable
cuyo
desplazamiento
permite
su
inserción
dentro
de
la
carrocería
.
Als
"versenkbare
Leuchte"
wird
insbesondere
eine
abdeckbare
Leuchte
bezeichnet
,
die
durch
Verschiebung
in
die
Karosserie
versenkt
werden
kann
. [EU]
La
denominación
retráctil
se
aplica
más
concretamente
al
dispositivo
escamoteable
que
al
desplazarse
se
inserta
en
la
carrocería
.
Am
16
.
Juli
2008
gab
die
Regierung
eine
Verschiebung
der
für
Oktober
2008
vorgesehenen
inflationsgebundenen
Erhöhung
der
Mineralölverbrauchsteuer
bekannt
,
die
2008/09
zu
einem
geschätzten
Einnahmenverlust
von
0,05 %
des
BIP
führen
wird
. [EU]
El
16
de
julio
de
2008
,
el
Gobierno
anunció
el
aplazamiento
del
incremento
ligado
a
la
inflación
del
impuesto
especial
sobre
los
hidrocarburos
que
estaba
previsto
hacer
efectivo
en
octubre
de
2008
,
con
un
coste
estimado
de
un
0,05 %
del
PIB
en
concepto
de
ingresos
no
percibidos
en
2008-2009
.
Änderung
oder
Verschiebung
eines
Umstrukturierungsantrags
[EU]
Retirada
o
aplazamiento
de
una
solicitud
de
reestructuración
Angesichts
der
Verschiebung
der
EU-weiten
Bankenstresstests
auf
2013
,
die
unter
der
Schirmherrschaft
der
Europäischen
Bankaufsichtsbehörde
durchgeführt
werden
,
ist
es
zweckmäßig
,
den
nächsten
Stresstest
der
inländischen
irischen
Banken
auf
2013
zu
verschieben
. [EU]
Dado
el
aplazamiento
a
2013
del
ejercicio
de
pruebas
de
resistencia
en
toda
la
UE
realizado
bajo
los
auspicios
de
la
Autoridad
Bancaria
Europea
,
resulta
oportuno
aplazar
también
a
2013
la
próxima
prueba
de
resistencia
de
los
bancos
irlandeses
.
Anhang
9 -
Prüfverfahren
für
Vorrichtungen
,
die
die
Insassen
vor
einer
Verschiebung
von
Gepäckstücken
schützen
sollen
[EU]
Anexo
9 -
Procedimiento
de
ensayo
de
los
dispositivos
destinados
a
proteger
a
los
ocupantes
contra
el
desplazamiento
del
equipaje
Anlage
-
Bestimmung
der
vertikalen
Verschiebung
des
Schwerpunkts
während
des
Überschlags
[EU]
Apéndice
-
Determinación
del
movimiento
vertical
del
centro
de
gravedad
durante
el
vuelco
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollten
die
Richtlinie
2001/15/EG
sowie
die
Richtlinie
2004/6/EG
der
Kommission
vom
20
.
Januar
2004
zur
Abweichung
von
der
Richtlinie
2001/15/EG
durch
Verschiebung
der
Anwendung
des
Handelsverbots
auf
bestimmte
Erzeugnisse
aufgehoben
und
durch
die
vorliegende
Verordnung
ersetzt
werden
. [EU]
En
aras
de
la
claridad
,
deben
derogarse
y
sustituirse
por
el
presente
Reglamento
la
Directiva
2001/15/CE
y
la
Directiva
2004/6/CE
de
la
Comisión
,
de
20
de
enero
de
2004
,
por
la
que
se
establece
una
derogación
a
lo
dispuesto
en
la
Directiva
2001/15/CE
a
fin
de
posponer
la
aplicación
de
la
prohibición
de
comercialización
de
determinados
productos
[5].
Basislinien-
Verschiebung
[EU]
Deriva
de
la
línea
de
base
Bei
den
zahlreichen
Stärken
des
nationalen
Reformprogramms
einschließlich
seiner
Umsetzung
sind
unter
anderem
zu
nennen:
weitere
Maßnahmen
zur
Verschiebung
des
Renteneintrittsalters
,
die
Ergänzung
der
bereits
umfangreichen
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
die
Verbesserung
der
Nachhaltigkeit
der
staatlichen
Finanzen
und
die
Vorbereitung
Finnlands
auf
die
Auswirkungen
der
Bevölkerungsalterung
,
des
Weiteren
eine
Reihe
wichtiger
Maßnahmen
zum
weiteren
Ausbau
der
vorbildlichen
Wissensbasis
. [EU]
Entre
los
muchos
puntos
fuertes
del
programa
nacional
de
reformas
y
de
su
aplicación
se
incluyen:
nuevas
medidas
para
posponer
la
jubilación
,
complementación
de
las
ya
numerosas
medidas
destinadas
a
consolidar
la
viabilidad
de
las
finanzas
públicas
y a
preparar
a
Finlandia
para
los
efectos
del
envejecimiento
de
la
población
; y
una
serie
de
medidas
importantes
para
mejorar
aún
más
la
excelente
base
de
conocimientos
de
Finlandia
.
Bei
der
Nachprüfung
der
vertikalen
Verschiebung
der
Hell-Dunkel-Grenze
des
Abblendlichts
unter
Wärmeeinfluss
ist
folgendes
Verfahren
anzuwenden:
[EU]
Para
verificar
el
desplazamiento
vertical
del
corte
del
haz
de
cruce
por
influjo
del
calor
,
se
seguirá
el
procedimiento
siguiente:
Bei
einer
Belastung
von
800
daN
,
die
ein
Drehmoment
von
160
mdaN
im
Punkt
"B"
erzeugt
,
muss
die
Verschiebung
gegenüber
dem
Punkt
"A"
in
jeder
Richtung
kleiner
als
2
mm
sein
. [EU]
Bajo
una
carga
de
800
daN
que
produce
un
par
de
160
mdaN
en
relación
con
el
punto
«B»
,
el
desplazamiento
en
cualquier
dirección
del
punto
«A»
deberá
ser
inferior
a 2
mm
.
Bei
einer
Verschiebung
der
Messsignale
müssen
Drehzahl
und
Drehmoment
um
den
gleichen
Betrag
und
in
die
gleiche
Richtung
verschoben
werden
. [EU]
Si
se
desplazan
las
señales
de
retorno
,
deberán
desplazarse
en
igual
medida
el
régimen
y
el
par
en
el
mismo
sentido
.
Bei
einer
Verschiebung
der
Messsignale
müssen
Drehzahl
und
Drehmoment
um
den
gleichen
Betrag
und
in
die
gleiche
Richtung
verschoben
werden
. [EU]
Si
se
desplazan
las
señales
obtenidas
,
tanto
el
régimen
como
el
par
deberán
desplazarse
en
igual
medida
en
la
misma
dirección
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verschiebung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners