A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
188 results for Sabe
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Bei
Produkten
mit
signifikanten
Auswirkungen
auf
die
Volkswirtschaft
,
die
bekanntermaßen
zumindest
gelegentlich
Preisschwankungen
ausgesetzt
sind
,
ist
es
wichtig
,
dass
der
Index
tatsächlich
die
Durchschnittspreise
abbildet
. [EU]
En
el
caso
de
productos
con
una
incidencia
significativa
en
la
economía
nacional
y
que
se
sabe
que
tienen
,
por
lo
menos
ocasionalmente
,
una
evolución
volátil
,
es
importante
que
el
índice
refleje
efectivamente
los
precios
medios
.
bei
strukturell
verwandten
Stoffen
wird
eine
erhebliche
akute
dermale
Toxizität
oder
in
erheblichem
Maße
Durchdringen
durch
die
Haut
beobachtet
. [EU]
se
sabe
que
sustancias
estructuralmente
relacionadas
presentan
un
nivel
significativo
de
toxicidad
cutánea
o
de
penetración
cutánea
.
bei
strukturell
verwandten
Stoffen
wurde
eine
dermale
Toxizität
festgestellt
und
diese
wird
beispielsweise
in
niedrigeren
Konzentrationen
als
bei
Untersuchung
der
oralen
Toxizität
beobachtet
oder
die
dermale
Absorption
ist
der
oralen
Absorption
vergleichbar
oder
höher
. [EU]
se
sabe
que
alguna
sustancia
relacionada
estructuralmente
presenta
un
nivel
de
toxicidad
cutánea
y,
por
ejemplo
,
se
observa
en
dosis
más
bajas
que
en
el
ensayo
de
toxicidad
por
vía
oral
o
si
la
absorción
cutánea
es
comparable
o
mayor
que
la
absorción
oral
Bekanntermaßen
kann
eine
unangemessene
Behandlung
oder
Stress
während
der
Gravidität
zu
pränatalen
Verlusten
führen
. [EU]
Se
sabe
que
el
estrés
y
la
manipulación
indebida
durante
la
gestación
pueden
ocasionar
pérdidas
prenatales
.
Bekanntlich
sind
viele
Arbeitgeber
nicht
in
der
Lage
,
Auskunft
über
die
Zahl
der
vom
Arbeitnehmer
im
Jahresverlauf
tatsächlich
genommenen
Urlaubstage
zu
geben
. [EU]
Se
sabe
que
muchos
empleadores
no
pueden
determinar
la
cantidad
de
vacaciones
realmente
tomadas
por
el
asalariado
durante
el
año
.
Bemerkt
der
Kommandant
einen
Vogelschlag
,
so
legt
er
der
Luftfahrtbehörde
nach
der
Landung
einen
schriftlichen
Bericht
über
Vogelschlag
vor
,
wenn
das
Flugzeug
,
für
das
er
verantwortlich
ist
,
durch
diesen
Vogelschlag
erheblich
beschädigt
wurde
oder
eine
wesentliche
Funktion
ausgefallen
ist
oder
gestört
wurde
. [EU]
Si
sabe
que
se
ha
producido
un
choque
con
aves
,
el
comandante
presentará
a
la
Autoridad
el
correspondiente
informe
escrito
después
de
aterrizar
,
siempre
que
el
avión
del
que
sea
responsable
haya
sufrido
un
choque
con
aves
que
haya
producido
un
daño
significativo
al
avión
, o
haya
ocasionado
la
pérdida
o
el
mal
funcionamiento
de
cualquier
servicio
esencial
.
Bereiche
mit
Zell-
und
Faserstruktur
und
-muster
im
ZNS
und
PNS
,
bei
denen
eine
besondere
Anfälligkeit
für
neurotoxische
Stoffe
bekannt
ist
,
sollen
besonders
beachtet
werden
. [EU]
Hay
que
prestar
especial
atención
a
las
zonas
de
los
sistemas
nerviosos
central
y
periférico
con
estructura
celular
y
fibrosa
que
se
sabe
que
resultan
particularmente
afectadas
por
neurotóxicos
.
Beruht
die
Wirkung
des
Biozid-Produkts
bekanntermaßen
gänzlich
oder
teilweise
auf
der
Wirkung
eines
Toxins/Metaboliten
oder
ist
mit
erheblichen
Rückständen
von
Toxinen/Metaboliten
zu
rechnen
,
die
nicht
mit
der
Wirkung
des
aktiven
Mikroorganismus
in
Zusammenhang
stehen
,
so
sind
für
dieses
Toxin/diesen
Metaboliten
die
Unterlagen
gemäß
Anhang
IIA
und
gegebenenfalls
gemäß
den
einschlägigen
Teilen
des
Anhangs
IIIA
einzureichen
. [EU]
Si
se
sabe
que
la
acción
del
biocida
se
debe
total
o
parcialmente
al
efecto
de
una
toxina/metabolito
, o
si
se
prevé
la
presencia
importante
de
residuos
de
toxinas/metabolitos
no
relacionados
con
el
efecto
del
microorganismo
activo
,
se
presentará
un
expediente
sobre
la
toxina/metabolito
de
acuerdo
con
los
requisitos
del
anexo
IIA
y,
cuando
se
indique
,
con
las
partes
correspondientes
del
anexo
IIIA
.
Besonders
Enten
sind
als
Träger
von
mehr
als
einem
Subtyp
bekannt
. [EU]
Se
sabe
que
,
en
particular
,
los
patos
son
portadores
de
más
de
un
subtipo
.
Beträgt
der
Anteil
der
unbezahlten
Fehlzeiten
bei
einem
Arbeitnehmer
im
Berichtsmonat
beispielsweise
20
%,
ist
die
Variable
3.2.1
mit
dem
Korrekturfaktor
1,25
zu
multiplizieren
. [EU]
Si
,
por
ejemplo
,
se
sabe
que
el
20
%
del
mes
de
referencia
de
un
asalariado
estuvo
constituido
por
una
ausencia
no
remunerada
,
se
multiplicará
la
variable
3.2.1
por
el
factor
de
corrección
1,25.
Da
die
zuständigen
Behörden
die
erbetenen
Informationen
nicht
geliefert
haben
,
weiß
die
Kommission
nicht
genau
,
welche
Art
von
Akteuren
die
Beihilfen
erhalten
könnten
und
ob
diese
Beihilfen
auch
an
Akteure
in
den
Bereichen
der
Verarbeitung
und
Vermarktung
gewährt
würden
;
sie
weiß
nicht
,
welche
Art
von
Schäden
jede
dieser
beiden
Kategorien
davongetragen
hat
noch
nach
welchen
Kriterien
diese
Schäden
beurteilt
und
berechnet
wurden
. [EU]
A
falta
de
los
datos
solicitados
a
las
autoridades
competentes
,
la
Comisión
no
sabe
exactamente
qué
tipo
de
operadores
podrían
recibir
las
ayudas
y
si
éstas
se
concederían
también
a
los
operadores
de
los
sectores
de
transformación
y
comercialización
;
tampoco
sabe
qué
tipo
de
perjuicios
ha
sufrido
cada
una
de
estas
dos
categorías
de
operadores
,
ni
con
qué
criterios
se
han
valorado
y
calculado
tales
perjuicios
.
Damit
das
allgemeine
Verbot
wirklich
zum
Tragen
kommt
,
sind
insbesondere
für
schwerwiegende
Fälle
Sanktionen
mit
größerer
Abschreckungswirkung
vorzusehen
,
beispielsweise
bei
beharrlich
wiederholten
Zuwiderhandlungen
,
illegaler
Beschäftigung
einer
erheblichen
Anzahl
von
Drittstaatsangehörigen
,
besonders
ausbeuterischen
Arbeitsbedingungen
,
wenn
der
Arbeitgeber
Kenntnis
davon
hatte
,
dass
der
Arbeitnehmer
Opfer
von
Menschenhandel
war
,
und
bei
der
illegalen
Beschäftigung
von
Minderjährigen
. [EU]
Así
pues
,
para
garantizar
la
plena
eficacia
de
la
prohibición
general
,
es
preciso
aplicar
sanciones
más
disuasorias
en
los
casos
graves
,
como
son
las
infracciones
reiteradas
de
modo
persistente
,
el
empleo
ilegal
de
un
número
considerable
de
nacionales
de
terceros
países
,
las
condiciones
laborales
especialmente
abusivas
,
cuando
el
empleador
sabe
que
el
trabajador
es
víctima
de
la
trata
de
seres
humanos
y
el
empleo
ilegal
de
un
menor
.
Da
nicht
feststand
,
ob
die
Schwierigkeiten
der
Sparkasse
auf
Investitionsentscheidungen
zurückzuführen
waren
,
die
weit
vor
der
Krise
getroffen
wurden
,
oder
aber
tatsächlich
auf
die
Finanzkrise
zurückzuführen
sind
,
hatte
die
Kommission
noch
nicht
entschieden
,
ob
die
Rekapitalisierungsmaßnahmen
unter
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
b
AEUV
oder
unter
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
fallen
würden
. [EU]
Dado
que
no
se
sabe
si
los
problemas
de
la
Sparkasse
se
debían
a
decisiones
sobre
inversiones
tomadas
mucho
antes
de
la
crisis
o,
en
realidad
,
se
deben
a
la
crisis
financiera
,
la
Comisión
no
se
ha
pronunciado
sobre
si
las
medidas
de
recapitalización
entrarían
en
el
ámbito
de
aplicación
del
artículo
107
,
apartado
3,
letra
b),
del
TFUE
o
del
artículo
107
,
apartado
3,
letra
c),
del
TFUE
.
Das
Fahrzeug
soll
bekanntermaßen
zum
weiteren
Einsatz
im
europäischen
Eisenbahnnetz
(
im
gesamten
Netz
oder
in
Teilen
des
Netzes
)
unter
einer
anderen
Nummer
oder
durch
ein
anderes
NVR
erneut
eingetragen
werden
. [EU]
Se
sabe
que
el
vehículo
será
matriculado
de
nuevo
con
un
número
diferente
o
en
un
RMN
distinto
, y
seguirá
siendo
utilizado
en
la
totalidad
o
parte
de
la
red
ferroviaria
europea
.
Da
weniger
als
10
Jahre
vergangen
sind
,
seit
die
Umstrukturierungsphase
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
abgeschlossen
wurde
,
und
der
Kommission
keine
außergewöhnlichen
und
unvorhersehbaren
Umstände
bekannt
sind
,
wurde
der
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
bei
der
Bereitstellung
der
beiden
Bürgschaften
nicht
eingehalten
. [EU]
Dado
que
han
transcurrido
menos
de
diez
años
desde
que
finalizó
la
fase
de
reestructuración
de
Sachsen
Zweirad
GmbH
y
como
la
Comisión
no
sabe
de
circunstancias
excepcionales
e
imprevisibles
,
no
se
respeta
el
principio
de
ayuda
única
en
la
concesión
de
las
dos
garantías
.
Der
Austauschprozess
umfasst
vermutlich
Bruch
und
Reunion
der
DNS-Stränge
,
aber
über
seine
Molekulargrundlage
ist
wenig
bekannt
. [EU]
Es
probable
que
el
proceso
de
intercambio
comprenda
la
rotura
y
la
reunión
del
DNA
,
aunque
se
sabe
poco
sobre
su
base
molecular
.
Der
Gehalt
an
PCB
ist
bekanntlich
höher
als
derjenige
an
PCDD
und
PCDF
. [EU]
Se
sabe
que
los
PCB
se
presentan
en
cantidades
más
elevadas
que
las
PCDD
y
los
PCDF
.
Der
Gehalt
an
PCB
ist
bekanntlich
höher
als
derjenige
an
PCDD
und
PCDF
. [EU]
Se
sabe
que
los
PCB
suelen
presentarse
en
cantidades
más
elevadas
que
las
PCDD
y
los
PCDF
.
Der
Inhaber
der
Bescheinigung
weiß
daher
,
dass
die
Bescheinigung
einen
Wert
von
1
USD
je
Gallone
hat
. [EU]
En
efecto
,
pues
,
el
titular
del
certificado
sabe
que
este
tiene
un
valor
de
1
USD
por
galón
.
der
Krankheitserreger
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
und
in
seinen
Wasserquellen
bekanntermaßen
nicht
überleben
kann
[EU]
se
sabe
que
el
agente
patógeno
no
puede
sobrevivir
en
el
Estado
miembro
y
en
sus
fuentes
de
agua
,
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sabe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners