A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
110 results for verantwortungsvollen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
aktiver
und
effektiver
Beitrag
zu
einer
konsistenten
,
nachhaltigen
und
verantwortungsvollen
Politik
der
EU
in
der
afrikanischen
Region
der
Großen
Seen
sowie
zur
Förderung
eines
kohärenten
Gesamtansatzes
der
EU
in
der
Region
. [EU]
contribuir
activa
y
eficazmente
a
una
política
de
la
UE
en
la
Región
de
los
Grandes
Lagos
de
África
que
sea
coherente
,
sostenible
y
responsable
, y
fomentar
un
planteamiento
general
de
la
UE
en
la
región
.
Aktiver
und
effektiver
Beitrag
zu
einer
konsistenten
,
nachhaltigen
und
verantwortungsvollen
Politik
der
Europäischen
Union
in
der
afrikanischen
Region
der
Großen
Seen
sowie
zur
Förderung
eines
kohärenten
Gesamtansatzes
der
Europäischen
Union
in
der
Region
. [EU]
Contribuir
activa
y
eficazmente
a
una
política
de
la
Unión
Europea
en
la
Región
de
los
Grandes
Lagos
de
África
que
sea
coherente
,
sostenible
y
responsable
, y
fomente
un
planteamiento
general
de
la
Unión
Europea
en
la
región
.
Aufgrund
dieses
gegenseitigen
Interesses
und
der
Bedeutung
,
die
der
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
in
Mauretanien
beizumessen
ist
,
schlagen
wir
vor
,
den
politischen
Dialog
zwischen
Mauretanien
und
der
Europäischen
Union
nach
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
intensiver
und
regelmäßiger
zu
führen
und
stärker
zu
strukturieren
. [EU]
Como
asuntos
de
interés
común
y
vista
la
importancia
de
la
cooperación
entre
la
Unión
y
Mauritania
sobre
las
cuestiones
de
gobernanza
,
proponemos
que
el
diálogo
político
entre
Mauritania
y
la
Unión
Europea
,
previsto
en
el
artículo
8
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
,
se
refuerce
y
se
haga
regular
y
estructurado
.
Außerdem
haben
die
im
Rahmen
des
umfassenden
Friedensabkommens
eingerichteten
Kommissionen
bislang
bei
der
Umsetzung
der
ihnen
übertragenen
Aufgaben
-
Förderung
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
der
Rechenschaftspflicht
-
keine
hinreichenden
Fortschritte
erzielt
. [EU]
Además
,
los
pasos
que
han
dado
las
comisiones
creadas
en
virtud
del
Acuerdo
de
Paz
Global
siguen
siendo
insuficientes
para
el
cumplimiento
de
sus
mandatos
en
materia
de
buena
gobernanza
y
de
asunción
de
responsabilidades
.
Außerdem
ist
eine
jährliche
finanzielle
Unterstützung
von
drei
(3)
Millionen
Euro
für
die
Umsetzung
einer
verantwortungsvollen
und
nachhaltigen
nationalen
Fischereipolitik
vorgesehen
. [EU]
Además
,
se
prevé
una
ayuda
financiera
anual
de
tres
(3)
millones
EUR
para
la
aplicación
de
la
política
nacional
en
pro
de
la
pesca
responsable
y
sostenible
.
Bei
der
Durchführung
des
Programms
werden
die
Grundsätze
einer
verantwortungsvollen
Verwaltung
und
der
Transparenz
bei
den
Entscheidungsprozessen
angewandt
;
das
Programm
zielt
darauf
ab
,
zu
Transparenz
und
verantwortungsvoller
Verwaltung
in
allen
verbundenen
sektorspezifischen
Politiken
auf
Unionsebene
sowie
auf
nationaler
und
regionaler
Ebene
beizutragen
. [EU]
En
la
ejecución
del
Programa
se
aplicarán
los
principios
de
buena
gobernanza
y
transparencia
de
la
toma
de
decisiones
, y
el
Programa
procurará
contribuir
a
la
transparencia
y
la
buena
gobernanza
en
todas
las
políticas
sectoriales
conexas
a
escala
de
la
Unión
,
nacional
y
regional
.
Bei
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
ist
der
verantwortungsvollen
Regierungsführung
besondere
Bedeutung
beizumessen
,
und
die
Maßnahmen
müssen
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht
,
insbesondere
mit
den
Menschenrechtsvorschriften
und
dem
internationalen
humanitären
Recht
,
stehen
. [EU]
Las
medidas
que
se
tomen
en
este
ámbito
dedicarán
una
atención
especial
a
la
buena
gobernanza
y
se
ajustarán
al
Derecho
internacional
,
en
particular
en
lo
que
se
refiere
a
los
derechos
humanos
y
el
Derecho
humanitario
internacional
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
dem
Ausbau
der
institutionellen
Kapazitäten
der
ÜLG
und
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
,
darunter
in
den
Bereichen
Finanzen
,
Steuern
und
Justiz
,
gewidmet
werden
. [EU]
Se
debe
prestar
una
atención
especial
a
la
consolidación
de
las
capacidades
institucionales
de
los
PTU
y a
la
buena
gobernanza
,
incluidas
las
áreas
financiera
,
fiscal
y
judicial
.
bessere
Akzeptanz
und
mehr
Unterstützung
für
das
Konzept
eines
verantwortungsvollen
Ausbaus
der
friedlichen
Nutzung
der
Kernenergie
unter
den
bestmöglichen
Bedingungen
in
Bezug
auf
Sicherheit
,
Sicherung
und
Nichtverbreitung
,
sowie
für
multilaterale
Konzepte
für
den
Kernbrennstoffzyklus
. [EU]
ampliación
de
la
aceptación
y
el
apoyo
al
concepto
de
desarrollo
responsable
de
las
aplicaciones
pacíficas
de
la
energía
nuclear
en
las
mejores
condiciones
de
protección
,
seguridad
y
no
proliferación
y
de
planteamientos
multilaterales
del
ciclo
de
combustible
nuclear
.
Das
wichtigste
und
übergeordnete
Ziel
der
Zusammenarbeit
nach
dieser
Verordnung
ist
die
Beseitigung
der
Armut
in
den
Partnerländern
und
-regionen
im
Kontext
einer
nachhaltigen
Entwicklung
,
was
auch
das
Streben
nach
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
umfasst
,
sowie
die
Förderung
der
Demokratie
,
einer
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
. [EU]
El
objetivo
primordial
y
general
de
dicha
cooperación
con
arreglo
al
presente
Reglamento
será
la
erradicación
de
la
pobreza
en
los
países
y
regiones
socios
en
el
contexto
del
desarrollo
sostenible
,
mediante
la
prosecución
de
los
Objetivos
de
Desarrollo
para
el
Milenio
(ODM), y
la
promoción
de
la
democracia
,
el
buen
gobierno
y
el
respeto
de
los
derechos
humanos
y
del
Estado
de
Derecho
.
Dazu
zählen
auch
die
Förderung
einer
verantwortungsvollen
Forstverwaltung
und
die
Bekämpfung
illegalen
Holzeinschlags
,
insbesondere
im
Rahmen
von
FLEGT
,
und
innovative
Maßnahmen
zur
Erhaltung
und
nachhaltigen
Bewirtschaftung
von
Wäldern
unter
aktiver
Beteiligung
der
örtlichen
Gemeinschaften
und
der
vom
Wald
abhängigen
Bevölkerung
. [EU]
Se
incluyen
asimismo
los
esfuerzos
destinados
a
fomentar
la
buena
administración
y
luchar
contra
las
talas
ilegales
,
especialmente
a
través
de
FLEGT
,
así
como
actividades
innovadoras
encaminadas
a
la
conservación
y
la
gestión
sostenible
de
los
bosques
,
con
participación
activa
de
las
comunidades
locales
y
de
las
poblaciones
que
dependen
de
los
bosques
.
Dementsprechend
sollten
denjenigen
Entwicklungsländern
,
die
aufgrund
einer
fehlenden
Diversifizierung
und
einer
unzureichenden
Einbindung
in
das
internationale
Handelssystem
gefährdet
sind
und
dennoch
besondere
Belastungen
und
Verpflichtungen
auf
sich
nehmen
,
indem
sie
wichtige
internationale
Übereinkommen
zu
den
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
,
zum
Umweltschutz
und
zur
verantwortungsvollen
Staatsführung
ratifizieren
und
tatsächlich
umsetzen
,
zusätzliche
Zollpräferenzen
gewährt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
concederse
preferencias
arancelarias
adicionales
a
los
países
en
desarrollo
que
son
vulnerables
por
su
falta
de
diversificación
y
su
insuficiente
integración
en
el
comercio
mundial
y
que
,
al
mismo
tiempo
,
asumen
las
cargas
y
responsabilidades
especiales
que
se
derivan
de
la
ratificación
y
aplicación
efectiva
de
convenios
internacionales
básicos
sobre
derechos
humanos
y
laborales
,
protección
del
medio
ambiente
y
gobernanza
.
Der
Europäische
Konsens
über
die
Entwicklungspolitik
hebt
hervor
,
dass
"Fortschritte
beim
Schutz
der
Menschenrechte
,
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
der
Demokratisierung
ausschlaggebend
für
die
Verringerung
der
Armut
und
die
nachhaltige
Entwicklung"
sind
,
wodurch
zum
Erreichen
der
Millennium-Entwicklungsziele
beigetragen
wird
. [EU]
La
DPD
subraya
que
el
progreso
en
la
protección
de
los
derechos
humanos
,
la
buena
gobernanza
y
la
democratización
es
fundamental
para
la
reducción
de
la
pobreza
y
para
el
desarrollo
sostenible
,
contribuyendo
así
a
la
consecución
de
los
Objetivos
de
Desarrollo
del
Milenio
(ODM).
Des
Weiteren
können
Programme
unterstützt
werden
,
die
auf
die
Stärkung
der
Zivilgesellschaft
(
auch
der
nicht
organisierten
),
die
Achtung
und
Konsolidierung
der
Demokratie
,
der
Menschenrechte
und
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
sowie
auf
die
Entstehung
bzw
.
Stärkung
freier
Medien
abzielen
. [EU]
Puede
,
asimismo
,
prestarse
apoyo
a
los
programas
que
tengan
como
objetivo
el
refuerzo
de
la
sociedad
civil
(incluida
la
no
organizada
),
el
respeto
y
fortalecimiento
de
la
democracia
,
de
los
derechos
humanos
y
de
la
buena
gobernanza
o
el
establecimiento
y
consolidación
de
unos
medios
de
comunicación
libres
.
Die
derzeitigen
Verhältnisse
in
Liberia
bieten
noch
keine
Gewähr
für
die
Wahrung
der
demokratischen
Grundsätze
,
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
der
Rechtsstaatlichkeit
. [EU]
La
situación
actual
que
se
vive
en
Liberia
no
garantiza
todavía
el
respeto
de
los
principios
democráticos
,
del
Estado
de
Derecho
y
de
la
buena
gobernanza
.
Die
effiziente
und
wirksame
Umsetzung
der
aus
dem
ESF
unterstützten
Aktionen
ist
von
einer
verantwortungsvollen
Verwaltung
und
einer
Partnerschaft
zwischen
allen
relevanten
territorialen
und
sozioökonomischen
Akteuren
,
insbesondere
den
Sozialpartnern
,
und
anderen
Beteiligten
auch
auf
der
nationalen
,
regionalen
und
lokalen
Ebene
abhängig
. [EU]
La
realización
eficiente
y
eficaz
de
las
intervenciones
respaldadas
por
el
FSE
descansa
en
la
buena
gobernanza
y
en
la
cooperación
entre
todos
los
agentes
territoriales
y
socioeconómicos
pertinentes
,
en
particular
,
los
interlocutores
sociales
y
demás
interesados
a
escala
nacional
,
regional
y
local
.
Die
Europäische
Kommission
schlägt
diese
Vorgehensweise
vor
,
da
sie
anhand
ihrer
Erfahrungen
auf
diesem
sehr
vielversprechenden
Wissenschaftsgebiet
einen
verantwortungsvollen
Umgang
entwickelt
hat
,
der
sich
im
Zusammenhang
mit
einem
Forschungsprogramm
,
an
dem
Forscher
aus
vielen
Ländern
mit
unterschiedlichsten
rechtlichen
Rahmenbedingungen
teilnehmen
,
als
zufrieden
stellend
erwiesen
hat
. [EU]
La
Comisión
propone
la
continuación
de
ese
marco
ético
porque
ha
permitido
desarrollar
sobre
la
base
de
la
experiencia
un
enfoque
responsable
para
un
campo
de
la
ciencia
que
es
muy
prometedor
y
porque
ha
demostrado
funcionar
satisfactoriamente
en
el
contexto
de
un
programa
de
investigación
en
el
que
participan
investigadores
de
numerosos
países
con
normativas
muy
diversas
.
Die
Europäische
Union
erklärt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
nur
insoweit
nach
Artikel
96
(
Zusammenarbeit
im
Bereich
Zoll
und
Steuern
)
verpflichtet
sind
,
als
sie
diese
Grundsätze
des
verantwortungsvollen
Handelns
im
Steuerbereich
auf
Unionsebene
gebilligt
haben
. [EU]
La
Unión
declara
que
los
Estados
miembros
solo
están
comprometidos
en
virtud
del
artículo
96
(Aduanas y
cooperación
fiscal
)
en
la
medida
en
que
hayan
suscrito
estos
principios
de
buena
gobernanza
en
el
ámbito
fiscal
a
nivel
de
la
Unión
.
Die
Europäische
Union
(
EU
)
führt
eine
Beratungs-
und
Unterstützungsmission
im
Zusammenhang
mit
der
Reform
des
Sicherheitssektors
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
(
DR
Kongo
)
mit
der
Bezeichnung
"EUSEC
RD
Congo"
durch
,
um
die
kongolesische
Regierung
beim
Aufbau
eines
Verteidigungsapparates
zu
unterstützen
,
der
in
der
Lage
ist
,
die
Sicherheit
der
kongolesischen
Bevölkerung
unter
Wahrung
der
demokratischen
Normen
,
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
sowie
der
Grundsätze
einer
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
der
Transparenz
zu
gewährleisten
. [EU]
La
Unión
Europea
(UE)
llevará
a
cabo
una
Misión
de
asesoramiento
y
de
asistencia
en
materia
de
reforma
del
sector
de
la
seguridad
(RSS)
en
la
República
Democrática
del
Congo
(RDC),
denominada
«EUSEC
RD
Congo»
, a
fin
de
asistir
las
autoridades
congoleñas
en
el
establecimiento
de
un
aparato
de
defensa
capaz
de
garantizar
la
seguridad
de
los
congoleños
respetando
las
normas
democráticas
,
los
derechos
humanos
y
el
Estado
de
Derecho
,
así
como
los
principios
de
gobernanza
y
de
transparencia
.
Die
Europäische
Union
gründet
sich
auf
die
Grundsätze
der
Demokratie
,
der
Rechtsstaatlichkeit
,
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
sowie
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Grundfreiheiten
. [EU]
La
Unión
Europea
se
basa
en
los
principios
de
la
democracia
,
el
estado
de
derecho
,
el
buen
gobierno
,
el
respeto
de
los
derechos
humanos
y
las
libertades
fundamentales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verantwortungsvollen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners