A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Marktinstrumentarium
Marktkapitalisierung
Marktkorb
Marktkraft
Marktlage
Marktlücke
Marktordnung
Marktplatz
Marktpreis
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
322 results for
Marktlage
Word division: Markt·la·ge
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
2004
und
im
UZÜ
gab
es
keine
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
,
und
die
Ausfuhren
in
die
USA
gingen
trotz
aufgehobener
Antidumpingmaßnahmen
und
einer
günstigen
Marktlage
zurück
. [EU]
Además
,
no
se
produjeron
exportaciones
a
la
Comunidad
en
2004
ni
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
y
las
exportaciones
al
mercado
de
EEUU
disminuyeron
a
pesar
de
la
ausencia
de
medidas
antidumping
y
de
las
favorables
condiciones
de
mercado
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
die
Kommission
beschließen
,
die
öffentliche
Intervention
für
die
Erzeugnisse
nach
Absatz
1
Buchstaben
a, c
und
d
über
die
dort
festgesetzten
Höchstmengen
hinaus
fortzusetzen
,
wenn
die
Marktlage
und
insbesondere
die
Entwicklung
der
Marktpreise
dies
erfordert
." [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
en
el
caso
de
los
productos
a
que
se
refieren
las
letras
a), c) y d)
de
dicho
apartado
,
la
Comisión
podrá
decidir
continuar
el
régimen
de
intervención
pública
por
encima
de
las
cantidades
mencionadas
en
dicho
apartado
cuando
la
situación
del
mercado
y,
en
particular
,
la
evolución
de
los
precios
de
mercado
así
lo
requieran
.».
Allerdings
bestätigte
der
Einführer
,
dass
er
die
Kostensteigerung
angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
wenigstens
teilweise
an
seine
Kunden
weitergeben
könne
,
da
die
Nachfrage
unverändert
bleiben
dürfte
. [EU]
Sin
embargo
,
el
importador
confirmó
que
podría
repercutir
sobre
sus
clientes
al
menos
parte
del
incremento
de
los
costes
,
dada
la
actual
situación
del
mercado
,
en
el
que
se
espera
que
la
demanda
se
mantenga
estable
.
Alles
in
allem
deuten
die
einzelnen
Kapazitätsausweitungen
und
Prognosen
der
Marktlage
bis
2013
auf
die
Wahrscheinlichkeit
hin
,
dass
die
ausführenden
Hersteller
in
den
USA
die
betroffene
Ware
auf
dem
Unionsmarkt
dumpen
werden
,
weil
das
Gleichgewicht
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
auf
dem
US-Markt
wahrscheinlich
nicht
vor
2013
erreicht
wird
. [EU]
En
resumen
,
los
distintos
incrementos
de
capacidad
y
las
previsiones
de
la
situación
del
mercado
hasta
2013
señalan
que
es
probable
que
los
productores
exportadores
estadounidenses
estén
realizando
dumping
en
el
mercado
de
la
Unión
por
la
improbabilidad
de
que
la
oferta
y
la
demanda
se
ajusten
en
el
mercado
estadounidense
antes
de
2013
.
Als
Folge
davon
können
Ausführer
eine
Finanzierungsfazilität
zu
Zinssätzen
nutzen
,
bei
denen
es
sich
verglichen
mit
den
Zinsätzen
für
normale
kurzfristige
Geschäftskredite
,
die
sich
ausschließlich
an
der
Marktlage
orientieren
,
um
Vorzugszinssätze
handelt
. [EU]
Por
todo
ello
,
los
exportadores
pueden
obtener
esta
facilidad
de
financiación
a
tipos
de
interés
preferentes
en
comparación
con
los
tipos
de
interés
para
los
créditos
comerciales
ordinarios
a
corto
plazo
,
que
vienen
determinados
exclusivamente
por
las
condiciones
del
mercado
.
Als
Folge
davon
können
Ausführer
langfristige
Kredite
zu
Zinssätzen
aufnehmen
,
bei
denen
es
sich
verglichen
mit
den
Zinsätzen
für
normale
Geschäftskredite
,
die
sich
ausschließlich
an
der
Marktlage
orientieren
,
um
Vorzugszinssätze
handelt
. [EU]
Por
todo
ello
,
los
exportadores
pueden
obtener
préstamos
a
largo
plazo
a
tipos
de
interés
preferentes
en
comparación
con
los
tipos
de
interés
para
los
créditos
comerciales
ordinarios
,
que
vienen
determinados
exclusivamente
por
las
condiciones
del
mercado
.
Als
Reaktion
auf
diese
angespannte
Marktlage
empfiehlt
es
sich
,
die
Versorgung
des
Gemeinschaftsmarkts
mit
Getreide
zu
fördern
und
hierzu
eine
Aussetzung
des
Zolls
bei
der
Einfuhr
bestimmter
Getreidesorten
sowohl
im
Rahmen
von
Zollkontingenten
mit
ermäßigtem
Zollsatz
als
auch
bei
Einfuhren
zum
Regelzollsatz
vorzusehen
. [EU]
Para
hacer
frente
a
la
situación
de
fuerte
tensión
de
los
mercados
,
es
conveniente
favorecer
el
abastecimiento
de
cereales
en
el
mercado
comunitario
y
prever
con
este
objeto
una
suspensión
de
los
derechos
de
aduana
por
la
importación
de
determinados
cereales
,
tanto
al
amparo
de
los
contingentes
arancelarios
con
derecho
reducido
como
de
las
importaciones
con
derecho
común
.
Als
Reaktion
auf
diese
schwierige
Marktlage
für
Milch
wurde
im
Oktober
2009
eine
hochrangige
Expertengruppe
(
HLG
)
"Milch"
eingesetzt
,
um
mittel-
und
langfristige
Regelungen
für
den
Sektor
Milch
und
Milcherzeugnisse
zu
erörtern
,
die
im
Hinblick
auf
das
Auslaufen
der
Milchquoten
2015
zur
Stabilisierung
des
Marktes
und
der
Einkommen
der
Milcherzeuger
sowie
zu
einer
Steigerung
der
Transparenz
in
diesem
Sektor
beitragen
sollen
. [EU]
En
respuesta
a
esta
difícil
situación
del
mercado
de
la
leche
,
en
octubre
de
2009
se
creó
un
grupo
de
expertos
de
alto
nivel
(«GAN»)
sobre
la
leche
con
el
propósito
de
debatir
acuerdos
a
medio
y
largo
plazo
para
el
sector
de
la
leche
y
de
los
productos
lácteos
,
que
,
en
el
contexto
del
fin
de
las
cuotas
lácteas
en
2015
,
contribuirían
a
estabilizar
el
mercado
y
las
rentas
de
los
productores
de
leche
y a
mejorar
la
transparencia
en
el
sector
.
Angesichts
der
anhaltenden
Marktlage
und
der
vorhersehbaren
Nachfrage
der
Marktteilnehmer
ist
Gerste
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
weiterhin
auf
dem
spanischen
Getreidemarkt
verfügbar
zu
machen
,
wobei
die
Mengen
den
bei
der
vorhergehenden
Ausschreibung
festgesetzten
Mengen
entsprechen
sollen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
esa
situación
persiste
en
el
mercado
español
y
de
las
demandas
previsibles
de
los
agentes
económicos
,
conviene
seguir
poniendo
a
disposición
del
mercado
español
de
cereales
las
existencias
de
cebada
en
poder
del
organismo
de
intervención
alemán
,
en
cantidades
equivalentes
a
las
establecidas
en
la
precedente
adjudicación
.
Angesichts
der
anhaltenden
Marktlage
und
der
vorhersehbaren
Nachfrage
der
Marktteilnehmer
ist
Mais
aus
Beständen
der
slowakischen
Interventionsstelle
weiterhin
auf
dem
spanischen
Getreidemarkt
verfügbar
zu
machen
,
wobei
die
Mengen
den
bei
der
vorhergehenden
Ausschreibung
festgesetzten
Mengen
entsprechen
sollen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
esta
situación
persiste
en
el
mercado
español
y
de
las
demandas
previsibles
de
los
agentes
económicos
,
conviene
seguir
poniendo
a
disposición
del
mercado
español
de
cereales
las
existencias
de
maíz
en
poder
del
organismo
de
intervención
eslovaco
,
en
cantidades
equivalentes
a
las
establecidas
en
la
precedente
adjudicación
.
Angesichts
der
anhaltenden
Marktlage
und
der
vorhersehbaren
Nachfrage
der
Marktteilnehmer
ist
Mais
aus
Beständen
der
ungarischen
Interventionsstelle
weiterhin
auf
dem
spanischen
Getreidemarkt
zur
Verfügung
zu
stellen
,
wobei
die
Mengen
den
bei
der
vorhergehenden
Ausschreibung
festgesetzten
Mengen
entsprechen
sollen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
esta
situación
persiste
en
el
mercado
español
y
de
las
demandas
previsibles
de
los
agentes
económicos
,
conviene
seguir
poniendo
a
disposición
del
mercado
español
de
cereales
las
existencias
de
maíz
en
poder
del
organismo
de
intervención
húngaro
,
en
cantidades
equivalentes
a
las
establecidas
en
la
precedente
adjudicación
.
Angesichts
der
anhaltenden
Marktlage
und
der
vorhersehbaren
Nachfrage
der
Marktteilnehmer
ist
Weichweizen
aus
Beständen
der
ungarischen
Interventionsstelle
weiterhin
auf
dem
spanischen
Getreidemarkt
zur
Verfügung
zu
stellen
,
wobei
die
Mengen
den
bei
der
vorhergehenden
Ausschreibung
festgesetzten
Mengen
entsprechen
sollen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
esta
situación
persiste
en
el
mercado
español
y
de
las
demandas
previsibles
de
los
agentes
económicos
,
conviene
seguir
poniendo
a
disposición
del
mercado
español
de
cereales
las
existencias
de
trigo
blando
en
poder
del
organismo
de
intervención
húngaro
,
en
cantidades
equivalentes
a
las
establecidas
en
la
precedente
adjudicación
.
Angesichts
der
bisherigen
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
der
im
UZ
weiterhin
instabilen
Marktlage
wird
davon
ausgegangen
,
dass
das
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
mit
einem
Risiko
für
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verbunden
wäre
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
dificultades
económicas
por
las
que
pasó
la
industria
de
la
Comunidad
y
la
situación
aún
volátil
del
mercado
observada
en
el
período
considerado
,
se
considera
que
,
si
se
dejara
que
expiraran
las
medidas
,
se
pondría
en
peligro
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
bei
Pfirsichen
und
Nektarinen
und
zur
Abfederung
der
Auswirkungen
des
plötzlichen
Preisrückgangs
in
diesem
Sommer
sollten
die
Beihilfehöchstbeträge
für
Marktrücknahmen
von
Nektarinen
und
Pfirsichen
angepasst
werden
. [EU]
A
la
luz
de
la
situación
actual
del
mercado
de
los
melocotones
y
las
nectarinas
y
con
el
fin
de
atenuar
la
repercusión
de
la
caída
repentina
de
precios
de
este
verano
,
procede
adaptar
los
importes
máximos
de
la
ayuda
para
las
retiradas
del
mercado
de
melocotones
y
nectarinas
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
erscheinen
diese
strengeren
Kriterien
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
erforderlich
. [EU]
Considerando
el
mercado
actual
,
estas
condiciones
parecen
necesarias
en
este
momento
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
im
Getreidesektor
,
die
durch
ein
hohes
Preisniveau
gekennzeichnet
ist
,
sollte
die
Sicherheit
,
die
der
Zuschlagsempfänger
für
die
Getreidelieferung
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
und
Artikel
8
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
zu
leisten
hat
,
zur
Sicherstellung
der
finanziellen
Interessen
der
Union
angehoben
werden
. [EU]
Debido
a
la
actual
situación
del
mercado
en
el
sector
de
los
cereales
,
caracterizada
por
los
elevados
niveles
de
los
precios
de
mercado
, y
con
el
fin
de
proteger
los
intereses
financieros
de
la
Unión
,
procede
aumentar
la
garantía
que
debe
constituir
el
adjudicatario
del
suministro
de
cereales
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
3, y
en
el
artículo
8,
apartado
4,
del
Reglamento
(UE)
no
807/2010
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
im
Getreidesektor
,
die
durch
ein
hohes
Preisniveau
gekennzeichnet
ist
,
sollte
die
Sicherheit
,
die
der
Zuschlagsempfänger
für
die
Getreidelieferung
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
und
Artikel
8
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
zu
leisten
hat
,
zur
Sicherstellung
der
finanziellen
Interessen
der
Union
angehoben
werden
. [EU]
Debido
a
la
actual
situación
del
mercado
en
el
sector
de
los
cereales
,
caracterizada
por
los
elevados
niveles
de
los
precios
de
mercado
, y
con
el
fin
de
proteger
los
intereses
financieros
de
la
Unión
,
procede
aumentar
la
garantía
que
debe
constituir
el
adjudicatario
del
suministro
de
cereales
,
conforme
a
lo
previsto
en
el
artículo
4,
apartado
3, y
en
el
artículo
8,
apartado
4,
del
Reglamento
(UE)
no
807/2010
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
im
Milchsektor
,
die
durch
ein
niedriges
Preisniveau
gekennzeichnet
ist
,
sollte
die
in
Artikel
7
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3149/92
vorgesehene
Möglichkeit
im
Verteilungsprogramm
2010
für
Butter
und
Magermilchpulver
nicht
gestattet
werden
,
um
etwaige
Marktstörungen
aufgrund
des
Absatzes
dieser
Erzeugnisse
auf
bereits
gut
belieferten
Märkten
zu
vermeiden
. [EU]
Debido
a
la
actual
situación
del
mercado
en
el
sector
de
la
leche
y
los
productos
lácteos
,
caracterizada
por
los
bajos
precios
,
el
uso
de
la
opción
prevista
en
el
artículo
7,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
3149/92
no
debería
permitirse
en
el
plan
de
distribución
2010
con
respecto
a
la
mantequilla
y
la
leche
desnatada
en
polvo
con
el
fin
de
evitar
posibles
perturbaciones
en
el
mercado
como
consecuencia
de
la
comercialización
de
estos
productos
en
algunos
mercados
que
ya
están
bien
abastecidos
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
sollte
die
Dauerausschreibung
geändert
werden
,
um
die
ältesten
verfügbaren
Partien
zu
berücksichtigen
. [EU]
En
la
situación
actual
del
mercado
,
resulta
oportuno
modificar
la
licitación
permanente
de
tal
forma
que
tengan
en
cuenta
los
lotes
más
antiguos
disponibles
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
sollte
die
letzte
Teilausschreibung
auf
einen
späteren
Zeitpunkt
festgesetzt
werden
. [EU]
En
la
situación
actual
del
mercado
,
conviene
fijar
una
fecha
posterior
para
la
última
licitación
parcial
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marktlage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners