A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
5 results for gelegt haben
Search single words:
gelegt
·
haben
Tip:
Conversion of units
German
English
Demzufolge
spielt
es
für
die
hier
zu
erörternde
Frage
der
maßgeblichen
Kapitalbasis
auch
hier
keine
Rolle
,
dass
die
BayernLB
das
zur
Verfügung
gestellte
Kapital
lediglich
ein
einziges
Mal
im
Jahre
1996
und
auch
nur
geringfügig
mit
Risikoaktiva
belegt
hatte
,
wie
auch
die
Parteien
selbst
in
ihrer
am
24
.
September
2004
der
Kommission
übermittelten
Verständigung
zugrunde
gelegt
haben
. [EU]
So
the
fact
that
BayernLB
used
the
injected
capital
only
once
in
1996
and
even
then
only
to
a
limited
extent
to
cover
risk-bearing
assets
is
also
irrelevant
to
the
question
of
the
capital
basis
being
examined
here
.
The
parties
themselves
acknowledge
this
point
in
the
understanding
submitted
to
the
Commission
on
24
September
2004
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
belgischen
Behörden
bei
der
in
Rede
stehenden
Beihilfe
die
Schwellen
von
40
%
und
60
% (
plus
ein
Zuschlag
von
5 %
gemäß
Punkt
5.10.2
Absatz
2
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
)
zugrunde
gelegt
haben
,
obwohl
die
Rückzahlungsbedingungen
nicht
einmal
bei
Erfolg
des
Programms
Zinszahlungen
vorsahen
. [EU]
In
the
aid
scheme
in
question
,
however
,
the
Commission
notes
that
the
Belgian
authorities
have
applied
these
maximum
levels
of
40
%
and
60
% (plus a
bonus
of
5 %
in
accordance
with
point
5.10.2
of
the
R & D
framework
),
whereas
the
arrangements
for
repayment
of
the
advance
do
not
envisage
payment
of
any
interest
,
even
in
the
event
of
the
success
of
the
programme
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
slowenischen
Behörden
bei
der
Regelung
die
Umweltleitlinien
und
die
Richtlinie
zur
Energiebesteuerung
zugrunde
gelegt
haben
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
Slovene
authorities
have
structured
the
scheme
on
the
basis
of
the
Environmental
guidelines
and
the
Energy
Taxation
Directive
.
Die
Mitgliedstaaten
haben
ihre
Sicherheitsvorschriften
und
–
;normen
bis
heute
überwiegend
nach
einzelstaatlichen
Leitlinien
entwickelt
,
wobei
sie
jeweils
nationale
technische
und
betriebliche
Konzepte
zugrunde
gelegt
haben
. [EU]
Member
States
have
until
now
developed
their
safety
rules
and
standards
mainly
on
national
lines
,
based
on
national
technical
and
operational
concepts
.
die
Verfahren
verifizieren
,
die
die
Organisationen
bei
der
Erstellung
der
Sicherheitsargumente
für
das
zu
begutachtende
neue
funktionale
System
oder
die
Änderungen
an
bestehenden
funktionalen
Systemen
zugrunde
gelegt
haben
[EU]
verify
the
processes
used
by
organisations
to
produce
the
safety
arguments
in
relation
to
the
new
functional
system
or
changes
to
existing
functional
systems
under
consideration
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gelegt haben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners