A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
IVA incluido
izar
izq.
izquierdista
izquierdo
iónico
jabonar
jabonero
jabonoso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for
Izquierdo
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Heftig
,
mit
aller
Gewalt
,
versuchte
ich
meinen
linken
Arm
zu
befreien
. [L]
Furiosamente
,
intenté
libertar
con
violencia
mi
brazo
izquierdo
.
Ich
streckte
mit
großer
Mühe
meinen
linken
Arm
aus
,
so
weit
,
wie
meine
Fesseln
es
mir
erlaubten
,
und
bemächtigte
mich
eines
kleines
Restes
,
den
die
Ratten
mir
vergönnt
hatten
. [L]
Con
un
esfuerzo
penoso
,
extendí
mi
brazo
izquierdo
tan
lejos
como
mis
ligaduras
me
lo
permitían
, y
me
apoderé
de
un
pequeño
sobrante
que
las
ratas
se
habían
dignado
dejarme
.
Ich
war
festgebunden
mit
einem
langen
Seil
aus
,
wie
es
schien
,
Leder
.
Es
war
in
mehreren
Runden
um
meine
Gliedmaßen
und
meinen
Körper
gewickelt
,
nur
der
Kopf
und
der
linke
Arm
waren
frei
. [L]
Estaba
atado
con
una
larga
tira
que
parecía
de
cuero
.
Enrollábase
en
distintas
vueltas
en
torno
a
mis
miembros
y a
mi
cuerpo
,
dejando
únicamente
libres
mi
cabeza
y
mi
brazo
izquierdo
.
Abstand
von
der
linken
Fahrzeugkante:
... [EU]
Distancia
desde
el
borde
izquierdo
del
vehículo:
...
"Ambinokulare
Sicht"
das
gesamte
sich
aus
der
Überlegung
der
monokularen
Sichtfelder
des
rechten
und
des
linken
Auges
ergebende
Sichtfeld
(
siehe
nachstehende
Abbildung
3) [EU]
«Visión
ambinocular»
,
la
totalidad
del
campo
de
visión
obtenido
por
la
superposición
de
los
campos
monoculares
del
ojo
derecho
y
del
ojo
izquierdo
(véase
la
figura
3
siguiente
):
Anmerkung:
Bei
getrennten
Kontrollleuchten
für
den
linken
und
den
rechten
Fahrtrichtungsanzeiger
können
die
beiden
Pfeile
auch
getrennt
benutzt
werden
. [EU]
Nota:
Si
los
testigos
de
los
indicadores
de
dirección
izquierdo
y
derecho
están
separados
,
las
dos
flechas
también
podrán
estar
separadas
.
A =
Sehwinkel
des
linken
Auges
[EU]
A =
ángulo
de
visión
del
ojo
izquierdo
Auf
der
rechten
und
linken
Seite
des
Bogens
sind
an
dem
Punkt
,
an
dem
dieser
mit
der
Sohle
verbunden
ist
,
mehrere
der
den
Bogen
bildenden
Riemen
in
die
Sohle
eingeführt
und
in
der
Sohle
verklebt
. [EU]
En
los
laterales
izquierdo
y
derecho
del
arco
,
en
el
punto
en
que
se
fija
a
la
suela
,
varias
de
las
tiras
que
forman
el
arco
se
introducen
dentro
de
la
suela
y
se
pegan
.
Außerdem
ist
an
Einrichtungen
der
Kategorie
6
für
diesen
Fall
der
Buchstabe
"R"
oder
"L"
für
die
rechte
oder
linke
Seite
des
Fahrzeugs
anzugeben
; [EU]
Además
,
en
el
caso
de
los
dispositivos
de
la
categoría
6,
el
dispositivo
llevará
la
indicación
«R»
o
«L»
,
que
indicará
el
lado
derecho
o
izquierdo
del
vehículo
.
Bei
Anwendung
der
ISO-Norm
1185
ist
die
Belegung
des
2.
Kontaktes
auf
die
Schlussleuchte
und
die
hintere
Umrissleuchte
auf
der
linken
Fahrzeugseite
begrenzt
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
la
norma
ISO
1185
(1975),
la
función
del
contacto
2
se
limitará
a
la
luz
de
posición
(lateral)
trasera
y a
la
luz
de
gálibo
del
lado
izquierdo
.
Bei
Anwendung
der
Norm
ISO
R
1185
wird
der
Kontakt
2
nur
für
die
Schlussleuchte
und
die
Umrissleuchte
auf
der
linken
Seite
verwendet
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
la
norma
ISO
R
1185
,
la
función
del
contacto
2
se
limitará
a
la
luz
de
posición
trasera
y a
la
luz
de
gálibo
del
lado
izquierdo
.
Bei
den
periodischen
Aufzeichnungen
werden
nur
die
Messwerte
in
Punkt
B
50
und
in
der
linken
und
der
rechten
unteren
Ecke
der
Zone
D (
siehe
die
Abbildung
2
in
Anhang
4)
erfasst
. [EU]
Para
los
registros
periódicos
,
la
lectura
se
limita
al
punto
B50
[1] y a
los
vértices
inferiores
izquierdo
y
derecho
de
la
zona
D (véase
la
figura
2
del
anexo
4).2.
Bei
Einheiten
,
die
den
Vorschriften
für
nur
eine
Verkehrsrichtung
(
entweder
Rechts-
oder
Linksverkehr
)
entsprechen
,
wird
außerdem
empfohlen
,
auf
der
Abschlussscheibe
die
Grenze
des
Bereichs
dauerhaft
zu
kennzeichnen
,
der
abgedeckt
werden
kann
,
um
die
Blendbelästigung
von
Verkehrsteilnehmern
in
einem
Land
zu
vermeiden
,
in
dem
eine
andere
als
die
Verkehrsrichtung
gilt
,
für
die
die
Einheit
gebaut
ist
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
cumplir
los
requisitos
exigidos
para
la
circulación
únicamente
por
un
lado
de
la
carretera
(ya
sea
el
derecho
o
el
izquierdo
),
se
recomienda
,
además
,
que
el
área
ocultable
para
evitar
molestias
a
los
usuarios
de
un
país
en
el
que
la
circulación
tiene
lugar
en
el
lado
contrario
se
marque
de
manera
indeleble
en
la
lente
.
Bei
langen
Fahrzeugen
(
also
nicht
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
L,
M1
and
N1
),
bei
denen
die
elektronischen
Steuergeräte
und
das
zugehörige
Kabelbündel
sich
vorwiegend
in
der
Mitte
des
Fahrzeugs
befinden
,
ist
ein
Bezugspunkt
zu
bestimmen
,
wobei
entweder
von
der
rechtsseitigen
oder
der
linksseitigen
Oberfläche
des
Fahrzeugs
auszugehen
ist
. [EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
largos
(es
decir
,
salvo
los
vehículos
de
las
categorías
L,
M1
y
N1
),
que
tienen
la
mayoría
de
unidades
de
control
electrónico
y
los
juegos
de
cables
correspondientes
hacia
la
parte
media
del
vehículo
,
podrá
es
tablecerse
un
punto
de
referencia
en
la
superficie
del
lado
derecho
del
vehículo
o
en
la
del
lado
izquierdo
del
mismo
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
für
nur
eine
Verkehrsrichtung
(
entweder
Rechts-
oder
Linksverkehr
)
entsprechen
sollen
,
wird
außerdem
empfohlen
,
auf
der
Abschlussscheibe
des
Scheinwerfers
die
Grenze
des
Bereichs
dauerhaft
zu
kennzeichnen
,
der
abgedeckt
werden
kann
,
um
die
Blendbelästigung
von
Verkehrsteilnehmern
in
einem
Land
zu
vermeiden
,
in
dem
eine
andere
als
die
Verkehrsrichtung
gilt
,
für
die
der
Scheinwerfer
gebaut
ist
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
cumplir
los
requisitos
exigidos
para
la
circulación
únicamente
por
un
lado
de
la
carretera
(ya
sea
el
derecho
o
el
izquierdo
),
se
recomienda
,
además
,
que
el
área
ocultable
para
evitar
molestias
a
los
usuarios
de
un
país
en
el
que
la
circulación
tiene
lugar
en
el
lado
contrario
de
la
carretera
se
marque
de
manera
indeleble
en
la
lente
frontal
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
für
die
Verwendung
bei
nur
einer
Verkehrsrichtung
(
entweder
Rechts-
oder
Linksverkehr
)
gebaut
sind
,
sind
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen
,
damit
Verkehrsteilnehmer
in
einem
Land
,
in
dem
eine
andere
als
die
Verkehrsrichtung
gilt
,
für
die
der
Scheinwerfer
gebaut
ist
,
nicht
belästigt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
faros
diseñados
para
cumplir
únicamente
los
requisitos
de
la
circulación
por
un
lado
de
la
vía
(o
bien
el
derecho
, o
bien
el
izquierdo
),
deberán
tomarse
las
medidas
oportunas
para
evitar
molestias
a
los
usuarios
de
la
vía
en
un
país
en
el
que
la
circulación
tenga
lugar
por
el
lado
contrario
al
del
país
para
el
que
se
diseñó
el
faro
[6].
Beispiel:'linke
Seite'
=
190
;
'rechte
Seite'
=
200
;
Toleranzgrenze
= 1 %;
zulässige
Höchstdifferenz:
200
× 1 % = 2;
Die
Richtigkeitsüberprüfung
überprüft
,
ob:
Betrag
von
(
190–
;200) =
2In
diesem
Beispiel:
Betrag
von
(
190–
;200) =
10
. [EU]
Ejemplo:"2lado
izquierdo
"
=
190
;
"lado
derecho"
=
200
;
margen
= 1 %;
diferencia
máxima
permitida:
200
* 1 % = 2;
La
comprobación
de
exactitud
verifica
que:
valor
absoluto
(190
–
;
200
)
≤
;
2En
este
ejemplo:
valor
absoluto
(190
–
;
200
) =
10
.
Bei
Verwendung
einer
kombinierten
automatischen
und
Schrauben-Kupplung
ist
es
zulässig
,
dass
der
Kupplungskopf
auf
der
linken
Seite
den
Freiraum
für
den
Rangierer
(
Berner
Raum
)
beeinträchtigt
(
Abbildung
A2
),
wenn
er
verschwenkt
ist
und
die
Schraubenkupplung
verwendet
wird
. [EU]
Si
se
emplea
un
enganche
combinado
automático
y
de
husillo
,
la
cabeza
del
enganche
automático
podrá
invadir
el
rectángulo
de
Berna
en
el
lado
izquierdo
(como
se
ilustra
en
la
figura
A2
)
cuando
se
encuentre
estibada
y
se
utilice
el
enganche
de
husillo
.
Bei
Verwendung
einer
kombinierten
automatischen
Zug-
und
Stoßeinrichtung
ist
es
zulässig
,
dass
der
Kupplungskopf
auf
der
linken
Seite
den
Freiraum
für
den
Rangierer
beeinträchtigt
(
siehe
Anhang
A,
Bild
A5
),
wenn
er
verschwenkt
ist
und
die
Schraubenkupplung
verwendet
wird
. [EU]
Si
se
emplea
un
enganche
combinado
automático
y
de
husillo
,
la
cabeza
del
enganche
automático
podrá
invadir
el
rectángulo
de
Berna
en
el
lado
izquierdo
(como
se
ilustra
en
la
figura
A5
del
anexo
A)
cuando
se
encuentre
estibada
y
se
utilice
el
enganche
de
husillo
.
Bremspedal
geeignet
für
Betätigung
mit
dem
linken
Fuß
[EU]
Pedal
de
freno
accionado
por
el
pie
izquierdo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Izquierdo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners