A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
80 results for NK
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Abteilung
1
NK
(
unbekannt
) [EU]
División
1
NK
(desconocida)
Als
NK
-Substanzen
empfehlen
sich
Wasser
oder
phosphatgepufferte
Kochsalzlösung
(
PBS
). [EU]
Como
CN
se
sugiere
agua
o
solución
amortiguadora
de
fosfato
.
Als
NK
-Substanzen
empfehlen
sich
Wasser
oder
Phosphatpuffer
(
PBS
). [EU]
Como
CN
se
sugiere
agua
o
una
solución
salina
amortiguadora
de
fosfato
(PBS).
Am
24
.
April
2001
stellte
Monsanto
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
bei
den
zuständigen
Behörden
der
Niederlande
einen
Antrag
auf
Genehmigung
des
Inverkehrbringens
von
aus
der
gentechnisch
veränderten
Maissorte
NK
603
gewonnenen
Lebensmitteln
und
Lebensmittelzutaten
als
neuartige
Lebensmittel
oder
als
neuartige
Lebensmittelzutaten
. [EU]
El
24
de
abril
de
2001
,
Monsanto
presentó
a
las
autoridades
competentes
de
los
Países
Bajos
una
solicitud
,
con
arreglo
al
artículo
4
del
Reglamento
,
para
comercializar
alimentos
e
ingredientes
alimentarios
derivados
del
maíz
modificado
genéticamente
de
la
línea
NK
603
como
nuevos
alimentos
o
nuevos
ingredientes
alimentarios
.
Aufgrund
des
Gehalts
an
Zucker
und
anderen
Zutaten
wie
Kaliumsorbat
und
Zitronensäure
muss
die
Ware
vor
dem
Verzehr
verdünnt
werden
und
ist
daher
nicht
als
Geträ
nk
der
Position
2202
anzusehen
(
siehe
auch
die
KN-Erläuterungen
zu
Kapitel
22
,
Allgemeines
,
Absatz
2). [EU]
Habida
cuenta
del
contenido
de
azúcares
y
de
otros
ingredientes
como
el
sorbato
de
potasio
y
el
ácido
cítrico
,
el
producto
ha
de
diluirse
antes
de
ser
consumido
y
no
puede
considerarse
por
lo
tanto
una
bebida
de
la
partida
2202
(véanse
también
las
notas
explicativas
del
capítulo
22
,
Consideraciones
generales
,
párrafo
segundo
,
de
la
nomenclatura
combinada
).
Aus
der
gentechnisch
veränderten
Maissorte
NK
603
gewonnene
Lebensmittel
und
Lebensmittelzutaten
(
im
Folgenden
als
"die
Produkte"
bezeichnet
)
gemäß
der
Beschreibung
und
Spezifikation
im
Anhang
dürfen
in
der
Gemeinschaft
als
neuartige
Lebensmittel
oder
neuartige
Lebensmittelzutaten
in
Verkehr
gebracht
werden
. [EU]
Los
alimentos
e
ingredientes
alimentarios
derivados
del
maíz
modificado
genéticamente
de
la
línea
NK
603
(denominados
en
lo
sucesivo
«los
productos»
),
tal
como
se
designan
y
se
especifican
en
el
anexo
,
podrán
comercializarse
en
el
mercado
comunitario
como
nuevos
alimentos
o
nuevos
ingredientes
alimentarios
.
Aus
gentechnisch
verändertem
Mais
(
Zea
mays
L.
Linie
NK
603
)
mit
erhöhter
Toleranz
gegenüber
Glyphosat-Herbiziden
sowie
aus
allen
Kreuzungen
mit
herkömmlichen
Maissorten
gewonnene
Lebensmittel
und
Lebensmittelzutaten
. [EU]
Alimentos
e
ingredientes
alimentarios
derivados
del
maíz
modificado
genéticamente
(Zea
maize
L.)
de
la
línea
NK
603
,
con
una
mayor
tolerancia
al
herbicida
glifosato
, y
de
todos
sus
cruces
con
líneas
de
maíz
obtenido
tradicionalmente
.
Außerdem
wurden
diese
neuen
Warentypen
in
einer
öffentlichen
Quelle
entweder
AN-
oder
aber
NP-/
NK
-/NPK-Dünger
genannt
. [EU]
Por
otro
lado
,
alguna
fuente
se
refirió
a
estos
nuevos
tipos
de
productos
como
NA
o
NP/
NK
/NPK
.
Aus
Weintrub
und
Traubentrester
darf
weder
Wein
noch
irgendein
anderes
Geträ
nk
zum
unmittelbaren
menschlichen
Verbrauch
mit
Ausnahme
von
Alkohol
,
Brand
oder
Tresterwein
hergestellt
werden
. [EU]
Exceptuando
el
alcohol
,
el
aguardiente
o
la
piqueta
,
con
las
lías
de
vino
y
el
orujo
de
uva
no
podrá
elaborarse
vino
ni
ninguna
otra
bebida
destinada
al
consumo
humano
directo
.
Bei
der
Ware
handelt
es
sich
um
ein
alkoholhaltiges
Geträ
nk
der
Position
2208
mit
den
Merkmalen
eines
Nahrungsergänzungsmittels
,
die
für
den
Erhalt
der
allgemeinen
Gesundheit
und
des
Wohlbefindens
bestimmt
ist
und
auf
der
Grundlage
von
Pflanzenauszügen
hergestellt
wird
(
siehe
die
Erläuterungen
zum
HS
,
Position
2208
,
Absatz
3,
Ziffer
16
). [EU]
El
producto
es
una
bebida
espirituosa
comprendida
en
la
partida
2208
que
tiene
las
características
de
un
complemento
alimentario
,
compuesto
por
extractos
de
plantas
,
beneficioso
para
la
salud
y
el
bienestar
general
[véase la nota explicativa del SA de la partida 2208, tercer párrafo, punto 16)].
Bei
jeder
Studie
sollten
gleichzeitig
Negativkontrollen
(
NK
)
und
Positivkontrollen
(
PK
)
verwendet
werden
,
um
nachweisen
zu
können
,
dass
die
Viabilität
(
mit
der
NK
),
die
Barrierefu
nk
tion
und
die
daraus
resultierende
Empfindlichkeit
der
Gewebe
(
mit
der
PK
)
innerhalb
einer
vorgegebenen
historischen
Akzeptanzspanne
liegen
. [EU]
En
cada
tanda
deben
utilizarse
controles
negativos
(CN) y
positivos
(CP)
en
paralelo
para
demostrar
que
la
viabilidad
(con
el
CN
),
la
función
de
barrera
y
la
sensibilidad
tisular
resultante
(con
el
CP
)
de
los
tejidos
se
encuentran
dentro
de
un
rango
histórico
de
aceptación
definido
.
Bei
jeder
Studie
sollten
parallel
Negativkontrollen
(
NK
)
und
Positivkontrollen
(
PK
)
verwendet
werden
,
um
nachweisen
zu
können
,
dass
die
Viabilität
(
NK
),
die
Barrierefu
nk
tion
und
die
resultierende
Empfindlichkeit
(
PK
)
der
Gewebe
innerhalb
einer
vorgegebenen
historischen
Akzeptanzspanne
liegen
. [EU]
En
cada
estudio
deben
utilizarse
simultáneamente
controles
negativos
(CN) y
positivos
(CP)
para
demostrar
que
la
viabilidad
(CN),
la
función
de
barrera
y
la
sensibilidad
tisular
resultante
(CP)
de
los
tejidos
se
encuentran
dentro
de
una
gama
de
aceptación
definida
anteriormente
.
Da
die
Ware
nicht
unmittelbar
tri
nk
bar
ist
,
ist
eine
Einreihung
in
Kapitel
22
als
Geträ
nk
ausgeschlossen
. [EU]
Se
excluye
su
clasificación
del
capítulo
22
,
dado
que
el
producto
,
tal
y
como
se
presenta
,
no
es
bebible
.
Da
es
sich
bei
der
Ware
um
ein
Geträ
nk
handelt
,
kann
sie
nicht
in
das
Kapitel
13
eingereiht
werden
. [EU]
No
puede
clasificarse
en
el
capítulo
13
al
tratarse
de
una
bebida
.
Darüber
hinaus
sei
darauf
hingewiesen
-
wie
nach
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
durch
die
niederländischen
Behörden
angemerkt
wurde
-
dass
sogar
NK
,
das
neu
gegründete
Unternehmen
,
das
die
Wende
bei
KH
hätte
herbeiführen
sollen
,
für
insolvent
erklärt
wurde
,
was
die
im
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
dargelegten
ernsthaften
Schwierigkeiten
von
NK
und
den
nicht
ausreichenden
Charakter
des
Umstrukturierungsplans
bestätigt
. [EU]
Conviene
destacar
,
además
,
como
han
señalado
las
autoridades
neerlandesas
tras
la
incoación
del
procedimiento
,
que
incluso
NK
,
la
empresa
especialmente
creada
para
permitir
el
cambio
de
KH
,
se
ha
declarado
en
quiebra
,
lo
que
confirma
las
graves
dificultades
de
NK
expuestas
en
la
decisión
de
incoación
del
procedimiento
y
la
falta
de
eficacia
del
plan
de
reestructuración
.
Darüber
hinaus
war
die
Zukunft
von
NK
sehr
ungewiss
,
da
das
Unternehmen
die
im
Umstrukturierungsplan
festgelegten
Ziele
nicht
erreicht
hatte
und
sich
ungünstigeren
Marktbedingungen
gegenüber
sah
,
weil
der
Markt
kleiner
geworden
war
,
nachdem
die
gesetzliche
Verpflichtung
für
Gemeinden
,
einen
Teil
ihrer
Haushaltsmittel
für
Reintegrationsdienstleistungen
zu
verwenden
,
aufgehoben
worden
war
. [EU]
Además
,
el
futuro
de
NK
era
muy
incierto
,
ya
que
la
empresa
no
había
cubierto
los
objetivos
fijados
en
el
plan
de
reestructuración
y
tenía
que
hacer
frente
a
condiciones
de
mercado
más
desfavorables
,
ya
que
el
volumen
del
mercado
iba
a
verse
reducido
con
toda
seguridad
al
cambiar
la
reglamentación
,
de
forma
que
los
municipios
ya
no
estaban
obligados
a
reservar
una
parte
de
su
presupuesto
a
los
servicios
de
reintegración
.
Das
bedeutet
,
dass
der
Zollsatz
für
ein
Geträ
nk
mit
einem
Alkoholgehalt
von
40
%
vol
wie
folgt
berechnet
wird:
[EU]
Esto
significaría
que
una
bebida
alcohólica
teniendo
un
grado
alcohométrico
del
40
%
del
volumen
se
pagaría
de
la
manera
siguiente:
Das
Erzeugnis
ist
ein
Geträ
nk
und
kann
als
Bier
aus
Malz
der
Position
2203
eingereiht
werden
. [EU]
El
producto
es
una
bebida
que
puede
considerarse
cerveza
de
malta
de
la
partida
2203
.
Das
Erzeugnis
wird
in
Fläschchen
mit
einem
Inhalt
von
65
ml
abgefüllt
und
wird
unmittelbar
als
genussfertiges
Geträ
nk
verwendet
. [EU]
El
producto
se
presenta
en
botellas
de
65
ml
y
está
destinado
al
consumo
directo
como
bebida
.
Das
vom
Staat
gewährte
Rettungsdarlehen
in
Höhe
von
45
Mio
.
EUR
sollte
von
KH
teilweise
NK
(9,25
Mio
.
EUR
)
und
teilweise
AK
(
35
,75
Mio
.
EUR
)
zugewiesen
werden
. [EU]
El
préstamo
de
salvamento
concedido
por
el
Estado
por
un
importe
de
45
millones
de
euros
se
atribuye
por
KH
en
parte
a
NK
(9,25
millones
de
euros
) y
en
parte
a
OK
(35,75
millones
de
euros
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "NK":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners