A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for warf
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auch
wenn
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
grundsätzlich
einen
solchen
Satz
zulassen
,
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
die
Einführung
eines
Satzes
von
0,05
EUR
je
100
Tonnen
über
40000
Tonnen
hinaus
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
in
der
Gemeinschaft
führen
könnte
,
da
keine
der
von
der
Kommission
zuvor
genehmigten
Pauschalbesteuerungsregelungen
so
vorteilhafte
Sätze
für
Schiffe
vorgesehen
hatte
,
die
diese
Tonnage
überschritten
. [EU]
Aunque
las
Directrices
comunitarias
permiten
en
principio
ese
tipo
,
la
Comisión
se
ha
planteado
si
la
introducción
de
un
tipo
de
0,05
EUR
por
tramo
de
100
toneladass
superior
a
40000
toneladass
podría
desembocar
en
una
distorsión
de
la
competencia
intracomunitaria
,
ya
que
ninguno
de
los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
anteriormente
aprobados
por
la
Comisión
prevé
tipos
tan
ventajosos
para
los
buques
que
superan
este
tonelaje
.
Bei
der
zweiten
Eröffnung
des
Verfahrens
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
die
zwischen
SNIACE
und
seinen
öffentlichen
Gläubigern
geschlossenen
Vereinbarungen
staatliche
Beihilfen
umfassten
und
ob
diese
gegebenenfalls
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
werden
konnten
. [EU]
En
la
segunda
incoación
del
procedimiento
,
la
Comisión
se
preguntaba
si
los
acuerdos
celebrados
entre
SNIACE
y
sus
acreedores
públicos
incluían
ayudas
estatales
y,
en
caso
afirmativo
,
si
estas
podían
ser
declaradas
compatibles
.
Das
Fehlen
von
Engpässen
bei
den
Verbindungen
mit
Deutschland
warf
die
Frage
auf
,
ob
möglicherweise
ein
die
beiden
Länder
umfassender
geografischer
Markt
existiert
. [EU]
Así
pues
, a
juzgar
por
los
datos
disponibles
,
el
efecto
de
los
puntos
internos
de
congestión
no
es
significativo
desde
el
punto
de
vista
del
abastecimiento
energético
y
la
competencia
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
warf
die
Frage
auf
,
ob
es
die
Kommission
verabsäumt
hat
,
eine
Reihe
von
Subventionsregelungen
zu
berücksichtigen
,
und
war
infolgedessen
der
Ansicht
,
dass
die
Subventionen
,
die
die
indischen
Hersteller
der
Untersuchung
zufolge
erhalten
haben
,
zu
niedrig
angesetzt
worden
sind
. [EU]
La
industria
de
la
Unión
planteó
la
duda
de
si
la
Comisión
había
hecho
caso
omiso
de
varios
planes
de
subvenciones
y,
como
resultado
,
creía
que
se
subestimaban
las
subvenciones
que
,
como
se
constató
,
recibían
los
productores
indios
.
Des
Weiteren
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
die
Minderheitsaktionäre
selbst
möglicherweise
durch
die
staatliche
Beihilfe
begünstigt
wurden
,
indem
sie
übermäßig
hohe
Anteile
an
der
HSH
behielten
. [EU]
Además
,
la
Comisión
se
preguntaba
si
los
propios
accionistas
minoritarios
no
se
habrían
beneficiado
de
la
ayuda
estatal
al
disponer
de
un
número
excesivamente
elevado
de
acciones
de
HSH
.
Die
Kommission
warf
auch
die
Frage
auf
,
ob
die
Ausschreibungsbedingung
,
dass
der
erfolgreiche
Bieter
die
Schiffe
von
CMAL
chartern
musste
,
möglicherweise
einen
Vorteil
für
CalMac
darstellte
. [EU]
Asimismo
,
la
Comisión
planteó
la
cuestión
de
si
la
condición
de
la
licitación
de
que
el
adjudicatario
tuviese
que
alquilar
los
buques
de
CMAL
podría
haber
supuesto
una
ventaja
para
CalMac
.
Die
Kommission
warf
die
Frage
auf
,
ob
die
nötigen
Anpassungen
bei
der
Anwendung
der
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
auf
BT
und
Kingston
vorgenommen
wurden
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
bei
der
Nutzung
der
Vermögensgegenstände
Kapazität
und
Rentabilität
ausgeschöpft
werden
. [EU]
La
Comisión
dudaba
de
que
se
hubieran
hecho
los
ajustes
necesarios
al
aplicar
el
método
R&E
a
BT
y
Kingston
para
asumir
que
sus
activos
se
utilizan
a
plena
capacidad
y
de
forma
rentable
.
Die
Kommission
warf
jedoch
die
Frage
auf
,
ob
die
Fazilitäten
dem
Unternehmen
nicht
trotzdem
einen
Vorteil
in
Form
einer
"Option"
boten
,
deren
Beihilfecharakter
untersucht
werden
sollte
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
se
preguntó
si
los
instrumentos
tenían
un
valor
de
opción
para
la
empresa
cuyo
contenido
de
ayuda
estatal
debiera
evaluarse
.
Eine
Partei
warf
die
Frage
auf
,
inwieweit
Mischungen
mit
geringem
Biodieselanteil
(
beispielsweise
21
%
bzw
.
B21
)
reinem
Biodiesel
(
B100
)
oder
ähnlichen
Mischungen
,
die
in
erster
Linie
Biodiesel
und
nur
geringe
Anteile
von
Mineralöldiesel
(z. B.
99-prozentiger
Biodiesel
(
B99
))
enthalten
,
gleichgestellt
werden
sollten
. [EU]
Una
de
las
partes
se
preguntaba
hasta
qué
punto
las
mezclas
con
un
bajo
contenido
de
biodiésel
(p.
ej
.
B21
)
podían
seguir
considerándose
biodiésel
al
mismo
título
que
el
biodiésel
puro
(B100) o
mezclas
similares
que
constan
fundamentalmente
de
biodiésel
y
de
una
cantidad
inferior
de
gasóleo
mineral
(p.
ej
.
B99
).
Ein
Kunde
warf
die
Frage
auf
,
ob
Siemens
nach
dem
Zusammenschluss
das
Produkt
von
VA
Tech
zurückziehen
und
es
durch
sein
eigenes
Angebot
ersetzen
würde
. [EU]
Un
cliente
preguntó
si
tras
la
concentración
Siemens
iba
a
retirar
el
producto
de
VA
Tech
y
sustituirlo
por
su
propia
oferta
.
Ein
weiterverarbeitendes
Unternehmen
warf
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
Fehleinschätzung
des
Marktes
vor
;
die
Investitionen
in
den
Kapazitätsausbau
hätten
dessen
finanzielle
Lage
verschlechtert
,
da
die
Investitionen
mit
einem
höheren
Abschreibungsaufwand
und
folglich
höheren
Produktionskosten
verbunden
gewesen
seien
. [EU]
Un
transformador
alegó
que
la
industria
de
la
Comunidad
evaluó
mal
la
evolución
del
mercado
e
invirtió
para
aumentar
la
capacidad
,
lo
cual
empeoró
sus
resultados
financieros
al
aumentar
los
gastos
de
amortización
y,
por
tanto
,
el
coste
de
producción
.
Ferner
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
die
Beihilfe
als
Kompensation
für
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
angesehen
werden
könnte
. [EU]
Además
,
la
Comisión
planteaba
si
la
ayuda
podría
ser
considerada
como
una
compensación
por
un
servicio
de
interés
económico
general
.
Im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
natürliche
Personen
in
die
Tonnagesteuerregelung
einbezogen
werden
können
sollten
. [EU]
En
la
decisión
de
apertura
,
la
Comisión
planteaba
la
cuestión
de
si
debía
poderse
incluir
a
las
personas
físicas
en
el
régimen
del
impuesto
sobre
el
tonelaje
.
In
Erwägungsgrund
62
der
Ausdehnungsentscheidung
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
die
BankCo
nach
der
Aufspaltung
zur
Verfügung
stehenden
finanziellen
Mittel
es
dem
Institut
ermöglichen
würden
,
Wettbewerber
vom
Markt
für
Hypothekendarlehen
zu
verdrängen
,
so
dass
es
zu
negativen
Spillovers
käme
. [EU]
En
el
punto
62
de
la
decisión
de
ampliación
,
la
Comisión
se
preguntaba
si
la
financiación
disponible
para
BankCo
después
de
la
división
de
NR
no
le
permitiría
excluir
a
los
competidores
del
mercado
de
crédito
hipotecario
,
con
los
consiguientes
efectos
colaterales
negativos
.
In
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
der
Transfer
bestimmter
Vermögenswerte
im
Wert
von
1,55
Mio
.
GBP
von
Northlink
1
zu
Northlink
2
unter
Marktwert
erfolgt
war
und
damit
möglicherweise
eine
staatliche
Beihilfe
für
Northlink
2
darstellte
. [EU]
En
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
formal
investigación
,
la
Comisión
también
planteó
la
cuestión
de
si
la
transferencia
de
determinados
activos
[41]
por
un
valor
de
1,55
millones
GBP
de
NorthLink
1 a
NorthLink
2
se
había
realizado
por
debajo
del
precio
de
mercado
,
en
cuyo
caso
posiblemente
habría
constituido
una
ayuda
estatal
a
NorthLink
2.
In
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
(
Erwägungsgründe
110
bis
115
)
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
angesichts
der
spezifischen
Umstände
des
Falles
nicht
Maßnahmen
zur
Abmilderung
nachteiliger
Auswirkungen
auf
Konkurrenten
erforderlich
wären
. [EU]
En
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
(considerandos
110
a
115
),
la
Comisión
manifestó
dudas
sobre
si
las
circunstancias
particulares
de
este
caso
justificaban
que
no
se
tomasen
medidas
para
mitigar
posibles
efectos
adversos
de
la
ayuda
en
la
competencia
.
In
ihrer
Einleitungsentscheidung
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
ein
Marktversagen
vorlag
,
da
die
Regierung
ihren
förmlichen
Beschluss
zur
Bewilligung
der
Beihilfe
in
einer
sehr
späten
Phase
des
Programms
getroffen
hat
,
nämlich
als
Volvo
Aero
das
Projekt
bereits
aus
dem
operativen
Cashflow
des
Unternehmens
und
dem
gemeinsamen
Cashpool
des
Konzerns
finanziert
hatte
. [EU]
En
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
la
Comisión
se
preguntaba
si
existía
una
deficiencia
del
mercado
,
puesto
que
la
decisión
formal
del
Gobierno
de
conceder
una
ayuda
tuvo
lugar
en
una
fase
muy
avanzada
del
proyecto
,
cuando
Volvo
Aero
ya
había
financiado
el
proyecto
con
ayuda
de
su
flujo
de
tesorería
operativo
y
del
fondo
común
del
Grupo
.
In
ihrer
Entscheidung
vom
19
.
März
2003
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
,
auch
wenn
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
im
Seeverkehr
grundsätzlich
Einführung
eines
Satzes
von
0,05
EUR
je
100
Tonnen
über
40000
Tonnen
hinaus
nicht
verbieten
,
dies
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
in
der
Gemeinschaft
führen
könnte
. [EU]
En
su
decisión
de
19
de
marzo
de
2003
,
la
Comisión
se
propuso
averiguar
,
aun
cuando
las
Directrices
comunitarias
sobre
las
ayudas
al
transporte
marítimo
[24]
no
prohíben
en
principio
introducir
un
tipo
de
0,05
EUR
por
tramo
de
100
toneladass
superior
a
las
40000
toneladass
,
si
esta
ayuda
podría
conducir
a
una
distorsión
de
competencia
intracomunitaria
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
warf
das
Hauptgeschäft
keine
ernsthaften
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
in
horizontal
oder
vertikal
verbunden
Märkten
auf
. [EU]
La
Comisión
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
transacción
principal
no
planteaba
dudas
graves
sobre
su
incompatibilidad
con
el
mercado
común
en
los
mercados
vinculados
horizontal
y
verticalmente
.
Unter
diesen
Umständen
warf
die
Beurteilung
des
Zieles
der
streitigen
Beihilfen
für
die
Kommission
daher
keine
besonderen
Schwierigkeiten
auf
,
und
sie
musste
für
die
Anerkennung
des
kulturellen
Charakters
dieses
Zieles
keine
weiteren
Auskünfte
einholen
." [EU]
En
estas
circunstancias
,
hay
que
concluir
que
la
apreciación
del
objetivo
de
las
ayudas
controvertidas
no
planteaba
a
la
Comisión
dificultades
particulares
y
que
no
le
era
necesario
obtener
otras
informaciones
para
reconocer
el
carácter
cultural
del
mismo»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "warf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners