A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for saca
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
An
der
ersten
Position
erfasst
eine
Kamera
Bilddaten
der
Schinkensilhouette
. [EU]
En
la
primera
posición
,
una
cámara
saca
una
imagen
de
la
parte
externa
del
jamón
.
Anschließend
wird
das
Material
aus
dem
Stempel
entnommen
und
in
einer
verschlossenen
Glasflasche
gelagert
. [EU]
Después
se
saca
el
material
del
troquel
y
se
conserva
en
un
frasco
de
cristal
herméticamente
cerrado
.
Außerdem
weise
auch
die
Tatsache
,
dass
Axens
einen
in
etwa
ebenso
hohen
Anteil
seines
Umsatzes
wie
seine
Konkurrenten
für
die
Forschung
aufwendet
,
darauf
hin
,
dass
Axens
kein
Vorteil
aus
seinen
Beziehungen
zum
IFP
erwachse
. [EU]
La
sociedad
Axens
considera
que
el
hecho
de
que
la
parte
de
su
volumen
de
negocios
dedicada
a
los
gastos
de
investigación
sea
comparable
a
los
esfuerzos
realizados
por
sus
competidores
constituye
un
indicio
más
de
que
Axens
no
saca
ninguna
ventaja
de
sus
relaciones
con
el
IFP
.
Beihilfen
für
den
Lufttransport
(
Luftfracht
oder
Luftpostsack
) [EU]
Las
ayudas
a
la
expedición
por
vía
aérea
o
por
la
saca
de
correo
aéreo
Beihilfen
für
den
Lufttransport
(
Luftfracht
oder
Luftpostsack
) [EU]
Las
ayudas
para
la
expedición
por
vía
aérea
o
por
la
saca
de
correo
aéreo
Beschränkungen
des
passiven
Verkaufs
,
den
andere
Lizenznehmer
im
ausschließlichen
Gebiet
eines
Lizenznehmers
tätigen
,
werden
daher
häufig
während
eines
Zeitraums
von
zwei
Jahren
,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
das
Erzeugnis
,
das
die
lizenzierte
Technologie
enthält
,
von
dem
betreffenden
Lizenznehmer
zum
ersten
Mal
in
seinem
Vertragsgebiet
in
Verkehr
gebracht
wurde
,
nicht
von
Artikel
53
Absatz
1
EWR-Abkommen
erfasst
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
restricciones
de
las
ventas
pasivas
en
el
territorio
exclusivo
de
un
licenciatario
por
otros
licenciatarios
con
frecuencia
no
entran
dentro
del
ámbito
de
aplicación
del
artículo
53
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
por
un
período
de
dos
años
a
partir
de
la
fecha
en
que
el
licenciatario
en
cuestión
saca
al
mercado
el
producto
que
incorpora
la
tecnología
licenciada
por
primera
vez
en
el
territorio
exclusivo
.
Beschränkungen
des
passiven
Verkaufs
gelten
als
Kernbeschränkungen
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
b (
vgl
.
Rdnr
.
101
),
wenn
sie
länger
als
zwei
Jahre
nach
dem
ersten
Inverkehrbringen
des
Vertragsprodukts
im
Exklusivgebiet
des
geschützten
Lizenznehmers
aufrechterhalten
werden
. [EU]
Las
restricciones
de
las
ventas
pasivas
están
incluidas
en
la
lista
de
restricciones
especialmente
graves
del
artículo
4,
apartado
2,
letra
b) (véase
el
punto
101
),
si
se
prolongan
más
de
dos
años
a
contar
desde
la
fecha
en
que
el
licenciatario
que
se
beneficia
de
las
restricciones
saca
al
mercado
por
primera
vez
los
productos
que
incorporan
la
tecnología
licenciada
dentro
de
su
territorio
exclusivo
.
Da
nur
der
Teil
,
der
von
der
WestLB
zur
Unterlegung
ihres
Bankgeschäfts
benutzt
werden
könne
,
für
die
Bank
von
wirtschaftlichem
Nutzen
sei
,
könne
das
Land
für
den
überschießenden
Betrag
keine
Vergütung
verlangen
. [EU]
Como
el
WestLB
sólo
saca
provecho
económico
a
la
parte
que
puede
utilizar
para
garantizar
sus
actividades
bancarias
,
el
Estado
federado
no
puede
exigir
una
remuneración
por
el
importe
excedentario
.
Der
Sachverständige
gelangte
zu
dem
Schluss
,
dass
"der
bei
dem
Rechtsgeschäft
im
Jahr
2002
angesetzte
Kaufpreis
auf
einer
Stufe
mit
dem
geschätzten
Marktwert
stehen
dürfte
. [EU]
El
perito
saca
las
siguientes
conclusiones:
«El
precio
de
venta
aplicado
a
la
transacción
de
2002
se
ajustaría
al
valor
estimado
de
mercado
.
Die
Kommission
hat
festgestellt
,
dass
der
Pineau
de
Charentes
der
Hauptbegünstigte
der
angemeldeten
Beihilfen
ist
und
mit
78
%
der
Beträge
weit
vor
dem
Floc
de
Gascogne
(
17
%),
dem
Pommeau
de
Normandie
(3 %)
und
dem
Macvin
de
Jura
(2 %)
liegt
.
Sie
hat
die
französischen
Behörden
daher
gefragt
,
ob
diese
Prozentsätze
jeweils
den
Einnahmen
entsprechen
,
die
der
Staat
durch
die
Likörweinsteuer
erzielt
. [EU]
Habiendo
constatado
que
el
Pineau
de
Charentes
es
,
con
mucho
,
el
principal
beneficiario
de
las
ayudas
notificadas
,
con
un
78
%
de
los
importes
,
seguido
del
Floc
de
Gascogne
con
un
17
%,
el
Pommeau
de
Normandie
con
un
3 % y,
por
último
,
el
Macvin
du
Jura
con
un
2 %,
la
Comisión
solicitó
a
Francia
que
explicara
si
estos
porcentajes
coinciden
,
para
cada
una
de
estas
producciones
,
con
los
de
las
rentas
que
el
Estado
saca
del
impuesto
sobre
los
vinos
generosos
.
Die
Probe
wird
aus
dem
Wasserbad
genommen
,
um
sie
bei
Raumtemperatur
abkühlen
zu
lassen
. [EU]
Se
saca
después
del
baño
y
se
enfría
a
temperatura
ambiente
.
Diese
Schlussfolgerung
ergibt
sich
aus
den
engen
Verflechtungen
in
der
Gruppe
und
der
systematischen
Zuteilung
von
Aufgaben
und
Vermögenswerten
zwischen
den
beiden
Hauptgesellschaften
Herlitz
AG
und
Herlitz
PBS
AG
und
ihren
Tochtergesellschaften
. [EU]
Esta
es
la
conclusión
que
saca
de
las
estrechas
relaciones
que
existen
en
el
grupo
y
de
la
atribución
sistemática
de
las
funciones
y
activos
entre
las
dos
sociedades
principales
,
Herlitz
AG
y
Herlitz
PBS
AG
, y
sus
filiales
.
Diese
Schlussfolgerung
stützt
sich
darauf
,
dass
HSY
keine
getrennte
Buchführung
hat
und
demnach
die
Nutzung
dieser
Mittel
nicht
beurteilt
werden
kann
. [EU]
Esta
conclusión
se
saca
del
hecho
de
que
HSY
no
lleva
contabilidades
separadas
y,
por
consiguiente
,
no
puede
rastrearse
el
uso
de
los
fondos
.
Diese
spezifischen
Rechtsinstrumente
,
die
von
den
einzelstaatlichen
Regulierungs-
und
Wettbewerbsbehörden
und
von
der
Kommission
gestaltet
und
angewandt
werden
,
sind
zielgerichteter
und
wirksamer
,
um
die
anhaltenden
Auswirkungen
der
France
Télécom
aus
ihrer
früheren
Monopolstellung
erwachsenen
und
von
den
Beschwerdeführern
geltend
gemachten
Vorteilen
zu
beseitigen
. [EU]
Estos
instrumentos
reglamentarios
ad
hoc
,
diseñados
y
aplicados
regularmente
por
las
autoridades
nacionales
de
regulación
y
competencia
y
por
la
Comisión
[62],
son
más
específicos
y
eficaces
para
remediar
los
efectos
persistentes
de
las
ventajas
que
France
Télécom
saca
de
su
antiguo
monopolio
,
según
alegan
los
denunciantes
.
EDP
wird
sicherlich
den
größten
Nutzen
aus
dieser
Regelung
ziehen
,
die
dazu
beitragen
wird
,
EDP
gegen
künftige
Wettbewerber
abzuschirmen
. [EU]
EDP
saca
el
mayor
partido
,
lo
que
le
ayuda
a
blindarse
de
la
futura
competencia
.
Es
ist
zu
beachten
,
dass
ein
Versuchsaufbau
,
der
für
eine
bestimmte
Methode
der
statistischen
Analyse
optimal
ist
(d. h.
die
bestmögliche
Nutzung
der
Ressourcen
gestattet
),
dies
nicht
unbedingt
auch
für
eine
andere
Methode
sein
muss
. [EU]
Es
importante
ser
consciente
de
que
un
diseño
idóneo
(que
saca
mayor
partido
de
los
recursos
)
para
un
método
de
análisis
estadístico
no
lo
es
necesariamente
para
otro
.
In
dem
Gutachten
wird
zudem
ein
äußerst
signifikanter
Faktor
für
die
Vertriebsprovisionen
aufgezeigt
,
den
beide
Parteien
-
die
italienischen
Behörden
und
ABI
-
übersehen
hatten
,
und
zwar
das
Vertriebsnetz
. [EU]
Además
,
el
estudio
del
experto
saca
a
relucir
un
factor
muy
importante
que
influye
en
las
comisiones
de
colocación
y
que
ambas
partes
-autoridades
italianas
y
ABI-
no
habían
tenido
en
cuenta:
la
red
de
colocación
.
Italien
bekräftigt
die
Ergebnisse
der
Benchmark-Studie
hinsichtlich
der
Ermittlung
der
Vergleichsprodukte
und
der
entsprechenden
Vergütungen
. [EU]
Italia
saca
nuevamente
a
relucir
las
conclusiones
del
estudio
comparativo
a
propósito
de
la
identificación
de
los
productos
comparables
y
sus
remuneraciones
.
Nach
Ablauf
der
Gehzeit
wird
die
Teigkugel
mit
Hilfe
eines
Spachtels
aus
dem
Kasten
genommen
und
auf
den
Arbeitstisch
der
Pizzeria
auf
eine
dünne
Schicht
Mehl
gelegt
,
die
vermeiden
soll
,
dass
der
Laib
auf
dem
Arbeitstisch
festklebt
. [EU]
Pasado
el
tiempo
de
fermentación
,
se
saca
cada
porción
del
recipiente
con
la
ayuda
de
una
espátula
y
se
coloca
en
la
superficie
de
trabajo
,
que
se
habrá
espolvoreado
previamente
de
harina
,
para
evitar
que
se
pegue
.
Was
Indonesien
anbelangt
,
so
hoben
sie
hervor
,
dass
die
Kommission
ihre
Schlussfolgerungen
lediglich
aus
der
Untersuchung
von
vier
kooperierenden
Herstellern
herleite
,
während
die
Markt-
und
Finanzlage
der
nicht
kooperierenden
Hersteller
,
die
den
Schätzungen
der
Kommission
zufolge
in
Indonesien
über
mehr
als
die
Hälfte
der
gesamten
installierten
Kapazität
verfügten
,
ein
deutlich
schlechteres
Bild
biete
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
Indonesia
,
subrayaron
que
la
Comisión
saca
conclusiones
partiendo
exclusivamente
del
análisis
de
cuatro
productores
que
cooperaron
,
cuando
el
mercado
y
la
situación
financiera
de
los
productores
que
no
cooperaron
,
sobre
los
que
la
Comisión
calcula
que
disponen
de
más
de
la
mitad
de
la
capacidad
instalada
total
de
Indonesia
,
son
claramente
más
amenazadores
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "saca":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners