A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
reajustar los precios
real
realengo
realista
realizable
realizado
realizar
realizar algo
realizar alguna cosa
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for
realizable
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
118
Es
ist
wichtig
,
dass
ein
Unternehmen
die
Adressaten
über
die
verwendete(n) Bewertungsgrundlage(n) (z. B.
historische
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
,
Tageswert
,
Nettoveräußerungswert
,
beizulegender
Zeitwert
oder
erzielbarer
Betrag
)
informiert
,
da
die
Grundlage
,
auf
der
der
gesamte
Abschluss
aufgestellt
ist
,
die
Analyse
der
Adressaten
maßgeblich
beeinflussen
kann
. [EU]
118
Es
importante
para
una
entidad
informar
a
los
usuarios
acerca
de
la
base
, o
bases
,
de
valoración
utilizada
en
los
estados
financieros
(por
ejemplo
,
coste
histórico
,
coste
corriente
,
valor
neto
realizable
,
valor
razonable
o
importe
recuperable
),
puesto
que
esa
base
,
sobre
la
que
una
entidad
elabora
los
estados
financieros
,
afecta
significativamente
al
análisis
realizado
por
los
usuarios
.
16
Ist
der
Buchwert
oder
sind
die
letztlich
zu
erwartenden
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
des
qualifizierten
Vermögenswerts
höher
als
der
erzielbare
Betrag
dieses
Gegenstands
oder
sein
Nettoveräußerungswert
,
so
wird
der
Buchwert
gemäß
den
Bestimmungen
anderer
Standards
außerplanmäßig
abgeschrieben
oder
ausgebucht
. [EU]
16
Cuando
el
importe
en
libros
o
el
coste
final
esperado
del
activo
apto
exceda
su
importe
recuperable
o
su
valor
neto
realizable
,
el
importe
en
libros
se
reducirá
o
dará
de
baja
de
acuerdo
con
las
exigencias
de
otras
Normas
.
29
Wird
deutlich
,
dass
"Downstream"-Transaktionen
zu
einer
Minderung
des
Nettoveräußerungswerts
der
zu
veräußernden
oder
beizutragenden
Vermögenswerte
oder
zu
einem
Wertminderungsaufwand
dieser
Vermögenswerte
führen
,
ist
dieser
Wertminderungsaufwand
vom
Eigentümer
in
voller
Höhe
anzusetzen
. [EU]
29
Cuando
las
transacciones
descendentes
pongan
de
manifiesto
una
reducción
del
valor
realizable
neto
de
los
activos
que
vayan
a
venderse
o
aportarse
, o
una
pérdida
por
deterioro
del
valor
de
esos
activos
,
el
inversor
reconocerá
íntegramente
esas
pérdidas
.
7
Der
Nettoveräußerungswert
bezieht
sich
auf
den
Nettobetrag
,
den
ein
Unternehmen
aus
dem
Verkauf
der
Vorräte
im
Rahmen
der
gewöhnlichen
Geschäftstätigkeit
zu
erzielen
erwartet
. [EU]
7
El
valor
realizable
neto
hace
referencia
al
importe
neto
que
la
entidad
espera
obtener
por
la
venta
de
las
existencias
,
en
el
curso
normal
de
la
explotación
.
Abschreibung
von
Vorräten
auf
den
Nettoveräußerungswert
und
Rückbuchung
solcher
Abschreibungen
[EU]
La
rebaja
del
valor
de
las
existencias
hasta
su
valor
neto
realizable
,
así
como
la
reversión
de
tales
reducciones
de
valor
"Auf
bestehenden
,
für
die
Hochgeschwindigkeit
ausgebauten
Strecken
ist
dieser
Seitenraum
überall
dort
zu
schaffen
,
wo
dies
unter
vertretbaren
Umständen
möglich
ist
.
Wenn
nicht
genügend
Raum
zur
Verfügung
steht
,
ist
die
Unterbrechung
des
Weges
am
Anfang
und
Ende
der
betreffenden
Zone
klar
auszuweisen
und
die
Bahnunternehmen
sind
über
diese
Besonderheit
zu
informieren
." [EU]
«En
las
líneas
existentes
acondicionadas
para
la
alta
velocidad
,
deberá
acondicionarse
el
citado
espacio
lateral
donde
sea
razonablemente
realizable
.
Cuando
no
pueda
despejarse
un
espacio
suficiente
,
la
interrupción
de
la
posibilidad
de
desplazamiento
deberá
materializarse
sobre
el
terreno
al
comienzo
y
al
final
de
la
zona
afectada
, y
los
operadores
deberán
ser
informados
de
esta
situación
.».
"Auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
ist
dieser
Seitenraum
überall
dort
zu
schaffen
,
wo
dies
unter
vertretbaren
Umständen
möglich
ist
.
Wenn
kein
Seitenraum
geschaffen
werden
kann
,
sind
die
Eisenbahnunternehmen
über
diesen
besonderen
Umstand
zu
unterrichten
." [EU]
«En
las
líneas
de
las
categorías
II
y
III
,
deberá
crearse
un
espacio
lateral
similar
donde
sea
razonablemente
realizable
.
Cuando
no
pueda
crearse
un
espacio
,
se
informará
de
esta
circunstancia
a
las
empresas
ferroviarias
.».
Auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
ist
dieser
Seitenraum
überall
dort
zu
schaffen
,
wo
dies
unter
vertretbaren
Umständen
möglich
ist
. [EU]
En
las
líneas
de
las
categorías
II
y
III
,
deberá
crearse
un
espacio
lateral
similar
donde
sea
razonablemente
realizable
.
Auf
Verlangen
der
zuständigen
Stelle
hat
der
Sicherheitsleistende
den
kapitalisierbaren
Wert
der
angebotenen
Sicherheit
nachzuweisen
. [EU]
La
parte
que
constituya
la
garantía
proporcionará
, a
instancia
de
la
autoridad
competente
,
la
prueba
de
su
valor
realizable
.
außerplanmäßige
Abschreibung
der
Vorräte
auf
den
Nettoveräußerungswert
oder
der
Sachanlagen
auf
den
erzielbaren
Betrag
sowie
die
Wertaufholung
solcher
außerplanmäßigen
Abschreibungen
[EU]
la
rebaja
del
valor
de
las
existencias
hasta
su
valor
neto
realizable
, o
de
los
elementos
de
inmovilizado
material
hasta
su
importe
recuperable
,
así
como
la
reversión
de
tales
rebajas
B35
Ergeben
sich
aus
einer
solchen
Transaktion
Beweise
für
eine
Minderung
des
Nettoveräußerungswertes
der
an
die
gemeinschaftliche
Tätigkeit
zu
verkaufenden
oder
in
sie
einzubringenden
Vermögenswerte
oder
Beweise
für
einen
Wertminderungsaufwand
für
die
betreffenden
Vermögenswerte
,
hat
der
gemeinschaftlich
Tätige
diese
Verluste
vollständig
anzusetzen
. [EU]
B35
Cuando
dichas
transacciones
pongan
de
manifiesto
una
reducción
del
valor
realizable
neto
de
los
activos
que
vayan
a
venderse
o
aportarse
a
la
operación
conjunta
, o
una
pérdida
por
deterioro
del
valor
de
esos
activos
,
el
operador
conjunto
reconocerá
íntegramente
esas
pérdidas
.
B37
Ergeben
sich
aus
einer
solchen
Transaktion
Beweise
für
eine
Minderung
des
Nettoveräußerungswertes
der
zu
erwerbenden
Vermögenswerte
oder
Beweise
für
einen
Wertminderungsaufwand
für
die
betreffenden
Vermögenswerte
,
hat
der
gemeinschaftlich
Tätige
seinen
Anteil
an
diesen
Verlusten
anzusetzen
. [EU]
B37
Cuando
dichas
transacciones
pongan
de
manifiesto
una
reducción
del
valor
realizable
neto
de
los
activos
que
vayan
a
adquirirse
o
una
pérdida
por
deterioro
del
valor
de
esos
activos
,
el
operador
conjunto
reconocerá
la
parte
que
le
corresponda
de
esas
pérdidas
.
Bei
Annahme
von
Sicherheiten
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
Buchstaben
a, d
und
e
hat
sich
der
Beteiligte
schriftlich
zu
verpflichten
,
eine
zusätzliche
Sicherheit
zu
leisten
oder
die
ursprüngliche
Sicherheit
zu
ersetzen
,
falls
der
kapitalisierbare
Wert
während
eines
Zeitraums
von
drei
Monaten
unter
105
%
der
zu
leistenden
Sicherheit
liegt
. [EU]
Una
autoridad
competente
únicamente
podrá
aceptar
una
garantía
del
tipo
que
se
contempla
en
el
artículo
7,
apartado
2,
letras
a), d) y e),
si
la
parte
que
ofrece
dicha
garantía
se
comprometiere
por
escrito
,
bien
a
proporcionar
una
garantía
complementaria
,
bien
a
sustituir
la
garantía
original
,
si
el
valor
realizable
del
bien
,
de
los
títulos
o
de
las
obligaciones
fuere
,
durante
un
período
de
tres
meses
,
inferior
al
105
%
del
valor
de
la
garantía
retenida
.
Bei
Sachanlagen
,
Geschäfts-
oder
Firmenwerten
,
Patenten
und
Warenzeichen
wird
der
angepasste
Wert
in
solchen
Fällen
deshalb
auf
den
erzielbaren
Betrag
und
bei
Vorräten
auf
den
Nettoveräußerungswert
herabgesetzt
. [EU]
Por
ejemplo
,
los
importes
reexpresados
del
inmovilizado
material
,
fondo
de
comercio
,
patentes
y
marcas
se
reducirán
a
su
importe
recuperable
y
los
importes
reexpresados
de
las
existencias
se
reducirán
a
su
valor
neto
realizable
.
Bewertungen
,
die
einige
Ähnlichkeiten
zum
beizulegenden
Zeitwert
aufweisen
,
jedoch
kein
beizulegender
Zeitwert
sind
,
beispielsweise
der
Nettoveräußerungswert
in
IAS
2
Vorräte
oder
der
Nutzungswert
in
IAS
36
Wertminderung
von
Vermögenswerten
. [EU]
Valoraciones
que
guardan
alguna
similitud
con
el
valor
razonable
pero
no
son
el
valor
razonable
,
como
el
valor
realizable
neto
de
la
NIC
2
Existencias
o
el
valor
de
uso
de
la
NIC
36
Deterioro
del
valor
de
los
activos
.
Da
keine
anderen
zuverlässigen
Daten
für
die
mit
der
betroffenen
Ware
erzielbare
Gewinnspanne
vorlagen
,
wurde
diese
Methode
als
vorsichtig
,
vertretbar
und
als
angemessenster
Ansatz
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
6
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
angesehen
. [EU]
Al
no
haber
otros
datos
fiables
en
lo
concerniente
al
margen
de
beneficios
realizable
para
el
producto
afectado
,
se
consideró
que
este
método
era
prudente
,
razonable
y
el
más
apropiado
a
efectos
del
artículo
2,
apartado
6,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
.
Darüber
hinaus
sollen
die
Beobachter
mit
den
an
den
Begutachtungen
beteiligten
Mitarbeitern
der
ERCEA
informelle
Gespräche
führen
und
Vorschläge
für
Verbesserungen
unterbreiten
,
die
unverzüglich
umgesetzt
werden
können
. [EU]
Además
,
se
instará
a
los
observadores
a
mantener
conversaciones
extraoficiales
con
los
funcionarios
de
la
AECEI
que
intervienen
en
las
sesiones
de
evaluación
inter
pares
y a
señalar
cualquier
posible
mejora
inmediatamente
realizable
.
Darüber
hinaus
sollen
die
Beobachter
mit
den
an
der
Bewertung
beteiligten
Mitarbeitern
der
Kommission
informelle
Gespräche
führen
und
Vorschläge
für
Verbesserungen
unterbreiten
,
die
unverzüglich
umgesetzt
werden
können
. [EU]
Además
,
se
alienta
a
los
observadores
a
mantener
conversaciones
extraoficiales
con
los
funcionarios
de
la
Comisión
que
intervienen
en
las
sesiones
de
evaluación
y a
proponer
cualquier
posible
mejora
inmediatamente
realizable
.
Das
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
Buchstabe
a
belastete
Gut
sowie
die
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
Buchstaben
d
und
e
verpfändeten
Wertpapiere
und
Schuldverschreibungen
müssen
am
Tag
der
Sicherheitsleistung
einen
kapitalisierbaren
Wert
von
mindestens
115
%
der
zu
leistenden
Sicherheit
haben
. [EU]
El
bien
hipotecado
de
acuerdo
con
el
artículo
7,
apartado
2,
letra
a), o
los
títulos
negociables
y
las
obligaciones
que
se
contemplan
en
el
artículo
7,
apartado
2,
letras
d) y e),
deberán
tener
,
en
la
fecha
de
la
constitución
de
la
garantía
,
un
valor
realizable
de
,
por
lo
menos
,
el
115
%
del
valor
de
la
garantía
retenida
.
Dekonsolidierung
von
AZ
Servizi
mit
sofortiger
Möglichkeit
einer
ordnungsgemäß
zugelassenen
Kapitalbeteiligung
durch
ein
oder
mehrere
Unternehmen
. [EU]
La
separación
de
AZ
Servizi
realizable
mediante
la
entrada
en
su
capital
,
debidamente
autorizada
,
de
una
o
más
empresas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "realizable":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners