A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
descatalogar
descatalogar algo
descaudalado
descendente
descender
descender a nado
descender de
descentrado
descentralizado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
115 results for
Descender
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Da
insbesondere
alle
Verschlussbrennereien
bis
zum
31
.
Dezember
2013
Zugang
zum
freien
Markt
gefunden
haben
werden
,
wird
dieser
Prozentsatz
nach
diesem
Zeitpunkt
erheblich
fallen
. [EU]
Considerando
,
en
particular
,
que
todas
las
destilerías
en
régimen
de
depósito
precintado
habrán
entrado
en
el
mercado
libre
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2013
,
dicho
porcentaje
descender
á
considerablemente
tras
esta
fecha
.
Damit
soll
das
Unternehmen
den
Wert
seines
Eigenkapitals
bewahren
,
damit
das
Stammkapital
und
die
Rücklagen
infolge
der
Verluste
nicht
den
gesetzlich
vorgeschriebenen
Mindestbetrag
unterschreiten
und
auf
diese
Weise
die
Einleitung
eines
Insolvenzverfahrens
(
procedura
concorsuale
)
vermieden
und
eine
glaubhafte
Privatisierungsmöglichkeit
offen
bleibt
. [EU]
Esta
facultad
tenía
por
objeto
permitir
a
la
compañía
preservar
el
valor
de
su
capital
para
evitar
que
las
pérdidas
hicieran
descender
el
capital
social
y
las
reservas
por
debajo
del
límite
legal
y,
por
ende
,
que
se
desencadenara
un
procedimiento
concursal
(«procedura
concorsuale»
),
así
como
mantener
una
perspectiva
de
privatización
abierta
y
creíble
.
Danach
erholte
sich
der
Verbrauch
,
stieg
bis
2007
weiter
an
und
verzeichnete
anschließend
im
UZ
einen
leichten
Rückgang
. [EU]
Después
,
el
consumo
se
recuperó
y
aumentó
hasta
2007
,
para
descender
ligeramente
durante
el
PI
.
Danach
erholte
sich
der
Verbrauch
und
stieg
bis
2007
,
woran
sich
ein
leichter
Rückgang
während
des
UZ
anschloss
. [EU]
Después
,
el
consumo
se
recuperó
y
aumentó
hasta
2007
,
para
descender
ligeramente
durante
el
PI
.
Danach
verschlechterte
sich
die
Rentabilität
und
belief
sich
im
UZ
auf
12
%. [EU]
Después
,
empezó
a
descender
hasta
llegar
al
12
%
en
el
período
de
investigación
.
Daraus
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
erhebliche
Mengen
chinesischer
Ausfuhren
zu
niedrigen
bzw
.
sinkenden
Preisen
zunehmend
Druck
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
für
totgebranntes
Magnesit
ausgeübt
haben
und
dass
sich
diese
Entwicklung
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
verschärfen
wird
,
falls
die
Antidumpingmaßnahmen
außer
Kraft
treten
,
da
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
bei
gleichzeitig
zunehmenden
Mengen
wahrscheinlich
noch
weiter
sinken
. [EU]
Puede
concluirse
que
el
considerable
volumen
de
importaciones
chinas
a
bajos
precios
y
en
descenso
ha
ejercido
una
presión
creciente
sobre
el
mercado
comunitario
de
magnesita
calcinada
a
muerte
,
presión
que
es
muy
probable
siga
intensificándose
en
caso
de
que
las
medidas
antidumping
dejen
de
tener
efecto
,
ya
que
con
toda
probabilidad
los
precios
de
importación
de
la
República
Popular
China
descender
ían
,
mientras
que
los
volúmenes
de
exportación
aumentarían
.
Das
Darlehensziel
von
BankCo
für
das
Jahr
2011
wird
ebenfalls
sinken
,
und
zwar
auf
[6–8]
Mrd
.
GBP
. [EU]
El
objetivo
de
concesión
de
préstamos
de
BankCo
para
2011
descender
á
también
hasta
[6 000-8 000]
millones
GBP
.
Das
Höchstentgelt
für
genutzte
Daten
sinkt
am
1.
Juli
2013
auf
0,45
EUR
pro
übertragenem
Megabyte
und
am
1.
Juli
2014
auf
0,20
EUR
pro
übertragenem
Megabyte
und
bleibt
unbeschadet
des
Artikels
19
bis
30
.
Juni
2017
bei
0,20
EUR
pro
übertragenem
Megabyte
. [EU]
La
tarifa
máxima
aplicada
a
los
datos
descender
á
a 0,45
EUR
y 0,20
EUR
por
megabyte
utilizado
el
1
de
julio
de
20
13 y
el
1
de
julio
de
2014
,
respectivamente
.
Sin
perjuicio
del
artículo
19
,
se
mantendrá
en
0,20
EUR
por
megabyte
utilizado
hasta
el
30
de
junio
de
20
17.
Das
Saatgut
muss
von
Saatgut
abstammen
,
das
nach
den
Regeln
systematischer
Erhaltungszüchtung
erzeugt
wurde
. [EU]
Las
semillas
deberán
descender
de
semillas
producidas
conforme
a
prácticas
bien
definidas
para
el
mantenimiento
de
la
variedad
.
Das
Saatgut
stammt
von
Saatgut
ab
,
das
nach
den
Regeln
systematischer
Erhaltungszüchtung
erzeugt
wurde
[EU]
Las
semillas
deberán
descender
de
semillas
producidas
conforme
a
prácticas
bien
definidas
para
el
mantenimiento
de
la
variedad
Das
Volumen
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
VR
China
und
Kasachstan
in
die
Gemeinschaft
nahm
seit
2002
von
etwa
48000
Tonnen
auf
etwa
162000
Tonnen
im
Jahr
2004
zu
,
bevor
es
im
UZ
auf
etwa
96000
Tonnen
zurückging
. [EU]
El
volumen
de
las
importaciones
del
producto
afectado
en
la
Comunidad
procedentes
de
la
República
Popular
China
y
Kazajstán
aumentó
continuamente
y
pasó
de
unas
48000
toneladas
en
2002
a
unas
162000
toneladas
en
2004
,
antes
de
descender
a
unas
96000
toneladas
durante
el
período
de
investigación
.
Den
für
das
erste
Halbjahr
2004
verfügbaren
Informationen
zufolge
stieg
der
durchschnittliche
Stückpreis
der
Verkäufe
der
Gemeinschaftshersteller
leicht
an
,
ebenso
wie
die
durchschnittlichen
Einfuhrpreise
,
folgt
danach
aber
wieder
einem
Abwärtstrend
. [EU]
En
el
primer
semestre
de
2004
,
la
información
de
que
se
dispone
indica
que
el
precio
unitario
medio
del
producto
vendido
por
los
productores
comunitarios
aumentó
ligeramente
,
de
modo
paralelo
al
ligero
incremento
de
los
precios
medios
de
importación
,
pero
acto
seguido
empezó
a
descender
.
Der
Anteil
der
Zeitschriften
in
diesem
Zeitraum
würde
sich
im
Verhältnis
zu
den
[15-20] %
des
Anteils
an
Katalogen/Werbeprospekten
auf
[80-85] %
verringern
. [EU]
En
esta
hipótesis
,
la
cuota
de
la
impresión
de
revistas
descender
á
un
[80-85] %
en
este
período
frente
al
[15-20] %
de
la
impresión
de
catálogos/panfletos
publicitarios
.
Der
Bruttoschuldenstand
soll
dem
Stabilitätsprogramm
zufolge
nach
einem
Rückgang
auf
81
,2 %
des
BIP
2011
im
Jahr
2012
infolge
der
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
des
Euroraums
zunächst
wieder
auf
82
,0 %
des
BIP
ansteigen
,
2013
dann
auf
80
%
des
BIP
fallen
und
in
der
Folge
rückläufig
bleiben
. [EU]
Tras
haber
descendido
al
81
,2 %
del
PIB
en
2011
,
la
deuda
bruta
aumentará
de
nuevo
al
82
,0 %
del
PIB
en
2012
como
resultado
de
las
medidas
de
estabilización
de
la
zona
del
euro
,
de
acuerdo
con
el
programa
de
estabilidad
,
antes
de
descender
al
80
%
del
PIB
en
2013
y
mantenerse
en
una
senda
descendente
a
partir
de
entonces
.
Der
Cashflow
entwickelte
sich
ebenfalls
ähnlich
wie
die
Rentabilität
und
erreichte
im
Jahr
2001
einen
Höchststand
,
um
dann
erneut
zurückzugehen
. [EU]
El
flujo
de
tesorería
muestra
aproximadamente
la
misma
evolución
que
la
rentabilidad
,
es
decir
,
tras
alcanzar
un
máximo
en
2001
volvió
a
descender
posteriormente
.
Der
Druck
im
Kraftstoffsystem
muss
in
nicht
weniger
als
30
Sekunden
,
aber
innerhalb
von
zwei
Minuten
auf
unter
100
mm
Wassersäule
fallen
. [EU]
La
presión
del
sistema
de
combustible
descender
á
por
debajo
de
100
mm
de
H2O
en
no
menos
de
treinta
segundos
y
no
más
de
dos
minutos
.
Der
Druck
im
Kraftstoffsystem
muss
in
nicht
weniger
als
30
Sekunden
,
aber
innerhalb
von
zwei
Minuten
auf
unter
100
mm
Wassersäule
fallen
. [EU]
La
presión
del
sistema
de
combustible
descender
á
por
debajo
de
100
mm
de
H2O
en
no
menos
de
30
segundos
y
no
más
de
dos
minutos
.
Der
Stoßkörper
wird
so
weit
heruntergelassen
,
dass
er
die
Fläche
berührt
,
und
die
Markierung
für
die
Eindringtiefe
in
die
Nullstellung
gebracht
. [EU]
Hacer
descender
la
masa
de
impacto
hasta
que
entre
en
contacto
con
la
superficie
y
poner
el
marcador
de
penetración
a
cero
.
Der
Umlauf
der
von
einem
Land
des
Euro-Währungsgebiets
gemeldeten
börsennotierten
Aktien
kann
sich
infolge
einer
Verlegung
eines
notierten
Unternehmens
somit
erhöhen
oder
verringern
. [EU]
Por
lo
tanto
,
los
saldos
vivos
de
las
acciones
cotizadas
comunicados
por
un
país
de
la
zona
del
euro
podrán
aumentar
o
descender
tras
una
reubicación
de
una
entidad
cotizada
.
Der
Verbrauch
stieg
von
2006
bis
2007
um
5 %,
ging
dann
von
2007
bis
2008
um
17
%
zurück
und
verringerte
sich
im
UZ
nochmals
um
16
%. [EU]
Entre
2006
y
2007
el
consumo
aumentó
un
5 %,
para
posteriormente
descender
un
17
%
entre
2007
y
2008
y
un
16
%
durante
el
período
de
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Descender":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners