A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for veraltete
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
ältere
oder
veraltete
Teile
aufzubessern
und
[EU]
modernizar
los
componentes
más
viejos
u
obsoletos
,
Angesichts
der
sich
schnell
verändernden
Obst-
und
Gemüsepreise
und
entsprechend
den
Änderungen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
sollten
im
Rahmen
der
Einfuhrpreisregelung
nicht
länger
möglicherweise
veraltete
Einheitspreise
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Los
precios
de
las
frutas
y
hortalizas
cambian
rápidamente
y,
en
consonancia
con
las
modificaciones
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
,
deben
dejar
de
utilizarse
los
precios
unitarios
potencialmente
desfasados
en
el
marco
del
régimen
de
precios
de
entrada
.
Art
der
bei
der
Nutzung
von
Websites
von
Behörden
oder
öffentlichen
Einrichtungen
für
private
Zwecke
in
den
letzten
zwölf
Monaten
aufgetretenen
Probleme:
unzureichende
,
unklar
formulierte
oder
veraltete
Informationen
[EU]
Problema
surgido
al
utilizar
sitios
web
de
la
administración
o
un
servicio
público
en
los
últimos
12
meses
con
fines
privados:
información
insuficiente
,
poco
clara
u
obsoleta
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollte
der
Text
konsolidiert
werden
und
sollten
redundante
und
veraltete
Teile
gestrichen
werden
. [EU]
Conviene
,
en
aras
de
la
claridad
,
consolidar
el
texto
y
eliminar
las
partes
redundantes
y
obsoletas
.
Bei
dieser
Gelegenheit
sind
außerdem
einige
veraltete
Sortenbezeichnungen
aus
der
Sortenliste
in
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
708/98
der
Kommission
vom
30
.
März
1998
über
die
Übernahme
von
Rohreis
durch
die
Interventionsstellen
und
zur
Festsetzung
der
anzuwendenden
Berichtigungsbeträge
,
Zu-
und
Abschläge
zu
streichen
. [EU]
Aprovechando
la
ocasión
,
procede
eliminar
algunas
variedades
que
han
caído
en
desuso
de
la
lista
del
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
708/98
de
la
Comisión
,
de
30
de
marzo
de
1998
,
relativo
a
la
aceptación
del
arroz
con
cáscara
por
los
organismos
de
intervención
y
por
el
que
se
fijan
los
importes
correctores
,
las
bonificaciones
y
los
descuentos
que
deben
aplicarse
[2].
Bei
Pestiziden
und
vor
allem
bei
ihrer
Ausfuhr
in
Entwicklungsländer
ist
es
notwendig
,
dass
Informationen
über
ordnungsgemäße
Lagerbedingungen
erteilt
werden
und
durch
angemessene
Verpackungen
und
Behältergrößen
vermieden
wird
,
dass
veraltete
Bestände
übrig
bleiben
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
plaguicidas
,
especialmente
los
que
se
exportan
a
países
en
desarrollo
,
es
fundamental
proporcionar
información
sobre
las
condiciones
correctas
de
almacenamiento
y
utilizar
recipientes
con
las
dimensiones
y
el
embalaje
adecuados
para
evitar
que
se
creen
reservas
obsoletas
.
Da
Entwicklungsländer
und
Schwellenländer
nicht
immer
über
geeignete
Anlagen
verfügen
,
um
veraltete
Pestizidbestände
und
verseuchte
Böden
sicher
zu
entsorgen
oder
wieder
aufzubereiten
,
ist
in
internationalen
Abkommen
und
Programmen
vorgesehen
,
verseuchte
Böden
zu
einer
Verarbeitungs-
oder
Entsorgungsanlage
zu
befördern
. [EU]
Dado
que
los
países
en
desarrollo
y
los
países
con
economías
en
transición
no
siempre
disponen
de
instalaciones
adecuadas
para
destruir
o
reelaborar
con
seguridad
dichas
existencias
y
la
tierra
contaminada
,
en
los
acuerdos
y
programas
internacionales
se
prevé
que
esa
tierra
pueda
trasladarse
a
una
planta
de
tratamiento
para
su
transformación
o
destrucción
.
Der
Hersteller
muss
nachweisen
,
dass
der
Tischcomputer
bzw
.
das
Computer-Anzeigegerät
von
Fachkräften
mit
den
ihnen
üblicherweise
zur
Verfügung
stehenden
Werkzeugen
leicht
zerlegt
werden
können
,
um
abgenutzte
Teile
zu
reparieren
oder
zu
ersetzen
,
ältere
oder
veraltete
Teile
aufzubessern
und
Teile
und
Materialien
auszusondern
,
um
sie
letztlich
einem
Recycling
zuzuführen
. [EU]
El
fabricante
demostrará
que
el
ordenador
personal/el
monitor
pueden
desmontarlos
con
facilidad
profesionales
adecuadamente
formados
,
utilizando
las
herramientas
que
están
habitualmente
a
su
disposición
,
con
la
finalidad
de
reparar
o
reponer
componentes
inservibles
,
modernizar
los
componentes
más
viejos
u
obsoletos
y
separar
componentes
y
materiales
,
en
última
instancia
para
reciclado
o
reutilización
.
Die
Abgrenzung
der
regionalisierten
Gebiete
in
Teil
I
des
Anhangs
der
Entscheidung
97/222/EG
enthält
veraltete
Verweise
auf
Rechtsvorschriften
,
die
inzwischen
aufhoben
und
durch
neue
Rechtsvorschriften
ersetzt
wurden
. [EU]
En
la
descripción
de
los
territorios
regionalizados
de
la
parte
I
del
anexo
de
la
Decisión
97/222/CE
aparecen
referencias
caducas
a
legislación
que
ha
sido
derogada
y
sustituida
por
nuevos
actos
.
Die
Behauptungen
in
Bezug
auf
die
Subventionierung
und
die
veraltete
Ausrüstung
in
den
USA
musste
die
Kommission
zurückweisen
,
da
keine
konkreten
Belege
dafür
vorgelegt
wurden
und
diesbezüglich
keine
verifizierbaren
Informationen
vorhanden
waren
. [EU]
Las
alegaciones
de
subvenciones
y
equipos
anticuados
en
los
EE
.UU.
fueron
rechazadas
,
ya
que
no
se
aportó
ninguna
prueba
concreta
para
apoyarlas
, y
no
se
dispone
de
información
comprobable
pertinente
.
Die
Bewertung
von
Vermögenswerten
nach
Abzug
von
Wertberichtungen
–
;
beispielsweise
Abschläge
für
veraltete
Bestände
und
Wertberichtigungen
von
Forderungen
-
ist
keine
Saldierung
. [EU]
La
valoración
por
el
neto
en
el
caso
de
los
activos
sujetos
a
correcciones
valorativas
-por
ejemplo
correcciones
por
deterioro
del
valor
de
existencias
por
obsolescencia
y
de
cuentas
a
cobrar
por
deudas
de
dudoso
cobro-
no
es
una
compensación
.
Die
inzwischen
veraltete
Anlage
beruht
auf
der
überholten
und
teuren
Gasdiffusionstechnik
. [EU]
La
instalación
está
envejeciendo
y
utiliza
la
anticuada
y
cara
tecnología
de
gas
de
difusión
.
Die
Niederlande
erinnern
an
ein
Schreiben
von
Euromalt
vom
August
2005
,
in
dem
es
heißt
,
dass
kleine
,
veraltete
und
ineffiziente
Kapazitäten
stillgelegt
werden
müssen
. [EU]
Los
Países
Bajos
remiten
a
una
carta
de
Euromalt
de
agosto
de
2005
donde
se
menciona
la
necesidad
de
cerrar
las
instalaciones
pequeñas
,
obsoletas
e
ineficaces
.
Diese
Vorgehensweise
in
Bezug
auf
per
Luftfracht
gelieferte
Verkäufe
und
veraltete
Bestände
wurde
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
angefochten
mit
der
Begründung
,
dass
anhand
der
Beförderungsart
der
Waren
nicht
ermittelt
werden
könne
,
ob
es
sich
um
Geschäfte
im
normalen
Handelsverkehr
handele
oder
nicht
,
und
dass
diese
Verkäufe
berücksichtigt
werden
müssten
,
wenn
es
sich
dabei
um
relativ
häufige
Vorkommnisse
in
dem
fraglichen
Sektor
handele
. [EU]
El
enfoque
relativo
a
las
ventas
por
correo
aéreo
y
las
existencias
antiguas
fue
cuestionado
por
la
industria
comunitaria
,
alegando
que
no
se
puede
establecer
si
una
venta
se
hace
en
el
curso
de
operaciones
comerciales
normales
por
la
forma
del
transporte
de
las
mercancías
y
que
estas
ventas
deben
tenerse
en
cuenta
cuando
son
relativamente
normales
en
el
sector
en
cuestión
.
Diese
Zeitdauer
hat
alle
bestehenden
Schwächen
des
Produktionsprozesses
widerzuspiegeln
, d. h.
eine
geringe
Produktivität
,
Engpässe
,
veraltete
Anlagen
und
Maschinen
,
unproduktiver
Produktionsprozess
und
mit
den
Arbeitskräften
verbundene
Probleme
. [EU]
Este
espacio
de
tiempo
debería
reflejar
todas
las
deficiencias
que
caracterizan
actualmente
el
proceso
de
producción
,
es
decir
,
baja
productividad
,
estrangulamientos
,
activos
obsoletos
,
flujos
de
producción
ineficaces
y
problemas
con
los
trabajadores
.
Die
zweite
Säule
des
Umstrukturierungsplans
bilde
ein
Investitionsplan
,
im
Zuge
dessen
die
veraltete
Ausrüstung
durch
neue
und
moderne
Technologie
ersetzt
werden
sollte
. [EU]
El
segundo
pilar
del
plan
de
reestructuración
es
un
programa
de
inversión
para
sustituir
el
viejo
equipo
obsoleto
por
tecnología
actualizada
.
Einige
derzeit
geltende
Beschlüsse
des
Ständigen
Ausschusses
,
in
denen
Ausschüsse
benannt
werden
,
die
die
EFTA-Überwachungsbehörde
unterstützen
,
beziehen
sich
auf
veraltete
Rechtsakte
,
die
aus
dem
EWR-Abkommen
gestrichen
wurden
und
sich
gegebenenfalls
auf
Verfahren
beziehen
,
die
mit
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
182/2011
geändert
wurden
. [EU]
Algunas
decisiones
del
Comité
Permanente
actualmente
en
vigor
,
que
designan
a
los
comités
que
asisten
al
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
se
refieren
a
actos
jurídicos
obsoletos
que
han
sido
derogados
del
Acuerdo
EEE
y
pueden
referirse
a
procedimientos
que
han
sido
modificados
a
raíz
de
la
entrada
en
vigor
del
Reglamento
(UE)
no
182/2011
.
Es
werden
Investitionen
erforderlich
,
um
veraltete
Busse
zu
ersetzen
und
die
Fahrzeugflotte
zu
vergrößern
. [EU]
Se
necesitarán
inversiones
para
sustituir
los
autobuses
anticuados
y
para
ampliar
la
flota
de
autobuses
.
fehlende
,
veraltete
,
unvollständige
oder
unklare
BVT
bzw
.
mit
BVT
verknüpfte
Umweltleistungsstufen
(
siehe
Abschnitt
2.3.8
und
Kapitel
3) [EU]
las
MTD
o
los
niveles
de
comportamiento
ambiental
asociados
que
faltan
,
son
obsoletos
,
incompletos
o
poco
claros
(véanse
la
sección
2.3.8 y
el
capítulo
3);
Hierzu
ist
zu
bemerken
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
fortwährend
Investitionen
tätigte
,
um
veraltete
Maschinen
auszutauschen
und
die
Produktionsanlagen
auf
dem
modernsten
Stand
zu
halten
. [EU]
No
obstante
,
hay
que
recordar
que
la
industria
de
la
Comunidad
invirtió
constantemente
durante
el
período
considerado
para
sustituir
la
maquinaria
obsoleta
y
mantener
unas
instalaciones
de
producción
modernas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "veraltete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners