A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Aidsforschung
Aidskranke
Airbag
Airbagauslösegerät
Airbus
Ajmalin
Ajourarbeit
Ajowan
Akademie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for
Airbus
Word division: Air·bus
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
4
Airbus
Operations
S.A.S. [EU]
4
Airbus
Opérations
S.A.S.
Airbus
Operations
S.A.S. [EU]
Airbus
Operations
S.A.S.
Ariana
Afghan
Airlines
hat
Informationen
vorgelegt
,
wonach
es
den
Betrieb
des
Luftfahrzeugs
Airbus
A-310
,
zugelassen
in
Frankreich
mit
den
Kennung
F-GYYY
,
eingestellt
hat
,
da
es
verkauft
wurde
. [EU]
Ariana
Afghan
Airlines
ha
facilitado
información
que
indica
que
ha
dejado
de
explotar
la
aeronave
Airbus
A-310
con
matricula
francesa
F-GYYY
,
que
ha
sido
vendida
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Pakistan
International
Airlines
der
Flugbetrieb
in
die
Gemeinschaft
auch
mit
folgenden
elf
Luftfahrzeugen
erlaubt
werden
sollte:
drei
Boeing
747-300
mit
der
Eintragskennung
AP-BFU
,
AP-BGG
und
AP-BFX
,
zwei
Boeing
747-200
mit
der
Eintragskennung
AP-BAK
und
AP-BAT
sowie
sechs
Airbus
A-310
mit
der
Eintragskennung
AP-BEU
,
AP-BGP
,
AP-BGR
,
AP-BGN
,
AP-BEC
und
AP-BEG
. [EU]
Como
consecuencia
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
se
considera
que
se
debe
permitir
a
Pakistan
International
Airlines
operar
en
la
Comunidad
también
con
las
11
aeronaves
que
se
especifican
a
continuación:
tres
Boeing
747-300s
con
marcas
de
matrícula
AP-BFU
,
AP-BGG
y
AP-BFX
;
dos
Boeing
747-300s
con
marcas
de
matrícula
AP-BAK
y
AP-BAT
;
seis
Airbus
A-310s
con
marcas
de
matrícula
AP-BEU
,
AP-BGP
,
AP-BGR
,
AP-BGN
,
AP-BEC
y
AP-BEG
.
Aus
dem
Bericht
geht
ferner
hervor
,
dass
eine
Reihe
weiterer
Mängel
die
fortdauernde
Lufttüchtigkeit
eines
Teils
der
Flotte
des
Unternehmens
beeinträchtigen
könnten
,
mit
Ausnahme
der
beiden
in
Frankreich
registrierten
Luftfahrzeuge
vom
Muster
Airbus
A
310
(
F-OJHH
und
F-OJHI
). [EU]
Asimismo
,
el
informe
señala
que
otras
deficiencias
podrían
seguir
afectando
a
la
aeronavegabilidad
continuada
de
una
parte
de
la
flota
de
la
compañía
, a
excepción
de
dos
aeronaves
Airbus
A-310
matriculadas
en
Francia
(F-OJHH y
F-OJHI
).
Außerdem
fand
bei
der
Airbus
-A-320-Flotte
keine
Flugdatenüberwachung
statt
,
und
die
Datensammlungssrate
bei
den
anderen
Flotten
war
sehr
niedrig
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
se
realizó
ningún
control
de
los
datos
de
vuelo
en
la
flota
de
Airbus
A-320
, y
la
tasa
de
recopilación
de
datos
para
las
demás
flotas
fue
muy
baja
.
Beispiel:
Airbus
A320-Serie
[EU]
Ejemplo:
Airbus
Serie
A320
Belle
Air
gab
an
,
dass
von
seinen
fünf
in
Betrieb
befindlichen
Luftfahrzeugen
nur
eines
vom
Muster
Boeing
DC-9-82
in
Albanien
zugelassen
sei
,
die
anderen
Luftfahrzeuge
der
Muster
Airbus
A318/319/320/321
und
ATR72
mit
den
Eintragungskennzeichen
F-ORAA
,
F-ORAD
,
F-ORAE
,
F-ORAG
dagegen
in
Frankreich
. [EU]
Belle
Air
indicó
que
,
de
las
cinco
aeronaves
operadas
,
solo
una
aeronave
de
tipo
Boeing
DC-9-82
,
está
registrada
en
Albania
,
ya
que
las
demás
aeronaves
de
tipo
Airbus
A318/319/320/321
y
ATR72
están
registradas
en
Francia
con
marcas
de
matrícula
F-ORAA
,
F-ORAD
,
F-ORAE
y
F-ORAG
.
Daher
ist
davon
auszugehen
,
dass
die
Kosten
je
Beschäftigten
für
die
5000
Mitarbeiter
der
Stammbelegschaft
von
Airbus
deutlich
höher
waren
. [EU]
Cabe
suponer
,
por
lo
tanto
,
que
el
coste
por
trabajador
de
los
5000
puestos
relativos
al
personal
de
Airbus
permanente
fuese
muy
superior
.
Damit
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
von
Yemenia
vorgelegten
ausführlichen
Begleitunterlagen
abschließend
prüfen
können
,
wird
die
Kommission
das
Unternehmen
um
weitere
Klärungen
bezüglich
der
Änderung
des
Plans
zur
Mängelbehebung
bitten
und
dabei
die
Gespräche
berücksichtigen
,
die
zwischen
dem
Luftfahrtunternehmen
und
Airbus
stattfanden
. [EU]
Con
objeto
de
que
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
puedan
completar
la
evaluación
de
dicha
documentación
,
la
Comisión
pedirá
a
Yemenia
otras
clarificaciones
relativas
a
la
revisión
del
plan
de
medidas
correctoras
,
habida
cuenta
de
las
conversaciones
entre
la
compañía
y
Airbus
.
Darüber
hinaus
hat
Italien
bestätigt
,
dass
der
als
Option
vorgesehene
Erwerb
von
zwei
Airbus
A
319
bereits
vor
dem
31
.
Dezember
2002
beschlossen
worden
war
. [EU]
Italia
ha
confirmado
asimismo
que
la
adquisición
de
los
dos
Airbus
A
319
prevista
como
opción
se
había
decidido
con
anterioridad
al
31
diciembre
de
2002
.
Das
Gesetz
sei
offenbar
verabschiedet
worden
,
weil
Gläubiger
einen
Airbus
300-600
in
Besitz
genommen
hatten
und
damit
drohten
,
das
Flugzeug
zu
verkaufen
,
um
ihr
Geld
zurückzubekommen
. [EU]
Parece
haberse
aprobado
esta
ley
debido
a
que
algunos
acreedores
habían
logrado
el
embargo
de
una
aeronave
Airbus
300-600
y
amenazaban
con
su
venta
para
liquidar
sus
deudas
.
Das
Vorhaben
GE90
Growth
umfasste
drei
verschiedene
Triebwerke
für
die
bei
Pazifikflügen
eingesetzten
Flugzeuge
von
Boeing
und
Airbus
. [EU]
El
proyecto
GE90
Growth
se
refería
a
tres
motores
diferentes
destinados
a
equipar
los
aviones
Boeing
y
Airbus
para
vuelos
a
través
del
Océano
Pacífico
.
Der
Betrieb
der
übrigen
Luftfahrzeugmuster
der
Flotte
von
Iran
Air
(
Antrag
der
CAO-IRI
vom
10
.
März
2010
)
–
;
Boeing
747
,
Airbus
A300
,
A310
und
A320
–
;
sollte
nicht
über
seinen
aktuellen
Umfang
(
Zahl
der
Flüge
und
Zielorte
)
hinaus
genehmigt
werden
,
solange
die
Kommission
sich
nicht
vergewissert
hat
,
dass
die
festgestellten
Sicherheitsmängel
wirksam
behoben
wurden
. [EU]
Con
respecto
a
los
demás
tipos
de
aeronaves
de
la
flota
de
Iran
Air
(presentación
de
CAO/IRI
del
10
de
marzo
de
2010
),
es
decir
,
Boeing
747
,
Airbus
A300
,
A310
y
A320
,
no
procede
permitir
que
sus
operaciones
excedan
de
los
niveles
actuales
(frecuencias y
destinos
)
hasta
que
se
haya
acreditado
suficientemente
, a
jucio
de
la
Comisión
,
que
se
han
resuelto
las
deficiencias
de
seguridad
observadas
.
Die
Änderung
des
AOC
wurde
am
9.
Mai
2012
abgeschlossen
und
der
Airbus
A330-200
wurde
den
AOC-Betriebsspezifikationen
von
Jordan
Aviation
hinzugefügt
. [EU]
La
modificación
del
AOC
se
realizó
el
9
de
mayo
de
2012
, y
el
Airbus
A330-200
se
añadió
a
las
especificaciones
de
operaciones
del
AOC
de
Jordan
Aviation
.
Die
Aufnahme
dieser
Konsultationen
erfolgte
aufgrund
einer
Auswertung
der
SAFA-Inspektionsergebnisse
durch
die
EASA
und
insbesondere
einer
von
der
zuständigen
französischen
Behörde
durchgeführten
SAFA-Inspektion
eines
Luftfahrzeugs
des
Musters
Airbus
A310
mit
Eintragungskennzeichen
AP-BGO
,
die
dazu
führte
,
dass
das
Luftfahrzeug
für
Instandhaltungsmaßnahmen
leer
nach
Pakistan
überführt
werden
musste
. [EU]
Estas
consultas
se
iniciaron
como
resultado
de
un
análisis
de
estas
inspecciones
del
programa
SAFA
por
la
AESA
y
en
particular
de
una
inspección
del
programa
SAFA
llevada
a
cabo
por
las
autoridades
competentes
de
Francia
[12]
en
una
aeronave
de
tipo
Airbus
A310
con
marca
de
matrícula
AP-BGO
,
como
resultado
de
la
cual
la
aeronave
tuvo
que
ser
transportada
vacía
a
Pakistán
para
que
se
le
aplicasen
medidas
correctoras
de
mantenimiento
.
Die
Behörden
bestätigten
die
auf
der
Sitzung
vom
16
.
Oktober
mitgeteilten
Angaben
,
insbesondere
dass
der
Untersuchungsbericht
über
den
Absturz
des
Airbus
A330
von
Afriqiyah
vor
Februar
2013
veröffentlicht
werden
soll
,
dass
die
Neuzertifizierung
für
Libyan
Airlines
und
Afriqiyah
bis
Dezember
2012
und
für
die
übrigen
Luftfahrtunternehmen
bis
Dezember
2013
angeschlossen
sein
soll
. [EU]
Confirmó
la
información
facilitada
en
la
reunión
del
16
de
octubre
y,
en
particular
,
lo
siguiente:
el
informe
de
investigación
del
accidente
del
A330
de
Afriqiyah
se
publicará
antes
de
febrero
de
2013
;
se
prevé
que
el
proceso
de
nueva
certificación
concluya
antes
de
diciembre
de
2012
para
Libyan
Airlines
y
Afriqiyah
y
antes
de
diciembre
de
2013
para
el
resto
de
las
compañías
aéreas
.
Die
Kommission
stellte
auf
der
Grundlage
der
von
Ariana
Afghan
Airlines
vorgelegten
Unterlagen
fest
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
einen
Wechsel
der
Unternehmensführung
vollzogen
und
externe
Sachverständige
eingestellt
hat
,
die
bei
der
Überarbeitung
seiner
Regeln
,
Verfahren
und
Handbücher
Hilfe
leisten
.
Ferner
hat
das
Unternehmen
zwei
Luftfahrzeuge
Airbus
A310
angeschafft
,
für
deren
Betrieb
die
Unterstützung
von
Turkish
Technic
in
Anspruch
genommen
wird
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
documentación
facilitada
por
la
propia
compañía
,
la
Comisión
observó
que
Ariana
Afghan
Airlines
ha
introducido
cambios
en
la
gestión
,
ha
contratado
a
expertos
externos
para
ayudar
a
reconfigurar
sus
políticas
,
procedimientos
y
manuales
, y
ha
adquirido
dos
aeronaves
Airbus
A310
para
cuya
explotación
cuenta
con
el
respaldo
de
Turkish
Technic
.
Die
Leasingverträge
für
vier
Airbus
se
A340/300
,
auf
die
sich
die
staatlichen
Garantien
teilweise
erstreckten
(
bis
45
%
des
Finanzierungswerts
),
seien
dem
neuen
Unternehmen
nicht
zugewiesen
worden
. [EU]
Por
lo
que
respecta
al
arrendamiento
de
cuatro
Airbus
A340/300
cubiertos
parcialmente
por
la
garantía
estatal
(hasta
el
45
%
del
valor
de
financiación
),
estos
contratos
no
se
asignarían
a
la
nueva
empresa
.
Diese
enthalten
einen
überarbeiteten
Plan
zur
Mängelbehebung
,
nachdem
mit
Airbus
weitere
Gespräche
geführt
wurden
. [EU]
Esta
documentación
contiene
un
plan
revisado
de
medidas
correctoras
tras
nuevas
conversaciones
con
Airbus
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Airbus":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners