A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
323 results for wiesen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
6530
*
Wiesen
mit
Gehölzen
in
Fennoskandien
[EU]
6530
*
Prados
arbolados
fenoscándicos
Ab
August
2001
meldeten
die
NZBen
der
EZB
auf
freiwilliger
Basis
Daten
über
das
GBP
.
Diese
Meldungen
enthielten
wenn
möglich
zurückliegende
Daten
und
wiesen
eine
ähnliche
Struktur
auf
wie
die
Meldungen
der
sonstigen
Währungen
in
Tabelle
4
der
Verordnung
EZB/2001/13
. [EU]
Los
datos
sobre
GBP
fueron
presentados
al
BCE
por
parte
de
los
BCN
con
carácter
voluntario
a
partir
de
agosto
de
2001
,
incluyendo
en
lo
posible
datos
anteriores
,
con
una
estructura
similar
a
la
de
la
información
de
otras
monedas
en
el
cuadro
4
del
Reglamento
BCE/2001/13
y a
partir
de
enero
de
2003
como
parte
del
cuadro
4
del
Reglamento
BCE/2001/13
.
Acker
wiesen
:
In
Ackerland
eingesäte
Wiesen
,
die
für
eine
Dauer
von
höchstens
fünf
Jahren
der
Erzeugung
von
grünen
Futterpflanzen
dienen
,
einschließlich
Flächen
,
die
höchstens
ein
Jahr
als
Wiese
genutzt
werden
. [EU]
Praderas
temporales:
praderas
sembradas
en
tierras
de
cultivo
,
dedicadas
durante
un
período
inferior
a
cinco
años
a
producciones
forrajeras
herbáceas
,
incluidas
las
superficies
de
menos
de
un
año
.
Alle
ausführenden
Hersteller
wiesen
nichtbetriebliche
Aufwendungen
in
ihren
inländischen
VVG-Kosten
für
die
gleichartige
Ware
aus
. [EU]
A
este
respecto
,
cabe
señalar
que
todos
los
productores
exportadores
considerados
incluían
los
gastos
fijos
en
sus
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
soportados
en
el
mercado
interno
en
relación
con
el
producto
similar
.
Alle
Schadensindikatoren
wiesen
für
den
Bezugszeitraum
einen
negativen
Trend
auf
. [EU]
Todos
los
indicadores
de
perjuicio
experimentaron
una
tendencia
negativa
durante
el
período
considerado
.
Alle
übrigen
Futtermittel-Ausgangserzeugnisse
tierischen
und
pflanzlichen
Ursprungs
wiesen
relativ
geringe
Dioxinmengen
auf
. [EU]
Las
demás
materias
primas
de
origen
animal
o
vegetal
usadas
en
la
alimentación
animal
presentaban
niveles
relativamente
bajos
de
contaminación
con
dioxinas
.
Alle
Verarbeiter
,
die
Informationen
über
die
Rentabilität
ihrer
Lachsverarbeitungstätigkeit
übermittelten
,
wiesen
Gewinne
für
diesen
Bereich
aus
,
und
es
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sie
geringe
Kostenerhöhungen
verkraften
können
,
ohne
Beschäftigte
entlassen
oder
Betriebe
umsiedeln
zu
müssen
. [EU]
Todos
los
transformadores
que
proporcionaron
información
sobre
la
rentabilidad
de
sus
actividades
de
transformación
de
salmón
llevan
a
cabo
actividades
de
transformación
de
salmón
rentables
y
se
considera
que
pueden
absorber
un
pequeño
aumento
del
coste
sin
pérdidas
de
puestos
de
trabajo
ni
deslocalizaciones
.
Als
Argument
wurde
angeführt
,
Artikel
zum
Tischgebrauch
mit
Unterglasur-Handbemalung
würden
in
einem
anderen
Verfahren
hergestellt
und
wiesen
einen
anderen
Verwendungszweck
(
Verwendung
für
Speisen
und
Getränke
,
was
bei
Ware
mit
Aufglasur-Bemalung
angeblich
normalerweise
nicht
möglich
ist
)
sowie
andere
qualitative
und
materielle
Eigenschaften
auf
,
so
seien
sie
lebensmittelecht
und
hundertprozentig
spülmaschinen-
und
mikrowellenfest
. [EU]
Entre
los
argumentos
expuestos
,
cabe
citar
que
estos
artículos
tienen
un
proceso
de
fabricación
y
un
uso
distintos
(se
utilizan
como
recipientes
de
alimentos
y
bebidas
,
uso
que
,
supuestamente
,
no
suelen
tener
las
cerámicas
pintadas
sobre
cubierta
), y
poseen
una
calidad
y
unas
características
físicas
diferentes
,
es
decir
,
son
aptos
para
contener
alimentos
y
al
100
%
resistentes
a
los
lavavajillas
y
los
microondas
.
Angesichts
der
positiven
Rentabilitätsentwicklung
im
Bezugszeitraum
wiesen
auch
Cashflow
und
Kapitalrendite
in
diesem
Zeitraum
einen
positiven
Trend
auf
. [EU]
Impulsadas
por
la
positiva
evolución
de
la
rentabilidad
durante
el
período
considerado
,
las
tendencias
relativas
al
flujo
de
caja
y
al
rendimiento
de
los
activos
también
fueron
favorables
durante
ese
período
.
an
Land:
Grünland
,
Weiden
,
Wiesen
[EU]
Prados/pastizales/praderas
Atlantische
Salzsümpfe
und
-
wiesen
sowie
Salzsümpfe
und
-
wiesen
im
Binnenland
[EU]
Marismas
y
pastizales
salinos
atlánticos
y
continentales
Auch
Schadensindikatoren
wie
Produktionsmenge
und
-kapazität
,
Rentabilität
,
Investitionen
,
Kapitalrendite
und
Produktivität
wiesen
eine
positive
Entwicklung
auf
. [EU]
Determinados
indicadores
del
perjuicio
como
la
producción
,
la
capacidad
de
producción
,
la
rentabilidad
,
las
inversiones
,
el
rendimiento
de
los
capitales
invertidos
y
la
productividad
también
presentaron
una
evolución
positiva
.
Auf
alle
Fälle
waren
die
Gewinnspannen
der
Einführer
in
der
Stichprobe
in
allen
Szenarien
verhältnismäßig
hoch
und
wiesen
nach
2006
keine
rückläufige
Entwicklung
auf
. [EU]
En
cualquier
caso
,
los
niveles
de
beneficios
obtenidos
por
los
importadores
muestreados
fueron
relativamente
altos
, y
no
mostraron
tendencia
a
la
baja
después
de
2006
.
Auf
jeden
Fall
wiesen
die
Indikatoren
für
die
Geschäftsergebnisse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
(
Gewinn
,
Kapitalrendite
,
Cashflow
)
eine
so
negative
Entwicklung
auf
,
dass
sie
weitaus
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
jegliche
positive
Entwicklungen
. [EU]
En
cualquier
caso
,
los
indicadores
relativos
al
rendimiento
financiero
de
la
industria
de
la
Comunidad
(beneficios,
rendimiento
de
las
inversiones
y
flujo
de
caja
)
mostraron
una
tendencia
tan
negativa
que
contrarrestan
ampliamente
cualquier
evolución
positiva
.
Außer
dem
vorgenannten
Ausführer
mit
repräsentativen
Inlandsverkäufen
,
die
mehr
als
5 %
seiner
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
entsprachen
,
wiesen
drei
weitere
Ausführer
in
der
Stichprobe
Inlandsverkäufe
der
betroffenen
Ware
aus
,
die
allerdings
nur
2,2 %
bzw
. 0,5 %
und
0,2 %
der
Ausfuhrverkäufe
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
entsprachen
. [EU]
Además
de
este
exportador
con
ventas
que
superaban
el
5 %
del
volumen
de
sus
ventas
exportadas
a
la
Comunidad
,
otros
tres
exportadores
comprendidos
en
la
muestra
habían
efectuado
ventas
del
producto
afectado
,
las
cuales
representaban
sólo
el
2,2 %,
el
0,5 % y
el
0,2 %
respectivamente
de
dicho
volumen
.
Außerdem
wiesen
die
Einführer
nach
,
dass
mit
neuen
Produktionstechniken
sowohl
die
Produktionsstückkosten
für
STAF
erheblich
gesenkt
als
auch
der
Materialabfall
und
der
Energieverbrauch
verringert
werden
konnten
. [EU]
Además
,
los
importadores
han
presentado
pruebas
suficientemente
motivadas
de
que
las
nuevas
tecnologías
de
producción
han
conducido
a
una
reducción
importante
de
los
costes
unitarios
del
calzado
deportivo
de
tecnología
especial
y a
una
disminución
de
las
pérdidas
de
material
y
energía
.
Außerdem
wiesen
die
polnischen
Behörden
allgemein
auf
den
Trend
der
rasch
fortschreitenden
Globalisierung
auf
dem
Markt
für
Druckleistungen
hin
,
wobei
die
Drucktätigkeit
auf
Drittländer
ausgedehnt
wird
und
Druckleistungen
durch
Verlage
an
Auftragnehmer
in
weit
entfernten
Orten
in
Auftrag
gegeben
werden
. [EU]
En
otro
orden
de
cosas
,
las
autoridades
polacas
también
se
han
referido
en
términos
generales
a
la
tendencia
a
la
rápida
globalización
del
mercado
de
la
impresión
debido
a
la
expansión
de
estas
actividades
a
terceros
países
y
al
hecho
de
que
los
editores
encarguen
servicios
de
edición
en
puntos
lejanos
.
Außerdem
wiesen
die
zyprischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
der
verbürgte
und
der
unverbürgte
Teil
des
Darlehens
voneinander
unabhängig
sind
,
und
insbesondere
der
unverbürgte
Teil
nicht
als
nachrangig
gegenüber
dem
verbürgten
Teil
gewertet
wird
. [EU]
Determinaron
,
además
,
que
las
dos
partes
del
préstamo
,
la
garantizada
y
la
no
garantizada
,
serían
independientes
la
una
de
la
otra
,
sin
ningún
tipo
de
subordinación
de
la
segunda
respecto
de
la
primera
.
Außerdem
wiesen
sie
darauf
hin
,
dass
die
Annahme
des
Ministerialbeschlusses
Nr
.
2/21304/0025/26
.10.2010
und
die
Anwendung
eines
Umschuldungs-Zinssatzes
(
entsprechend
dem
Zinssatz
,
der
von
jedem
Kreditinstitut
bei
der
entsprechenden
Darlehenskategorie
erhoben
werde
)
in
Zusammenhang
mit
der
Zinsvergütung
jedes
Beihilfeelement
ausschlössen
. [EU]
Sostienen
asimismo
que
la
publicación
de
la
Decisión
ministerial
no
2/21304/0025/26
.10.2010,
así
como
la
aplicación
de
un
tipo
de
interés
a
la
reestructuración
de
las
deudas
(el
vigente
en
todas
las
entidades
financieras
para
la
misma
categoría
de
préstamos
),
descarta
todo
el
emento
de
ayuda
por
lo
que
respecta
a
la
bonificación
de
los
intereses
.
Außerdem
wiesen
sie
erhebliche
Unterschiede
auf
. [EU]
Además
,
revelaron
diferencias
considerables
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wiesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners