A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for Benzindampf
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Ausrüstungen
,
die
für
Phase
II
der
Benzindampf
-Rückgewinnung
installiert
werden
,
sollten
regelmäßig
überprüft
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Ausrüstung
wirksam
zur
Emissionsminderung
beiträgt
. [EU]
Deben
efectuarse
verificaciones
periódicas
de
todo
el
equipo
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
instalado
con
objeto
de
asegurar
que
este
equipo
produzca
reducciones
reales
de
emisiones
.
"
Benzindampf
abscheidungseffizienz"
die
Menge
des
über
das
System
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
aufgefangenen
Benzindampf
es
,
ausgedrückt
als
Prozentsatz
der
Menge
Benzindampf
,
der
in
die
Atmosphäre
entweichen
würde
,
wenn
es
die
Ausrüstung
nicht
gäbe
; 8. [EU]
la
cantidad
de
vapores
de
gasolina
capturados
por
el
sistema
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
comparada
con
la
cantidad
de
vapores
de
gasolina
que
,
de
otro
modo
,
se
hubieran
emitido
a
la
atmósfera
en
ausencia
de
tal
sistema
,
expresado
en
porcentaje
; 8)
«relación
vapor/gasolina»
Bestehende
Großtankstellen
sind
jedoch
eher
in
der
Lage
,
die
nötigen
Nachrüstungen
vorzunehmen
,
und
sollten
Ausrüstungen
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
schon
deshalb
früher
installieren
,
weil
sie
in
höherem
Maße
zu
den
Emissionen
beitragen
. [EU]
Sin
embargo
,
las
estaciones
de
servicio
de
mayor
tamaño
están
en
mejores
condiciones
de
adaptarse
y
deben
instalar
equipo
de
recuperación
de
vapores
antes
,
dado
que
hacen
una
mayor
aportación
a
las
emisiones
.
Daher
ist
es
angezeigt
,
ein
einheitliches
Mindestniveau
für
die
Benzindampf
-Rückgewinnung
festzusetzen
,
um
einen
hohen
Nutzen
für
die
Umwelt
zu
erreichen
und
den
Handel
mit
Ausrüstungen
für
die
Benzindampf
-Rückgewinnung
zu
erleichtern
. [EU]
Conviene
establecer
,
por
tanto
,
un
nivel
mínimo
uniforme
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
a
fin
lograr
un
alto
nivel
de
beneficios
ambientales
y
facilitar
el
comercio
de
equipo
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
.
"Dampf-/Benzinverhältnis"
das
Verhältnis
zwischen
dem
Volumen
des
das
System
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
passierenden
Benzindampf
es
und
dem
Volumen
des
gezapften
Benzins
bei
atmosphärischem
Druck
; 9. [EU]
relación
entre
el
volumen
de
vapores
de
gasolina
a
presión
atmosférica
que
pasan
por
el
sistema
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
y
el
volumen
de
gasolina
expendido
; 9)
die
Aufzeichnungen
darüber
,
ob
die
Systeme
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
im
Betrieb
die
Auflagen
einhalten
;
und
[EU]
el
registro
del
cumplimiento
en
servicio
de
los
sistemas
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
, y
Die
Ausrüstungen
für
die
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
sollten
regelmäßig
getestet
werden
. [EU]
El
equipo
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
debe
someterse
a
pruebas
periódicamente
.
Die
Kraftstofftanks
von
neu
hergestellten
Kraftfahrzeugen
enthalten
keinen
Benzindampf
. [EU]
Los
depósitos
de
combustible
de
los
vehículos
de
motor
de
fabricación
reciente
no
contienen
vapores
de
gasolina
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
alle
bestehenden
Tankstellen
mit
einem
Jahresdurchsatz
von
über
3000
m3
bis
spätestens
31
.
Dezember
2018
mit
einem
System
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
nachgerüstet
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
cualquier
estación
de
servicio
existente
con
un
caudal
superior
a
3000
m3/año
se
dote
de
un
sistema
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
, a
más
tardar
,
el
31
de
diciembre
de
2018
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Benzindampf
abscheidungseffizienz
von
Systemen
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
im
Betrieb
mindestens
einmal
jährlich
getestet
wird
,
und
zwar
entweder
durch
die
Überprüfung
,
ob
das
Dampf-/Benzinverhältnis
unter
den
simulierten
Benzinflussbedingungen
im
Einklang
mit
Artikel
4
Absatz
2
steht
,
oder
durch
eine
andere
geeignete
Methode
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
la
eficiencia
en
servicio
de
la
captura
de
vapores
de
gasolina
de
los
sistemas
de
recuperación
de
la
fase
II
se
prueba
al
menos
una
vez
al
año
ya
sea
verificando
que
la
relación
vapor/gasolina
en
condiciones
simuladas
de
flujo
de
gasolina
es
conforme
al
artículo
4,
apartado
2, o
mediante
otro
método
adecuado
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
jede
bestehende
Tankstelle
,
die
von
Grund
auf
renoviert
wird
,
im
Rahmen
dieser
Renovierung
mit
einem
System
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
nachgerüstet
wird
,
wenn
[EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
cualquier
estación
de
servicio
existente
que
sea
sometida
a
una
renovación
importante
se
dote
de
un
sistema
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
en
el
momento
en
que
se
lleve
a
cabo
la
renovación
si:
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
jede
neue
Tankstelle
mit
einem
System
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
ausgerüstet
wird
,
wenn
[EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
cualquier
estación
de
servicio
nueva
se
dote
de
un
sistema
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
si:
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
mit
Wirkung
ab
dem
Datum
,
mit
dem
Systeme
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
gemäß
Artikel
3
verpflichtend
werden
,
die
Benzindampf
abscheidungseffizienz
dieser
Systeme
bei
mindestens
85
%
liegt
,
wie
vom
Hersteller
gemäß
den
maßgeblichen
europäischen
technischen
Normen
oder
Typgenehmigungsverfahren
nach
Artikel
8
oder
-
sofern
es
derartige
Normen
oder
Verfahren
nicht
gibt
-
gemäß
den
maßgeblichen
nationalen
Normen
bescheinigt
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
,
con
efectos
a
partir
de
la
fecha
en
que
los
sistemas
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
sean
obligatorios
con
arreglo
al
artículo
3,
que
la
eficiencia
de
la
captura
de
vapores
de
la
gasolina
sea
igual
o
superior
al
85
%,
como
certifique
el
fabricante
con
arreglo
a
las
normas
técnicas
europeas
pertinentes
o a
los
procedimientos
de
homologación
a
que
se
refiere
el
artículo
8, o,
si
no
existen
dichas
normas
o
dichos
procedimientos
,
con
arreglo
a
cualquier
norma
nacional
pertinente
.
Gemäß
der
Richtlinie
94/63/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1994
zur
Begrenzung
der
Emissionen
flüchtiger
organischer
Verbindungen
(
VOC-Emissionen
)
bei
der
Lagerung
von
Ottokraftstoff
und
seiner
Verteilung
von
den
Auslieferungslagern
bis
zu
den
Tankstellen
(
Phase
I
der
Benzindampf
-Rückgewinnung
)
sollen
Benzindämpfe
,
die
bei
der
Lagerung
von
Ottokraftstoff
und
seiner
Verteilung
zwischen
Auslieferungslagern
und
Tankstellen
freigesetzt
werden
,
rückgewonnen
werden
. [EU]
La
Directiva
94/63/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
1994
,
sobre
el
control
de
emisiones
de
COV
resultantes
del
almacenamiento
y
la
distribución
de
gasolina
desde
las
terminales
a
las
estaciones
de
servicio
[7] (recuperación
de
vapores
de
gasolina
en
la
fase
I)
tiene
por
objeto
recuperar
los
vapores
de
gasolina
emitidos
a
partir
del
almacenamiento
y
de
la
distribución
de
gasolina
desde
las
terminales
de
petróleo
a
las
estaciones
de
servicio
.
Hat
eine
Tankstelle
ein
System
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
installiert
,
so
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
auf
den
Zapfsäulen
oder
in
deren
Nähe
ein
Schild
,
ein
Aufkleber
oder
eine
andere
Mitteilung
angebracht
wird
,
die
den
Verbraucher
über
diesen
Umstand
informiert
. [EU]
Cuando
una
estación
de
servicio
tenga
instalado
un
sistema
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
,
los
Estados
miembros
velarán
por
que
esta
informe
al
consumidor
a
tal
efecto
por
medio
de
una
señal
,
una
etiqueta
u
otro
distintivo
al
efecto
que
figure
en
el
surtidor
o
junto
a
él
.
Im
Falle
neuer
Tankstellen
können
Ausrüstungen
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
in
Planung
und
Bau
einbezogen
werden
;
diese
Tankstellen
sind
daher
in
der
Lage
,
die
Ausrüstungen
sofort
zu
installieren
. [EU]
Las
estaciones
de
servicio
nuevas
pueden
integrar
el
equipo
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
durante
la
fase
de
proyecto
y
construcción
de
la
estación
de
servicio
y,
por
tanto
,
pueden
instalar
dicho
equipo
inmediatamente
.
Jedes
derartige
automatische
Überwachungssystem
muss
automatisch
Funktionsstörungen
der
Ausrüstung
für
die
Benzindampf
-Rückgewinnung
und
des
automatischen
Überwachungssystems
selbst
feststellen
,
dem
Tankstellenbetreiber
Störungen
anzeigen
und
den
Benzinfluss
aus
der
defekten
Zapfanlage
automatisch
stoppen
,
wenn
die
Störung
nicht
binnen
sieben
Tagen
behoben
wird
. [EU]
Este
tipo
de
sistema
de
control
automático
detectará
automáticamente
fallos
en
el
adecuado
funcionamiento
del
sistema
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
y
en
el
sistema
de
control
automático
mismo
,
indicará
los
fallos
al
explotador
de
la
estación
de
servicio
y
detendrá
automáticamente
el
flujo
de
gasolina
del
surtidor
defectuoso
si
el
fallo
no
se
rectifica
en
un
plazo
de
siete
días
.
Mindestniveau
der
Benzindampf
-Rückgewinnung
[EU]
Nivel
mínimo
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
Mit
Wirkung
ab
dem
Datum
,
mit
dem
Systeme
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
,
bei
denen
der
rückgewonnene
Benzindampf
in
einen
Lagertank
auf
dem
Tankstellengelände
geleitet
wird
,
gemäß
Artikel
3
verpflichtend
werden
,
muss
das
Dampf-/Benzinverhältnis
größer
oder
gleich
0,95
und
kleiner
oder
gleich
1,05
sein
. [EU]
Con
efectos
a
partir
de
la
fecha
en
que
los
sistemas
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
sean
obligatorios
con
arreglo
al
artículo
3,
cuando
los
vapores
de
gasolina
se
transfieran
a
un
depósito
de
almacenamiento
de
la
estación
de
servicio
,
la
relación
vapor/gasolina
se
situará
entre
un
mínimo
de
0,95 y
un
máximo
de
1,05.
Obwohl
mehrere
Mitgliedstaaten
einzelstaatliche
Auflagen
für
Systeme
zur
Benzindampf
-Rückgewinnung
-
Phase
II
vorsehen
,
gibt
es
keine
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
. [EU]
Aunque
algunos
Estados
miembros
dispongan
de
requisitos
nacionales
respecto
al
sistema
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
,
no
existe
legislación
comunitaria
al
respecto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Benzindampf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners