A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Tempranilla
Tempura
Tempus
Tenazität
Tendenz
Tendenzbetrieb
Tendenzdrama
tendenzfrei
tendenziös
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
130 results for
Tendenz
Word division: Ten·denz
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Dass
die
Menge
der
aus
China
ausgeführten
RBM
während
des
UZÜ
nur
45
%
des
Wertes
von
2004
betrug
,
während
der
durchschnittliche
Ausfuhrpreis
im
UZÜ
7 %
unter
dem
von
2004
lag
,
bestätigt
,
dass
angesichts
ihrer
verfügbaren
Kapazitäten
und
der
in
den
letzten
Jahren
beobachteten
Tendenz
zu
steigenden
Ausfuhrpreisen
für
alle
chinesischen
Hersteller
,
ob
sie
bei
der
Untersuchung
kooperieren
oder
nicht
,
ein
starker
Anreiz
besteht
,
zu
ihrer
früheren
Exportleistung
zurückzukehren
. [EU]
El
hecho
de
que
los
volúmenes
de
las
exportaciones
chinas
de
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
representaran
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
únicamente
el
45
%
de
su
nivel
de
2004
mientras
que
el
precio
medio
de
exportación
durante
el
mismo
período
fue
un
7 %
inferior
a
su
nivel
de
2004
confirma
que
todos
los
productores
chinos
,
tanto
si
cooperaron
en
la
investigación
como
si
no
,
tienen
un
fuerte
incentivo
para
volver
a
sus
resultados
de
exportación
logrados
anteriormente
teniendo
en
cuenta
sus
capacidades
disponibles
y
la
tendencia
observada
en
los
últimos
años
hacia
un
aumento
de
los
precios
de
exportación
.
Dennoch
ist
langfristig
eine
steigende
Tendenz
dieser
Einfuhren
unverkennbar
;
die
Einfuhrmengen
stiegen
wesentlich
schneller
als
der
Unionsverbrauch
. [EU]
No
obstante
, a
largo
plazo
estas
importaciones
muestran
una
clara
tendencia
al
alza
y
el
incremento
de
los
volúmenes
de
importación
fue
mucho
más
pronunciado
que
el
incremento
del
consumo
en
la
Unión
.
Den
oben
genannten
Daten
zufolge
stieg
der
durchschnittliche
Preis
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
von
2003
(
122
EUR/Tonne
)
auf
2004
auf
mehr
als
das
Doppelte
(
275
EUR/Tonne
),
ging
aber
2005
deutlich
zurück
(
auf
224
EUR/Tonne
);
diese
Tendenz
setzte
sich
während
des
UZ
fort
(
156
EUR/Tonne
). [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
datos
anteriores
,
el
precio
medio
de
las
importaciones
del
producto
afectado
originarias
de
la
RPC
aumentó
en
más
del
doble
entre
2003
(122
EUR/tonelada
) y
2004
(275
EUR/tonelada
),
pero
disminuyó
notablemente
en
2005
(224
EUR/tonelada
),
tendencia
que
continuó
durante
el
PI
(156
EUR/tonelada
).
Der
Anteil
der
offenen
Register
an
der
Welttonnage
hat
sich
während
des
Zeitraums
jedoch
von
43
%
im
Jahr
1996
auf
54
%
im
Jahr
2001
weiter
erhöht
,
und
nichts
deutet
auf
eine
signifikante
Umkehrung
der
Tendenz
zum
immer
stärker
werdenden
Einsatz
von
Seeleuten
aus
Drittländern
innerhalb
der
Flotte
hin
. [EU]
No
obstante
,
el
porcentaje
de
registros
de
libre
matrícula
en
el
tonelaje
mundial
siguió
aumentando
,
pasando
del
43
%
en
1996
al
54
%
en
2001
, y
nada
indica
que
vaya
a
producirse
una
inversión
significativa
de
esta
tendencia
,
que
ha
sido
y
sigue
siendo
testigo
del
recurso
cada
vez
más
frecuente
a
marinos
de
terceros
países
.
Derartige
Anstiege
erklären
sich
durch
die
Einführung
neuer
europäischer
Normen
für
die
Nutzung
von
Dämmstoffen
im
Bausektor
sowie
durch
die
Tendenz
der
Industrie
,
langfristig
isolierende
Produkte
und
Dämmstoffe
zu
benutzen
. [EU]
Tales
aumentos
se
explican
por
la
introducción
de
las
nuevas
normas
europeas
relativas
a
la
utilización
de
los
materiales
aislantes
en
la
construcción
,
así
como
por
la
tendencia
de
la
industria
a
utilizar
a
largo
plazo
productos
y
materiales
aislantes
.
Der
Bericht
zeigt
auch
,
dass
die
Getreidesaatguterzeugung
in
Finnland
eine
ansteigende
Tendenz
aufweist
,
und
dass
im
Vergleich
mit
der
im
Land
erzeugten
Menge
nur
eine
geringe
Menge
Getreidesaatgut
eingeführt
wird
. [EU]
El
informe
muestra
también
que
el
volumen
de
producción
de
semillas
de
cereales
en
Finlandia
experimentó
una
tendencia
al
alza
y
que
la
cantidad
de
semillas
de
cereales
importada
es
reducida
,
comparada
con
la
producida
a
escala
nacional
.
Der
Cashflow
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
folgt
ebenfalls
der
vorstehend
aufgezeigten
Tendenz
bei
der
Rentabilität
. [EU]
La
situación
del
flujo
de
caja
de
la
industria
de
la
Unión
también
sigue
la
tendencia
de
la
rentabilidad
señalada
más
arriba
.
Der
Cashflow
und
die
Nettokapitalrendite
folgten
weitgehend
derselben
Tendenz
. [EU]
El
flujo
de
caja
y
el
rendimiento
del
activo
neto
siguieron
en
gran
medida
la
misma
tendencia
.
Der
Durchschnitt
schwankt
in
diesen
Jahren
zwischen
den
drei
Szenarien
zwischen
17
,0 %
und
22
,7 %,
wobei
zwei
Jahre
bei
ca
.
20
,2 %
liegen
.
Dies
lässt
eine
Tendenz
erkennen
,
dass
die
Kapazitätsspanne
bei
20
%
bleibt
,
einschließlich
einer
gewissen
Fehlerspanne
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
observa
que
durante
estos
años
la
media
de
las
tres
situaciones
fluctúa
entre
17
,0 % y
22
,7 %,
con
dos
años
situados
en
torno
al
20
,2 %.
Esto
parece
indicar
que
hay
una
tendencia
general
a
que
el
margen
de
capacidad
siga
situándose
en
torno
al
20
%,
con
un
cierto
margen
de
error
.
Der
Durchschnittspreis
ab
Werk
,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Union
unabhängigen
Abnehmern
in
der
Union
in
Rechnung
stellte
,
wies
im
Bezugszeitraum
eine
leicht
steigende
Tendenz
auf
. [EU]
El
precio
medio
de
venta
franco
fábrica
aplicado
por
la
industria
de
la
Unión
a
clientes
independientes
de
la
UE
mostró
una
ligera
tendencia
al
alza
durante
el
período
considerado
.
Der
Durchschnittspreis
ab
Werk
,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Union
unabhängigen
Abnehmern
in
der
Union
in
Rechnung
stellte
,
wies
im
Bezugszeitraum
eine
rückläufige
Tendenz
auf
. [EU]
El
precio
medio
de
venta
franco
fábrica
aplicado
por
la
industria
de
la
Unión
a
clientes
no
vinculados
de
la
Unión
mostró
una
tendencia
a
la
baja
durante
el
período
considerado
.
Der
Gesamtbetrag
der
von
einem
Mitgliedstaat
gewährten
Stilllegungsbeihilfen
muss
abnehmende
Tendenz
aufweisen:
der
Rückgang
darf
Ende
2013
nicht
weniger
als
25
%,
Ende
2015
nicht
weniger
als
40
%,
Ende
2016
nicht
weniger
als
60
%
und
Ende
2017
nicht
weniger
als
75
%
der
2011
gewährten
Beihilfen
betragen
. [EU]
El
volumen
global
de
las
ayudas
al
cierre
concedidas
por
un
Estado
miembro
deberá
seguir
una
tendencia
decreciente:
de
la
ayuda
concedida
en
2011
,
la
reducción
no
deberá
ser
inferior
al
25
% a
más
tardar
a
finales
de
2013
,
al
40
% a
más
tardar
a
finales
de
2015
,
al
60
% a
más
tardar
a
finales
de
2016
y
al
75
% a
más
tardar
a
finales
de
2017
.
Der
Grund
für
den
weltweiten
Versand
der
Ware
ist
die
zunehmende
Tendenz
zur
Spezialisierung
der
einzelnen
Produktionsstätten
auf
bestimmte
Abmessungen
und
Qualitäten
der
gleichartigen
Ware
mit
der
direkten
Folge
,
dass
beide
antragstellenden
Gemeinschaftshersteller
für
bestimmte
Abmessungen
und
Qualitäten
auf
Einfuhren
von
Produktionsstätten
in
Drittländern
zurückgreifen
müssen
,
um
die
den
Gemeinschaftsabnehmern
angebotene
Warenpalette
zu
vervollständigen
. [EU]
Estos
envíos
internacionales
se
inscriben
en
la
tendencia
creciente
de
especializar
las
diversas
instalaciones
por
dimensión
y
categoría
del
producto
similar
,
con
la
consecuencia
directa
de
que
,
para
ciertas
dimensiones
y
categorías
,
los
dos
productores
comunitarios
denunciantes
tienen
que
recurrir
a
importaciones
de
instalaciones
extracomunitarias
para
completar
la
gama
de
productos
ofrecidos
al
cliente
en
la
Comunidad
.
Der
Grund
für
den
weltweiten
Versand
der
Ware
ist
die
zunehmende
Tendenz
zur
Spezialisierung
der
einzelnen
Produktionsstätten
auf
bestimmte
Abmessungen
und
Qualitäten
der
gleichartigen
Ware
mit
der
direkten
Folge
,
dass
beide
antragstellenden
Gemeinschaftshersteller
für
bestimmte
Abmessungen
und
Qualitäten
auf
Einfuhren
von
Produktionsstätten
in
Drittländern
zurückgreifen
müssen
,
um
die
den
Gemeinschaftsabnehmern
angebotene
Warenpalette
zu
vervollständigen
. [EU]
Estos
envíos
internacionales
se
inscriben
en
la
tendencia
creciente
de
especializar
las
diversas
instalaciones
por
dimensión
y
categoría
del
producto
similar
,
con
la
consecuencia
directa
de
que
,
para
ciertas
dimensiones
y
categorías
,
los
dos
productores
comunitarios
denunciantes
tienen
que
recurrir
a
importaciones
sus
instalaciones
extracomunitarias
para
completar
la
gama
de
productos
ofrecidos
al
cliente
en
la
Comunidad
.
Der
Rückgang
im
Gemeinschaftsverbrauch
lässt
sich
auf
die
rückläufige
Tendenz
bei
den
Verkäufen
durch
die
Gemeinschaftshersteller
und
auf
geringere
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
(
vorwiegend
USA
und
Japan
)
zurückführen
. [EU]
El
descenso
del
consumo
comunitario
puede
atribuirse
a
la
disminución
de
las
ventas
de
los
productores
de
la
Comunidad
y a
la
reducción
de
las
importaciones
procedentes
de
otros
terceros
países
(principalmente,
EE
.UU. y
Japón
).
Der
Wettbewerb
auf
dem
Markt
ist
intensiv
,
und
es
existiert
eine
gewisse
Tendenz
zur
Unternehmenskonzentration
. [EU]
La
competencia
es
intensa
y
existe
cierta
tendencia
a
la
concentración
de
empresas
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erhob
Einwände
gegen
diese
Feststellungen
und
argumentierte
,
dass
die
Entwicklung
der
norwegischen
Ausfuhrmengen
in
Drittländer
zu
Beginn
des
Jahres
2008
eine
andere
Tendenz
zeigen
würde
.
So
gäbe
es
in
absoluten
Zahlen
einen
Rückgang
der
Ausfuhren
in
diese
Länder
zu
verzeichnen
und
der
Gesamtanstieg
der
Ausfuhren
wäre
somit
geringer
als
im
Jahr
2007
und
als
das
Wachstum
der
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
selben
Zeitraum
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
refutó
estos
resultados
,
alegando
que
la
evolución
de
los
volúmenes
de
exportación
de
Noruega
a
otros
terceros
países
habría
puesto
de
manifiesto
una
tendencia
distinta
a
comienzos
de
2008
;
es
decir
,
que
las
exportaciones
a
estos
países
en
términos
absolutos
habrían
disminuido
y
el
crecimiento
total
de
las
exportaciones
habría
sido
inferior
,
pues
,
al
de
2007
e
inferior
al
crecimiento
de
las
exportaciones
a
la
Comunidad
durante
ese
mismo
período
.
Der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Anzeichen
von
Toxizität
auftreten
und
wieder
verschwinden
,
ist
insbesondere
dann
von
Bedeutung
,
wenn
eine
Tendenz
zur
zeitlichen
Verzögerung
der
Toxizitätsanzeichen
besteht
(
11
). [EU]
Son
importantes
los
momentos
en
que
aparezcan
y
desaparezcan
los
signos
de
toxicidad
,
especialmente
si
hay
tendencia
a
una
aparición
retardada
de
los
signos
tóxicos
(11).
Der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Anzeichen
von
Toxizität
auftreten
und
wieder
verschwinden
,
ist
von
Bedeutung
,
und
zwar
insbesondere
dann
,
wenn
eine
Tendenz
zur
zeitlichen
Verzögerung
der
Toxizitätsanzeichen
besteht
(
12
). [EU]
Son
importantes
los
momentos
en
que
aparezcan
y
desaparezcan
los
signos
de
toxicidad
,
especialmente
si
hay
tendencia
a
una
aparición
retardada
de
los
signos
tóxicos
(12).
Des
Weiteren
ist
ITP
zufolge
die
Eigenständigkeit
des
Unternehmens
gegenüber
RR
offensichtlich
,
da
die
Verkäufe
an
RR
im
Jahr
2008
nur
25
%
des
Umsatzes
von
ITP
ausmachten
,
und
das
bei
fallender
Tendenz
. [EU]
Además
,
según
ITP
,
su
independencia
de
RR
es
evidente
,
puesto
que
las
ventas
de
ITP
a
RR
solo
ascenderían
al
25
%
de
su
volumen
de
negocios
en
2008
,
con
tendencia
a
la
baja
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tendenz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners