A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for Nachbarstaaten
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Beim
Programm
für
eine
bessere
Rechtsetzung
,
bei
der
Verbesserung
des
Zugangs
zu
Kinderbetreuungseinrichtungen
und
bei
der
anspruchsvollen
Aufgabe
, u. a.
durch
Ausbau
der
Netzverbindungen
mit
den
Nachbarstaaten
,
eine
besser
funktionierende
Energieversorgung
zu
gewährleisten
,
sind
Fortschritte
zu
verzeichnen
. [EU]
Se
ha
avanzado
en
el
programa
«Legislar
mejor»
y
en
términos
de
mejorar
el
acceso
a
la
atención
a
la
infancia
y
de
afrontar
el
reto
de
mejorar
el
funcionamiento
del
sector
de
la
energía
,
en
especial
en
lo
que
respecta
a
la
interconexión
con
países
vecinos
.
Besondere
Aufmerksamkeit
ist
Maßnahmen
zu
widmen
,
die
die
Zusammenarbeit
zwischen
Montenegro
und
seinen
Nachbarstaaten
,
einschließlich
Mitgliedstaaten
,
fördern
können
und
damit
einen
Beitrag
zur
Stabilität
in
der
Region
leisten
. [EU]
Deberá
prestarse
especial
atención
a
las
medidas
capaces
de
fomentar
la
cooperación
entre
Montenegro
y
sus
países
vecinos
,
incluidos
los
Estados
miembros
de
la
UE
,
para
contribuir
así
a
la
estabilidad
regional
.
Daneben
ist
eine
schrittweise
Öffnung
gegenüber
den
Nachbarstaaten
vorgesehen
,
vor
allem
in
Bezug
auf
die
vorrangigen
Themen
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
. [EU]
También
se
prevé
una
apertura
progresiva
hacia
los
países
vecinos
,
específicamente
en
los
temas
prioritarios
de
la
política
europea
de
vecindad
.
Den
schwedischen
Behörden
zufolge
wurde
die
Maßnahme
vorgeschlagen
,
um
die
ungleiche
Behandlung
von
Fischern
,
die
das
derzeitige
System
der
Steuervergünstigungen
nutzen
können
(d. h.
Fischer
,
welche
die
Nacht
außer
Haus
verbringen
),
und
Fischern
,
die
dies
nicht
können
(
Küsten-/Binnenfischer
),
aufzuheben
und
die
geltende
Steuerregelung
derjenigen
der
Nachbarstaaten
anzugleichen
. [EU]
Según
las
autoridades
suecas
,
el
objetivo
de
la
medida
era
contrarrestar
el
desequilibrio
existente
entre
los
pescadores
que
pueden
acogerse
al
sistema
de
deducción
fiscal
actualmente
vigente
(los
que
pernoctan
fuera
de
su
domicilio
) y
los
que
no
(los
que
ejercen
la
pesca
costera
o
lacustre
),
así
como
aproximar
el
régimen
fiscal
al
aplicable
en
los
países
vecinos
.
Die
EU
wird
ihren
Dialog
mit
dem
Irak
und
seinen
Nachbarstaaten
dazu
nutzen
,
sich
in
der
Region
für
anhaltende
Unterstützung
und
Förderung
einer
verbesserten
Sicherheit
und
des
Prozesses
der
politischen
Neugestaltung
und
des
Wiederaufbaus
im
Irak
einzusetzen
;
Grundlage
dafür
sind
die
Einbeziehung
aller
Akteure
,
die
Grundsätze
der
Demokratie
,
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
sowie
die
Unterstützung
der
Sicherheit
und
der
Zusammenarbeit
in
der
Region
. [EU]
La
UE
se
servirá
de
su
diálogo
con
Iraq
y
sus
vecinos
para
fomentar
un
compromiso
regional
permanente
,
respaldar
los
esfuerzos
por
mejorar
la
seguridad
y
apoyar
un
proceso
político
y
de
reconstrucción
en
Iraq
basado
en
la
integración
,
los
principios
democráticos
,
el
respeto
de
los
derechos
humanos
y
el
Estado
de
Derecho
,
sin
olvidar
la
seguridad
y
la
cooperación
en
la
región
.
Die
EU
wird
ihren
Dialog
mit
Irak
und
seinen
Nachbarstaaten
dazu
nutzen
,
sich
in
der
Region
für
anhaltende
Unterstützung
und
Förderung
einer
verbesserten
Sicherheit
und
des
Prozesses
der
politischen
Neugestaltung
und
des
Wiederaufbaus
in
Irak
einzusetzen
;
Grundlage
dafür
sind
die
Einbeziehung
aller
Akteure
,
die
Grundsätze
der
Demokratie
,
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
sowie
die
Unterstützung
der
Sicherheit
und
der
Zusammenarbeit
in
der
Region
. [EU]
La
Unión
Europea
se
servirá
de
su
diálogo
con
Iraq
y
sus
vecinos
para
fomentar
un
compromiso
regional
permanente
,
respaldar
los
esfuerzos
por
mejorar
la
seguridad
y
apoyar
un
proceso
político
y
de
reconstrucción
en
Iraq
basado
en
la
integración
,
los
principios
democráticos
,
el
respeto
de
los
derechos
humanos
y
el
Estado
de
Derecho
,
sin
olvidar
la
seguridad
y
la
cooperación
en
la
región
.
Die
Nachbarstaaten
der
Gemeinschaft
spielen
nämlich
eine
wesentliche
Rolle
in
der
Energiepolitik
der
Gemeinschaft
. [EU]
De
hecho
,
los
países
vecinos
de
la
Comunidad
desempeñan
un
papel
fundamental
en
la
política
energética
de
la
Comunidad
.
Die
regionale
Zusammenarbeit
zwischen
Mitgliedstaaten
wird
gegebenenfalls
ausgeweitet
und
ihre
Zusammenarbeit
mit
Nachbarstaaten
gestärkt
,
insbesondere
im
Fall
von
Erdgasinseln
und
vor
allem
um
Verbundsysteme
zu
verbessern
. [EU]
Cuando
proceda
y
resulte
necesario
,
se
ampliará
la
cooperación
regional
entre
los
Estados
miembros
vecinos
para
reforzar
la
cooperación
con
los
países
vecinos
,
en
particular
en
el
caso
de
las
islas
gasistas
,
con
vistas
,
sobre
todo
, a
reforzar
las
interconexiones
.
Dies
gilt
besonders
für
Ungarn
,
das
zentral
in
Europa
liegt
,
und
wo
vier
von
sieben
Nachbarstaaten
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sind
. [EU]
Esto
es
particularmente
cierto
en
el
caso
de
Hungría
,
que
es
un
país
situado
en
el
centro
de
Europa
y
está
rodeado
por
siete
países
,
cuatro
de
los
cuales
pertenecen
a
la
UE
.
Die
Zusammenarbeit
im
Weltraumsektor
wird
sich
darüber
hinaus
unterstützend
auf
die
Verwirklichung
von
außenpolitischen
Zielen
der
Gemeinschaft
auswirken
(z. B.
Hilfe
für
Entwicklungsländer
und
Nachbarstaaten
). [EU]
La
cooperación
en
el
sector
espacial
prestará
también
apoyo
a
los
objetivos
de
la
política
exterior
comunitaria
(por
ejemplo
,
el
apoyo
a
los
países
en
desarrollo
y a
los
países
vecinos
).
Die
Zusammenarbeit
mit
anderen
Drittstaaten
und
internationalen
Organisationen
oder
Stellen
,
insbesondere
im
Rahmen
der
Partnerschaft
Europa-Mittelmeer
und
der
Östlichen
Partnerschaft
,
sowie
mit
Nachbarstaaten
,
namentlich
denen
des
westlichen
Balkans
und
denen
des
Schwarzmeerraums
,
wird
ebenfalls
gefördert
. [EU]
Se
fomentará
la
cooperación
con
otros
terceros
países
y
con
organizaciones
u
organismos
internacionales
,
sobre
todo
dentro
del
marco
de
la
Asociación
Euromediterránea
y
la
Asociación
Oriental
y
con
los
países
vecinos
,
en
especial
los
de
los
Balcanes
Occidentales
y
los
de
la
región
del
Mar
Negro
.
Die
Zusammenarbeit
mit
anderen
Drittstaaten
und
internationalen
Organisationen
oder
Stellen
,
insbesondere
im
Rahmen
der
Partnerschaft
Europa-Mittelmeer
und
der
Östlichen
Partnerschaft
,
sowie
mit
Nachbarstaaten
,
namentlich
denen
des
westlichen
Balkans
und
des
Schwarzmeerraums
,
sollte
ebenfalls
gefördert
werden
. [EU]
Asimismo
,
debe
promoverse
la
cooperación
con
otros
terceros
países
y
con
organizaciones
u
organismos
internacionales
,
en
especial
,
dentro
del
marco
de
la
Asociación
Euromediterránea
y
la
Asociación
Oriental
y
con
los
países
vecinos
,
sobre
todo
los
de
los
Balcanes
Occidentales
y
los
de
la
región
del
Mar
Negro
.
eine
intensivere
Zusammenarbeit
mit
den
Nachbarstaaten
im
Polizeibereich
. [EU]
una
cooperación
reforzada
con
los
Estados
limítrofes
en
el
ámbito
policial
.
ein
regionales
Abkommen
zwischen
einer
begrenzten
Zahl
von
Mitgliedstaaten
und
von
Drittstaaten
,
die
Nachbarstaaten
von
Mitgliedstaaten
sind
,
das
auf
örtliche
Umstände
abzielt
und
dem
andere
Staaten
nicht
beitreten
können
. [EU]
un
acuerdo
regional
entre
un
número
limitado
de
Estados
miembros
y
de
terceros
países
vecinos
de
estos
Estados
miembros
que
tenga
por
objeto
atender
a
situaciones
locales
y
que
no
esté
abierto
a
la
adhesión
de
otros
Estados
.
Einrichtungen
,
die
-
entsprechend
den
Erfordernissen
des
Handels
und
im
Einklang
mit
der
Straßenverkehrsordnung
-
gemeinsame
Kontrollen
mit
den
Nachbarstaaten
(
einzige
Anlaufstelle
)
rund
um
die
Uhr
ermöglichen
[EU]
Instalaciones
que
permitan
controles
conjuntos
entre
los
Estados
vecinos
durante
24
horas
al
día
,
siempre
que
estén
justificados
por
las
necesidades
del
comercio
y
cumplan
la
legislación
relativa
al
tráfico
por
carretera
Es
kann
also
nicht
festgestellt
werden
,
dass
der
räumlich
relevante
Markt
für
Dieselkraftstoff
auf
Portugal
beschränkt
ist
,
da
es
offenbar
weder
Einschränkungen
für
Dieseleinfuhren
nach
Portugal
noch
für
Ausfuhren
in
die
Nachbarstaaten
gibt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
no
cabe
concluir
que
el
mercado
geográfico
de
referencia
para
el
gasóleo
sea
nacional
,
ya
que
no
parece
existir
ninguna
limitación
a
las
importaciones
de
gasóleo
en
Portugal
ni
a
las
exportaciones
a
países
vecinos
.
Fortsetzung
der
Öko-Audits
von
Kraftwerken
und
Ergreifung
von
Maßnahmen
gegen
die
schlimmsten
Umweltverschmutzer
,
Gewährleistung
der
Entflechtung
der
Energiewirtschaft
im
Hinblick
auf
die
Umstrukturierung
und
Marktöffnung
und
der
Erzielung
weiterer
Fortschritte
bei
der
Errichtung
eines
regionalen
Energiemarkts
insbesondere
durch
bessere
Interkonnektivität
mit
den
Nachbarstaaten
. [EU]
Seguir
realizando
auditorías
ambientales
en
las
plantas
energéticas
y
hacer
frente
al
problema
que
plantean
las
más
contaminantes
;
proceder
a
la
desagregación
con
vistas
a
la
reestructuración
y
la
apertura
del
mercado
y
seguir
avanzando
hacia
un
mercado
de
la
energía
regional
,
en
especial
mejorando
la
interconectividad
con
los
países
vecinos
.
Hierunter
fallen
auch
Studien
zur
Ermittlung
des
Vorhandenseins
und
zur
Bewertung
von
Mechanismen
zur
Unterstützung
der
Wiedereingliederung
in
ausgewählten
Drittländern
und
über
zur
Untersuchung
der
gesellschaftlichen
und
beruflichen
Wiedereingliederung
in
den
Hauptherkunftsländern
,
insbesondere
in
den
unmittelbaren
östlichen
und
südlichen
Nachbarstaaten
. [EU]
Quedan
cubiertos
también
los
estudios
para
el
examen
de
la
existencia
y
evaluación
de
los
mecanismos
destinados
a
apoyar
la
reinserción
en
terceros
países
seleccionados
y
sobre
sus
modelos
de
reinserción
social
y
profesional
en
los
países
de
origen
más
importantes
,
en
especial
las
zonas
vecinas
orientales
y
meridionales
.
IN
DEM
WUNSCH
,
den
Prozess
der
regionalen
Zusammenarbeit
mit
den
Nachbarstaaten
in
den
unter
dieses
Abkommen
fallenden
Bereichen
zu
unterstützen
,
um
Wohlstand
und
Stabilität
in
der
Region
zu
fördern
[EU]
DESEOSOS
de
fomentar
el
proceso
de
cooperación
regional
con
los
países
vecinos
en
los
ámbitos
que
abarca
el
presente
Acuerdo
,
con
objeto
de
promover
la
prosperidad
y
la
estabilidad
en
la
región
In
den
Beziehungen
zu
den
nordafrikanischen
Nachbarstaaten
im
Mittelmeerraum
wird
den
relevanten
Elementen
der
Strategie
der
Europäischen
Union
für
Afrika
Rechnung
getragen
. [EU]
En
las
relaciones
con
los
países
mediterráneos
vecinos
del
norte
de
África
,
se
tomarán
en
consideración
los
elementos
pertinentes
de
la
estrategia
de
la
Unión
Europea
para
África
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachbarstaaten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners