A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for Ausnahmegenehmigungen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
eine
Aufstellung
der
Unternehmen
und
Schiffe
,
denen
in
Anwendung
dieses
Artikels
Ausnahmegenehmigungen
erteilt
wurden
,
sowie
jede
Aktualisierung
dieser
Aufstellung
." [EU]
Los
Estados
miembros
remitirán
a
la
Comisión
una
lista
de
compañías
y
buques
exentos
en
virtud
del
presente
artículo
,
así
como
toda
actualización
de
dicha
lista
.».
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
und
die
anderen
Mitgliedstaaten
über
Ausnahmegenehmigungen
,
die
aufgrund
dieser
Bestimmungen
erteilt
wurden
. [EU]
Los
Estados
miembros
informarán
a
la
Comisión
y a
los
demás
Estados
miembros
de
cualquier
excepción
concedida
con
arreglo
a
esta
disposición
.
Diese
Ausnahmegenehmigungen
müssen
im
Einklang
mit
dem
Beschluss
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
erlassen
werden
. [EU]
Dichas
excepciones
deben
adoptarse
conforme
a
la
Decisión
1999/468/CE
del
Consejo
,
de
28
de
junio
de
1999
,
por
la
que
se
establecen
los
procedimientos
para
el
ejercicio
de
las
competencias
de
ejecución
atribuidas
a
la
Comisión
[2].
Diese
Ausnahmegenehmigungen
werden
für
unterschiedliche
Zwecke
erteilt
und
unterliegen
unterschiedlichen
Bedingungen
. [EU]
Dichas
excepciones
se
conceden
con
fines
diferentes
y
están
sujetas
a
diversas
condiciones
.
Die
zuständigen
Behörden
stellen
sicher
,
dass
die
für
die
Ausbringung
von
aufbereitetem
Dung
erteilten
Ausnahmegenehmigungen
mit
den
Kapazitäten
der
zugelassenen
Anlagen
für
die
Dungaufbereitung
und
die
Verwertung
der
Festmistfraktion
vereinbar
sind
. [EU]
Las
autoridades
competentes
se
asegurarán
de
que
las
exenciones
concedidas
para
la
aplicación
de
estiércol
tratado
sean
compatibles
con
la
capacidad
de
las
instalaciones
autorizadas
para
el
tratamiento
del
estiércol
y
la
transformación
de
la
fracción
sólida
.
Die
zuständigen
Behörden
stellen
sicher
,
dass
die
für
die
Ausbringung
von
aufbereitetem
Dung
gewährten
Ausnahmegenehmigungen
mit
den
Kapazitäten
der
Dungaufbereitungsanlagen
vereinbar
sind
. [EU]
Las
autoridades
competentes
se
asegurarán
de
que
las
exenciones
concedidas
para
la
aplicación
de
estiércol
tratado
sean
compatibles
con
la
capacidad
de
las
instalaciones
para
el
tratamiento
del
estiércol
.
Die
zuständigen
Behörden
stellen
sicher
,
dass
für
jede
Gemeinde
Karten
,
aus
denen
der
Anteil
der
Betriebe
,
der
Tiere
und
der
landwirtschaftlichen
Fläche
,
für
die
individuelle
Ausnahmegenehmigungen
erteilt
wurden
,
erstellt
und
jährlich
aktualisiert
werden
. [EU]
Las
autoridades
competentes
se
asegurarán
de
que
cada
año
se
elaboren
y
actualicen
mapas
en
los
que
se
indiquen
los
porcentajes
de
explotaciones
de
ganado
vacuno
,
de
cabezas
de
ganado
y
de
tierras
agrícolas
que
se
acogen
a
una
exención
individual
en
cada
municipio
.
Eine
Reihe
von
Maßnahmen
,
die
beträchtliche
Veränderungen
gegenüber
dem
früheren
System
beinhalten
,
ist
abgeschlossen:
Es
wurde
eine
unabhängige
albanische
Zivilluftfahrtbehörde
(
ACAA
)
eingerichtet
,
die
im
Mai
2010
die
Arbeit
aufgenommen
hat
.
Diese
widerrief
alle
der
Branche
zuvor
gewährten
Ausnahmegenehmigungen
und
machte
gegenüber
den
Unternehmen
deutlich
,
dass
sie
bei
Nichteinhaltung
der
geltenden
Rechtsvorschriften
zum
1.
Juni
2010
mit
Durchsetzungsmaßnahmen
(
wie
Aussetzung
,
Beschränkung
oder
Entzug
der
gewährten
Zulassungen
)
zu
rechnen
hätten
. [EU]
Se
llevó
a
cabo
una
primera
serie
de
acciones
que
representa
un
cambio
importante
con
respecto
al
sistema
anterior:
se
creó
una
autoridad
albanesa
de
aviación
civil
(ACAA),
que
inició
sus
funciones
en
mayo
de
2010
;
esa
nueva
autoridad
revocó
todas
las
excepciones
anteriores
otorgadas
a
la
industria
y
confirmó
a
las
empresas
que
el
incumplimiento
de
la
legislación
aplicable
a 1
de
junio
de
2010
las
expondría
a
medidas
de
aplicación
como
la
suspensión
,
la
limitación
o
la
revocación
de
sus
licencias
.
ein
oder
mehrere
Register
aller
ausgestellten
,
abgelaufenen
oder
erneuerten
,
ausgesetzten
,
aufgehobenen
oder
als
verloren
oder
vernichtet
gemeldeten
Befähigungszeugnisse
und
Fachkundenachweise
und
Vermerke
für
Kapitäne
,
Offiziere
und
gegebenenfalls
Schiffsleute
,
sowie
der
ausgestellten
Ausnahmegenehmigungen
zu
unterhalten
[EU]
mantener
un
registro
o
registros
de
todos
los
títulos
de
competencia
y
certificados
de
suficiencia
y
refrendos
para
capitanes
y
oficiales
,
así
como
para
marineros
,
según
proceda
,
que
se
hayan
expedido
,
hayan
caducado
o
se
hayan
revalidado
,
suspendido
o
anulado
, o
bien
se
hayan
declarado
perdidos
o
destruidos
,
así
como
de
las
dispensas
concedidas
ein
oder
mehrere
Register
aller
ausgestellten
,
abgelaufenen
oder
erneuerten
,
ausgesetzten
,
aufgehobenen
oder
als
verloren
oder
vernichtet
gemeldeten
Befähigungszeugnisse
und
Vermerke
für
Kapitäne
und
Offiziere
und
gegebenenfalls
Schiffsleute
sowie
der
ausgestellten
Ausnahmegenehmigungen
zu
unterhalten
; [EU]
mantener
un
registro
o
registros
de
todos
los
títulos
y
refrendos
para
capitanes
y
oficiales
y
también
para
marineros
,
según
proceda
,
que
se
hayan
expedido
,
hayan
caducado
o
se
hayan
declarado
perdidos
o
destruidos
,
así
como
de
las
dispensas
concedidas
, y
Einzelheiten
über
Fälle
,
in
denen
der
Schweregrad
"schwer"
mit
oder
ohne
vorherige
Genehmigung
überschritten
wird
,
mit
Angaben
zu
Art
und
Anzahl
der
Tiere
,
zu
etwaigen
vorherigen
Ausnahmegenehmigungen
,
zu
den
Einzelheiten
der
Verwendung
und
den
Gründen
für
das
Überschreiten
des
Schweregrads
"schwer"
. [EU]
Datos
sobre
los
casos
en
que
,
con
o
sin
previa
autorización
,
se
haya
sobrepasado
la
categoría
«Severa»
,
indicando
las
especies
utilizadas
,
el
número
de
animales
,
las
exenciones
previas
que
,
en
su
caso
,
se
hayan
autorizado
,
los
datos
de
la
utilización
y
los
motivos
por
los
que
se
haya
sobrepasado
esa
categoría
.
Es
sei
jedoch
darauf
hingewiesen
,
dass
die
in
§ 8
Abs
. 2
der
Ministerialverordnung
vorgesehenen
Ausnahmegenehmigungen
nach
dem
4.
Juli
2008
nicht
mehr
für
Einkomponentenschäume
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
und
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
gewährt
werden
dürfen
,
außer
wenn
dies
zur
Einhaltung
einzelstaatlicher
Sicherheitsnormen
erforderlich
ist
- [EU]
No
obstante
,
cabe
señalar
que
las
exenciones
previstas
en
el
apartado
8,
punto
2,
de
la
Orden
no
podrán
concederse
después
del
4
de
julio
de
2008
en
lo
que
atañe
a
las
espumas
de
un
solo
componente
mencionadas
en
el
artículo
9,
apartado
1, y
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
842/2006
,
salvo
si
su
utilización
es
necesaria
para
cumplir
las
normas
de
seguridad
nacionales
.
Ferner
ist
in
den
Artikeln
5, 6
und
9
der
Verordnung
ein
Mechanismus
vorgesehen
,
durch
den
für
Tenside
,
die
nicht
die
oben
genannte
Anforderung
einer
vollständigen
Bioabbaubarkeit
erfüllen
,
bei
Verwendung
in
speziellen
industriellen
oder
institutionellen
Anwendungen
jedoch
Ausnahmegenehmigungen
erteilt
werden
können
,
vorausgesetzt
,
es
handelt
sich
um
weniger
verbreitete
Anwendungen
und
das
Risiko
für
die
Umwelt
ist
gemessen
am
sozioökonomischen
Nutzen
gering
. [EU]
Además
,
en
los
artículos
5, 6 y 9
del
Reglamento
se
prevé
un
mecanismo
gracias
al
cual
se
podrá
conceder
a
los
tensioactivos
que
no
cumplan
el
requisito
mencionado
anteriormente
de
la
degradación
final
una
excepción
para
su
utilización
en
aplicaciones
industriales
o
institucionales
específicas
,
siempre
y
cuando
dichas
aplicaciones
sean
poco
dispersivas
y
el
riesgo
para
el
medio
ambiente
sea
pequeño
en
comparación
con
las
ventajas
socioeconómicas
.
für
Ausnahmegenehmigungen
gemäß
Artikel
2a
[EU]
para
la
concesión
de
exenciones
de
conformidad
con
el
artículo
2
bis:
für
Ausnahmegenehmigungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
und
Artikel
6
Absatz
1:
[EU]
para
la
concesión
de
autorizaciones
específicas
de
conformidad
con
el
artículo
5,
apartado
2, y
con
el
artículo
6,
apartado
1:
Für
Probenahmen
aus
Bodenwasser
,
Fließgewässern
und
der
flachen
Grundwasser
führenden
Schicht
wird
ein
Netz
von
Standorten
zur
Überwachung
der
Ausnahmegenehmigungen
aufgebaut
und
unterhalten
. [EU]
Se
elaborará
una
red
de
seguimiento
de
la
toma
de
muestras
del
agua
del
suelo
,
los
cursos
de
agua
y
las
aguas
subterráneas
poco
profundas
, y
se
mantendrán
como
red
de
puntos
de
seguimiento
en
el
marco
de
las
exenciones
.
Für
Probenahmen
aus
Oberflächenwasser
und
der
flachen
Grundwasser
führenden
Schicht
wird
ein
Überwachungsnetz
aufgebaut
und
unterhalten
,
um
die
Auswirkungen
der
Ausnahmegenehmigungen
auf
die
Wasserqualität
bewerten
zu
können
. [EU]
Se
creará
una
red
de
seguimiento
para
la
toma
de
muestras
del
agua
superficial
y
de
aguas
subterráneas
poco
profundas
,
red
que
se
mantendrá
para
evaluar
el
impacto
de
la
exención
en
la
calidad
del
agua
.
Für
Probenahmen
aus
Oberflächenwasser
und
der
flachen
Grundwasser
führenden
Schicht
wird
ein
Überwachungsnetz
aufgebaut
und
unterhalten
,
um
die
Auswirkungen
der
Ausnahmegenehmigungen
auf
die
Wasserqualität
bewerten
zu
können
. [EU]
Se
elaborará
una
red
de
seguimiento
para
la
toma
de
muestras
del
agua
superficial
y
de
aguas
subterráneas
poco
profundas
,
red
que
se
mantendrá
para
evaluar
el
impacto
de
la
exención
en
la
calidad
del
agua
.
Für
Probenahmen
aus
Oberflächenwasser
und
oberflächennahem
Grundwasser
wird
ein
Überwachungsnetz
aufgebaut
und
unterhalten
,
um
die
Auswirkungen
der
Ausnahmegenehmigungen
auf
die
Wasserqualität
bewerten
zu
können
. [EU]
El
impacto
de
la
exención
sobre
la
calidad
del
agua
se
evaluará
mediante
un
red
de
seguimiento
para
la
toma
de
muestras
de
agua
superficial
y
de
aguas
subterráneas
poco
profundas
.
Für
Probenahmen
aus
Oberflächenwasser
und
oberflächennahem
Grundwasser
wird
ein
Überwachungsnetz
aufgebaut
und
unterhalten
,
um
die
Auswirkungen
der
Ausnahmegenehmigungen
auf
die
Wasserqualität
bewerten
zu
können
. [EU]
Se
creará
y
mantendrá
una
red
de
seguimiento
para
la
toma
de
muestras
de
las
aguas
superficiales
y
de
las
aguas
subterráneas
poco
profundas
,
para
evaluar
el
impacto
de
la
exención
en
la
calidad
del
agua
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausnahmegenehmigungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners