A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1371 results for Schengen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
[17]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
562/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
März
2006
über
einen
Gemeinschaftskodex
für
das
Überschreiten
der
Grenzen
durch
Personen
(
Schengen
er
Grenzkodex
) (
ABl
. L
105
vom
13
.4.2006, S. 1)." [EU]
Reglamento
(CE)
no
562/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
15
de
marzo
de
2006
,
por
el
que
se
establece
un
Código
comunitario
de
normas
para
el
cruce
de
personas
por
las
fronteras
(Código
de
fronteras
Schengen
) (DO L
105
de
13
.4.2006, p. 1).».
(1)
Artikel
10
Absatz
1
des
Protokolls
sieht
vor
,
dass
die
Bestimmungen
des
Schengen
-Besitzstands
für
das
Fürstentum
Liechtenstein
erst
aufgrund
eines
entsprechenden
Beschlusses
des
Rates
in
Kraft
gesetzt
werden
,
nachdem
überprüft
wurde
,
dass
die
erforderlichen
Bedingungen
für
die
Umsetzung
dieses
Besitzstands
durch
das
Fürstentum
Liechtenstein
erfüllt
werden
. [EU]
El
artículo
10
,
apartado
1,
del
Protocolo
establece
que
el
Principado
de
Liechtenstein
solo
aplicará
las
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
en
virtud
de
una
decisión
del
Consejo
a
tal
efecto
,
previa
comprobación
del
cumplimiento
de
las
condiciones
necesarias
para
la
aplicación
de
dicho
acervo
.
(1)
Artikel
119
des
Schengen
er
Durchführungsübereinkommens
von
1990
sieht
vor
,
dass
die
Kosten
für
die
Einrichtung
und
den
Betrieb
des
C.SIS
im
Sinne
des
Artikels
92
Absatz
3
von
den
Vertragsparteien
gemeinsam
getragen
werden
. [EU]
El
artículo
119
del
Convenio
de
Schengen
de
1990
dispone
que
los
costes
de
instalación
y
de
funcionamiento
del
C.SIS, a
que
se
refiere
su
artículo
92
,
apartado
3,
serán
sufragados
en
común
por
las
Partes
Contratantes
.
1.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1986/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
über
den
Zugang
von
für
die
Ausstellung
von
Kfz-Zulassungsbescheinigungen
zuständigen
Dienststellen
der
Mitgliedstaaten
zum
Schengen
er
Informationssystem
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
); [EU]
Reglamento
(CE)
no
1986/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
relativo
al
acceso
al
Sistema
de
Información
de
Schengen
de
segunda
generación
(SIS
II
)
por
los
servicios
de
los
Estados
miembros
competentes
para
la
expedición
de
los
certificados
de
matriculación
de
vehículos
[1].
2004
unterzeichnete
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
das
Abkommen
mit
der
Europäischen
Union
sowie
der
Europäischen
Gemeinschaft
über
die
Assoziierung
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
bei
der
Umsetzung
,
Anwendung
und
Entwicklung
des
Schengen
-Besitzstands
,
das
in
Verbindung
mit
dem
Beschluss
2004/860/EG
zu
sehen
ist
.Schengener
Informationssystem
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
) [EU]
En
2004
,
la
Confederación
Suiza
firmó
un
Acuerdo
con
la
Unión
Europea
y
la
Comunidad
Europea
referente
a
su
asociación
a
la
ejecución
,
la
aplicación
y
el
desarrollo
del
acervo
de
Schengen
[9],
que
debe
leerse
conjuntamente
con
la
Decisión
2004/860/CE
.El
Sistema
de
Información
de
Schengen
de
segunda
generación
(SIS
II
)
2.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1987/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
über
die
Einrichtung
,
den
Betrieb
und
die
Nutzung
des
Schengen
er
Informationssystems
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
); [EU]
Reglamento
(CE)
no
1987/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
relativo
al
establecimiento
,
funcionamiento
y
utilización
del
Sistema
de
Información
de
Schengen
de
segunda
generación
(SIS
II
) [2].
(3)
Teil
II
enthält
die
folgenden
von
Mitgliedstaaten
ausgestellten
Reisedokumente
einschließlich
derjenigen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
sich
nicht
an
der
Annahme
dieses
Beschlusses
beteiligen
,
und
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
die
Bestimmungen
des
Schengen
-Besitzstands
noch
nicht
vollständig
anwenden
,
ausgestellt
worden
sind:
[EU]
La
parte
II
consistirá
en
los
siguientes
documentos
de
viaje
expedidos
por
los
Estados
miembros
,
incluidos
los
expedidos
por
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
que
no
participen
en
la
adopción
de
la
presente
Decisión
y
por
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
que
aún
no
apliquen
plenamente
las
disposiciones
del
acervo
de
Schengen
:
6 3 1 3
Sonstige
Beiträge
im
Rahmen
des
Schengen
-Besitzstandes
(
Island
,
Norwegen
,
Schweiz
und
Liechtenstein
) -
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 3 1 3
Otras
contribuciones
en
el
marco
del
acervo
de
Schengen
(Islandia,
Noruega
,
Suiza
y
Liechtenstein
) -
Ingresos
afectados
Ab
dem
in
Artikel
46
der
VIS-Verordnung
genannten
Zeitpunkt
der
Ersetzung
des
Schengen
er
Konsultationsnetzes
wird
die
vorherige
Konsultation
gemäß
Artikel
16
Absatz
2
der
genannten
Verordnung
durchgeführt
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
sustitución
de
la
Red
de
consulta
de
Schengen
a
que
se
refiere
el
artículo
46
del
Reglamento
VIS
,
la
consulta
previa
se
realizará
de
conformidad
con
el
artículo
16
,
apartado
2,
de
dicho
Reglamento
.
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1104/2008
des
Rates
und
des
Beschlusses
2008/839/JI
des
Rates
und
gestützt
auf
die
Begriffsbestimmungen
in
Artikel
2
der
genannten
Verordnung
kann
die
technische
Architektur
des
Schengen
er
Informationssystems
ergänzt
werden
durch:
a)
ein
zusätzliches
zentrales
System
,
bestehend
aus
[EU]
A
partir
de
la
entrada
en
vigor
del
Reglamento
(CE)
no
1104/2008
del
Consejo
y
de
la
Decisión
2008/839/JAI
del
Consejo
, y
basándose
en
las
definiciones
del
artículo
2
del
citado
Reglamento
,
la
arquitectura
técnica
del
Sistema
de
Información
de
Schengen
se
completará
con:
a)
un
sistema
central
adicional
compuesto
por:
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1104/2008
des
Rates
und
des
Beschlusses
2008/839/JI
des
Rates
und
gestützt
auf
die
Begriffsbestimmungen
in
Artikel
2
der
Verordnung
kann
die
technische
Architektur
des
Schengen
er
Informationssystems
ergänzt
werden
durch:
a)
ein
zusätzliches
zentrales
System
,
bestehend
aus
[EU]
A
partir
de
la
entrada
en
vigor
del
Reglamento
(CE)
no
1104/2008
del
Consejo
y
de
la
Decisión
no
2008/839/JAI
del
Consejo
, y
basándose
en
las
definiciones
del
artículo
2
del
citado
Reglamento
,
la
arquitectura
técnica
del
Sistema
de
Información
de
Schengen
se
completará
con:
a)
un
sistema
central
adicional
compuesto
por:
Abkommen
zur
Schaffung
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
(
ABl
. L 1
vom
3.1.1994, S. 3). 6 3 1
Beiträge
im
Rahmen
des
Schengen
-Besitzstandes
[EU]
Acuerdo
sobre
el
Espacio
Económico
Europeo
(DO L 1
de
3.1.1994, p. 3).
Absatz
2
findet
keine
Anwendung
auf
bilaterale
Abkommen
über
den
kleinen
Grenzverkehr
nach
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landaußengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
. [EU]
El
apartado
2
no
se
aplicará
a
los
acuerdos
bilaterales
relativos
al
tráfico
fronterizo
menor
, a
los
que
se
refiere
el
artículo
13
del
Reglamento
(CE)
no
1931/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
por
el
que
se
establecen
normas
relativas
al
tráfico
fronterizo
menor
en
las
fronteras
terrestres
exteriores
de
los
Estados
miembros
.
Abschließende
Überarbeitung
der
zentralen
Rechtsvorschriften
,
um
diese
mit
dem
Schengen
-Besitzstand
in
Einklang
zu
bringen
,
und
verstärkte
Investition
auf
lokaler
Ebene
in
IT-Ausrüstung
und
Polizeiausbildung
. [EU]
Completar
la
revisión
de
la
legislación
de
base
para
adaptarla
al
acervo
de
Schengen
y
aumentar
las
inversiones
a
nivel
local
en
lo
relativo
a
equipos
informáticos
y
formación
adicional
de
la
policía
.
Abweichend
hiervon
darf
eine
Abfrage
des
VIS
in
den
in
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
ab
des
Schengen
er
Grenzkodex
genannten
Ausnahmefällen
während
weiterer
drei
Jahre
nur
anhand
der
Visummarke
durchgeführt
werden
. [EU]
Además
,
durante
un
período
adicional
máximo
de
tres
años
,
las
búsquedas
podrán
realizarse
,
con
carácter
excepcional
,
utilizando
únicamente
el
número
de
etiqueta
adhesiva
de
visado
en
un
número
tasado
de
circunstancias
que
determina
el
artículo
7,
apartado
3,
letra
a
ter
),
del
Código
de
fronteras
Schengen
.
Alle
Bestimmungen
dieser
Verordnung
mit
Ausnahme
des
Artikels
9
sind
eine
Weiterentwicklung
des
Schengen
-Besitzstands
oder
anderweitig
damit
zusammenhängende
Bestimmungen
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
2
der
Beitrittsakte
von
2003
- [EU]
Todas
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
,
excepto
el
artículo
9,
son
disposiciones
que
desarrollan
el
acervo
de
Schengen
o
están
con
él
relacionados
de
otro
modo
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
2,
del
Acta
de
adhesión
de
2003
.
Alle
Einschränkungen
der
Nutzung
des
Schengen
er
Informationssystems
durch
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
werden
ab
dem
8.
Dezember
2008
aufgehoben
. [EU]
Todas
las
restricciones
que
impongan
los
países
afectados
al
uso
del
Sistema
de
Información
de
Schengen
quedarán
levantadas
desde
el
8
de
diciembre
de
2008
.
Alle
Einschränkungen
der
Nutzung
des
Schengen
er
Informationssystems
durch
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
werden
mit
Wirkung
vom
21
.
Dezember
2007
aufgehoben
. [EU]
Todas
las
restricciones
que
impongan
los
países
afectados
al
uso
del
Sistema
de
Información
de
Schengen
quedarán
levantadas
desde
el
21
de
diciembre
de
2007
.
Allen
betroffenen
Mitgliedstaaten
wurde
ein
Fragebogen
übermittelt
,
dessen
Antworten
zur
Kenntnis
genommen
wurden
,
und
in
allen
betroffenen
Mitgliedstaaten
wurden
Prüf-
und
Bewertungsbesuche
nach
den
anwendbaren
Schengen
-Bewertungsverfahren
gemäß
dem
Beschluss
des
Exekutivausschusses
bezüglich
der
Errichtung
des
Ständigen
Ausschusses
Schengen
er
Durchführungsübereinkommen
(
SCH/Com-ex
(
98
)
26
def
.) [EU]
En
un
primer
momento
se
sometió
a
todos
los
Estados
miembros
un
cuestionario
completo
y
se
tomó
nota
de
sus
respuestas
, a
lo
que
siguieron
visitas
de
comprobación
y
evaluación
en
todos
los
Estados
miembros
interesados
,
de
conformidad
con
los
procedimientos
de
evaluación
de
Schengen
establecidos
en
la
Decisión
del
Comité
Ejecutivo
relativa
a
la
creación
de
una
Comisión
permanente
de
evaluación
y
aplicación
de
Schengen
(SCH/Com-ex (98)
26
def
.)
als
eine
Gefahr
für
die
öffentliche
Ordnung
,
die
innere
Sicherheit
oder
die
öffentliche
Gesundheit
im
Sinne
von
Artikel
2
Absatz
19
des
Schengen
er
Grenzkodexes
oder
für
die
internationalen
Beziehungen
eines
Mitgliedstaats
eingestuft
wird
,
insbesondere
wenn
er
in
den
nationalen
Datenbanken
der
Mitgliedstaaten
zur
Einreiseverweigerung
aus
denselben
Gründen
ausgeschrieben
worden
ist
;
oder
[EU]
es
considerado
una
amenaza
para
el
orden
público
,
la
seguridad
interior
o
la
salud
pública
,
tal
como
se
define
en
el
artículo
2,
punto
19
,
del
Código
de
fronteras
Schengen
, o
para
las
relaciones
internacionales
de
alguno
de
los
Estados
miembros
,
en
particular
si
se
introdujo
una
descripción
en
las
bases
de
datos
nacionales
de
algún
Estado
miembro
a
efectos
de
denegación
de
entrada
por
iguales
motivos
, o
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schengen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners