A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
183 results for terroristas
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
"Abdul
Kabir
Mohammad
Jan
(
alias
A.
Kabir
).
Titel:
Maulavi
.
Funktion:
a)
Zweiter
Stellvertreter
,
Wirtschaftliche
Angelegenheiten
,
Ministerrat
des
Taliban-Regimes
, b)
Gouverneur
der
Provinz
Nangarhar
unter
dem
Taliban-Regime
, c)
Chef
des
östlichen
Gebiets
unter
dem
Taliban-Regime
.
Geburtsdatum:
etwa
1963
.
Geburtsort:
Zardran-Stamm
,
Provinz
Paktja
,
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
afghanisch
.
Weitere
Angaben:
a)
an
terroristischen
Aktionen
im
Osten
Afghanistans
beteiligt
, b)
soll
sich
in
der
Grenzregion
Afghanistan/Pakistan
aufhalten
." [EU]
«Abdul
Kabir
Mohammad
Jan
(alias A.
Kabir
).
Título:
Maulavi
.
Cargo:
a)
Vicepresidente
segundo
de
Asuntos
Económicos
del
Consejo
de
Ministros
del
régimen
talibán
, b)
Gobernador
de
la
provincia
de
Nangahar
bajo
el
régimen
talibán
, c)
Jefe
de
la
Zona
Oriental
bajo
el
régimen
talibán
.
Fecha
de
nacimiento:
aproximadamente
1963
.
Lugar
de
nacimiento:
tribu
Zardran
,
provincia
de
Paktia
,
Afganistán
.
Nacionalidad:
afgana
.
Información
adicional:
a)
activo
en
operaciones
terroristas
en
el
este
de
Afganistán
, b)
se
cree
que
está
en
la
zona
fronteriza
entre
Afganistán
y
Pakistán
.»
Abwehrbereitschaft
und
Reaktionsfähigkeit
mit
Blick
auf
Gesundheitsbedrohungen
durch
Terroranschläge
mit
chemischen
,
biologischen
,
radiologischen
oder
nuklearen
Gefahren
(
ABC-Waffen
) [EU]
Preparación
y
respuesta
a
las
amenazas
para
la
salud
de
los
atentados
terroristas
QBRN
(químicos,
biológicos
,
radiológicos
y
nucleares
).
Abweichend
von
den
Absätzen
6
und
7
kann
Europol
unbeschadet
des
Artikels
24
Absatz
1
in
seinem
Besitz
befindliche
personenbezogene
Daten
und
Verschlusssachen
an
Einrichtungen
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
übermitteln
,
wenn
der
Direktor
die
Übermittlung
der
Daten
zur
Wahrung
der
grundlegenden
Interessen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Ziele
von
Europol
oder
zur
Abwehr
einer
unmittelbaren
kriminellen
oder
terroristischen
Bedrohung
für
unbedingt
erforderlich
hält
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
6 y 7 y
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
24
,
apartado
1,
Europol
podrá
transmitir
datos
personales
e
información
clasificada
que
obre
en
su
poder
a
las
entidades
contempladas
en
el
apartado
1del
presente
artículo
cuando
el
director
considere
que
la
transmisión
de
dichos
datos
es
absolutamente
necesaria
para
proteger
los
intereses
esenciales
de
los
Estados
miembros
interesados
en
el
marco
de
los
objetivos
de
Europol
, o
con
el
fin
de
prevenir
un
peligro
inminente
asociado
a
delitos
o
actos
terroristas
.
Aktivitäten
mit
dem
Ziel
,
öffentlich
zur
Begehung
einer
terroristischen
Straftat
aufzufordern
oder
Personen
für
terroristische
Zwecke
anzuwerben
und
auszubilden
,
haben
sich
angesichts
der
sehr
niedrigen
Kosten
und
Risiken
vervielfacht
. [EU]
Por
ello
,
las
actividades
de
provocación
a
la
comisión
de
delitos
de
terrorismo
,
la
captación
y
el
adiestramiento
de
terroristas
se
han
multiplicado
con
un
coste
y
unos
riesgos
muy
bajos
.
Als
Folge
der
Terrorangriffe
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
am
11
.
September
2001
wurden
bestimmte
Teile
des
Luftraums
für
mehrere
Tage
geschlossen
. [EU]
A
raíz
de
los
atentados
terroristas
ocurridos
en
los
Estados
Unidos
el
11
de
septiembre
de
2001
,
algunas
partes
del
espacio
aéreo
permanecieron
cerradas
al
tráfico
aéreo
durante
varios
días
.
Als
Taliban-Befehlshaber
ist
Abdul
Manan
Nyazi
an
der
Einschleusung
von
Selbstmordattentätern
nach
Afghanistan
beteiligt
. [EU]
Abdul
Manan
Nyazi
es
un
jefe
talibán
y
está
implicado
en
el
transporte
de
terroristas
suicidas
a
Afganistán
.
Als
Taliban-Befehlshaber
ist
Abdul
Manan
Nyazi
daran
beteiligt
,
Selbstmordattentäter
nach
Afghanistan
zu
schleusen
. [EU]
Abdul
Manan
Nyazi
es
un
jefe
talibán
y
está
implicado
en
el
transporte
de
terroristas
suicidas
a
Afganistán
.
Am
13
.
Juli
2005
hat
der
Rat
in
seiner
Erklärung
,
in
der
die
Terroranschläge
von
London
verurteilt
wurden
,
nochmals
auf
die
Notwendigkeit
hingewiesen
,
so
rasch
wie
möglich
gemeinsame
Maßnahmen
zur
Vorratsspeicherung
von
Telekommunikationsdaten
zu
erlassen
. [EU]
El
13
de
julio
de
2005
,
el
Consejo
reafirmó
en
su
declaración
de
condena
de
los
atentados
terroristas
de
Londres
la
necesidad
de
adoptar
cuanto
antes
medidas
comunes
sobre
conservación
de
datos
de
telecomunicaciones
.
Am
17
.
Juni
2011
nahm
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
auf
der
Grundlage
von
Kapitel
VII
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
1989
(
2011
)
zu
den
Bedrohungen
des
Weltfriedens
und
der
internationalen
Sicherheit
durch
terroristische
Handlungen
an
. [EU]
El
17
de
junio
de
2011
,
el
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
,
actuando
con
arreglo
al
capítulo
VII
de
la
Carta
de
las
Naciones
Unidas
,
adoptó
la
Resolución
1989
(2011)
relativa
a
las
amenazas
contra
la
paz
y
la
seguridad
internacionales
provocadas
por
actos
terroristas
.
Am
2.
Dezember
2004
hat
der
Rat
das
überarbeitete
Solidaritätsprogramm
der
Europäischen
Union
zu
den
Folgen
terroristischer
Bedrohungen
und
Anschläge
angenommen
,
in
dem
die
Bedeutung
von
Bedrohungs-
und
Risikoanalysen
,
des
Schutzes
kritischer
Infrastrukturen
,
von
Mechanismen
für
die
Erkennung
und
Identifizierung
terroristischer
Bedrohungen
,
der
politischen
und
operativen
Vorsorge
und
der
Fähigkeit
zur
Folgenbewältigung
unterstrichen
wird
. [EU]
El
2
de
diciembre
de
2004
,
el
Consejo
adoptó
el
programa
revisado
de
solidaridad
de
la
UE
sobre
las
consecuencias
de
las
amenazas
y
ataques
terroristas
,
destacando
la
importancia
de
la
evaluación
de
los
riesgos
y
amenazas
,
la
protección
de
las
infraestructuras
críticas
,
los
mecanismos
de
detección
e
identificación
de
las
amenazas
terroristas
, y
la
preparación
y
capacidad
a
nivel
político
y
operativo
en
materia
de
gestión
de
las
consecuencias
.
'Anwerbung
für
terroristische
Zwecke'
eine
andere
Person
dazu
zu
bestimmen
,
eine
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
h
oder
in
Artikel
2
Absatz
2
aufgeführte
Straftat
zu
begehen
[EU]
"captación
de
terroristas
":
la
petición
a
otra
persona
de
que
cometa
cualesquiera
de
los
delitos
enumerados
en
el
artículo
1,
apartado
1,
letras
a) a h), o
en
el
artículo
2,
apartado
2
Anwerbung
für
terroristische
Zwecke
[EU]
Captación
de
terroristas
Aufgrund
der
verstärkten
terroristischen
Aktivitäten
und
der
Auswirkungen
des
Libyen-Konflikts
ist
es
in
jüngster
Zeit
zu
einer
zunehmend
dringlichen
Aufgabe
geworden
,
die
Bürger
und
Interessen
der
Union
in
der
Region
zu
schützen
und
zu
verhindern
,
dass
sich
diese
Bedrohungen
auf
die
Union
ausbreiten
,
und
dabei
gleichzeitig
zur
Verringerung
der
regionalen
Sicherheitsrisiken
beizutragen
. [EU]
Más
recientemente
,
la
intensificación
de
las
acciones
terroristas
y
las
consecuencias
del
conflicto
en
Libia
han
aumentado
la
urgencia
de
proteger
a
los
ciudadanos
y
los
intereses
de
la
Unión
en
la
región
y
de
prevenir
la
extensión
de
las
amenazas
a
la
Unión
,
ayudando
al
tiempo
a
reducir
las
amenazas
para
la
seguridad
regional
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Feststellung
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
für
den
Zeitraum
,
in
dem
die
Schiffe
aufgrund
der
Folgen
der
Terroranschläge
vom
11
.
September
2001
nicht
betrieben
werden
konnten
,
kein
Ausgleich
geschaffen
werden
muss
und
dass
dieser
Zeitraum
daher
von
der
zur
Rechtfertigung
der
Beihilfe
erforderlichen
Förderwirkung
für
die
Entwicklung
der
Region
abgezogen
werden
kann
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
considera
que
el
período
de
falta
de
explotación
de
los
paquebotes
imputable
a
las
circunstancias
derivadas
de
los
atentados
terroristas
no
debe
compensarse
y,
por
lo
tanto
,
puede
ser
deducida
del
efecto
de
desarrollo
requerido
para
justificar
la
ayuda
.
Ausbau
der
internationalen
Zusammenarbeit
und
der
uneingeschränkten
Anwendung
der
internationalen
Übereinkommen
in
Bezug
auf
den
Terrorismus:
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
und
des
Informationsaustauschs
zwischen
den
Polizeibehörden
und
Nachrichtendiensten
innerhalb
des
Landes
bzw
.
mit
den
Polizeibehörden
und
Nachrichtendiensten
anderer
Länder
;
verstärkte
Anstrengungen
zur
Verhütung
der
Finanzierung
und
Vorbereitung
terroristischer
Aktivitäten
. [EU]
Incrementar
la
cooperación
internacional
y
aplicar
cabalmente
los
convenios
internacionales
pertinentes
en
materia
de
terrorismo
;
mejorar
la
cooperación
y
el
intercambio
de
información
entre
la
policía
y
los
servicios
de
inteligencia
,
dentro
del
Estado
y
con
otros
Estados
;
reforzar
la
prevención
de
la
financiación
y
preparación
de
atentados
terroristas
.
'Ausbildung
für
terroristische
Zwecke'
die
Unterweisung
in
der
Herstellung
oder
im
Gebrauch
von
Sprengstoffen
,
Feuer-
oder
sonstigen
Waffen
oder
schädlichen
oder
gefährlichen
Stoffen
oder
die
Unterweisung
in
anderen
spezifischen
Methoden
oder
Verfahren
mit
dem
Ziel
der
Begehung
einer
unter
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
h
aufgeführten
Straftat
,
in
Kenntnis
der
Tatsache
,
dass
die
vermittelten
Fähigkeiten
für
diesen
Zweck
eingesetzt
werden
sollen
. [EU]
"adiestramiento
de
terroristas
":
impartir
instrucciones
sobre
la
fabricación
o
el
uso
de
explosivos
,
armas
de
fuego
u
otras
armas
o
sustancias
nocivas
o
peligrosas
, o
sobre
otros
métodos
o
técnicas
específicos
,
con
el
fin
de
cometer
cualesquiera
de
los
delitos
enumerados
en
el
artículo
1,
apartado
1,
letras
a) a h), a
sabiendas
de
que
las
enseñanzas
impartidas
se
utilizarán
para
dichos
fines
.
Ausbildung
für
terroristische
Zwecke
[EU]
Adiestramiento
de
terroristas
Bei
der
öffentlichen
Aufforderung
zur
Begehung
einer
terroristischen
Straftat
sowie
der
Anwerbung
und
Ausbildung
für
terroristische
Zwecke
handelt
es
sich
um
vorsätzliche
Straftaten
. [EU]
La
provocación
a
la
comisión
de
delitos
de
terrorismo
,
la
captación
y
el
adiestramiento
de
terroristas
son
delitos
dolosos
.
Bei
ihrer
Finanzierungstätigkeit
duldet
die
EIB
keine
Aktivitäten
,
die
illegalen
Zwecken
dienen
,
einschließlich
Geldwäsche
,
Finanzierung
des
Terrorismus
,
Steuerbetrug
und
Steuerhinterziehung
. [EU]
En
sus
operaciones
financieras
,
el
BEI
no
tolerará
actividad
alguna
realizada
con
fines
ilícitos
,
incluidos
el
blanqueo
de
dinero
,
la
financiación
de
actividades
terroristas
y
el
fraude
y
la
evasión
fiscales
.
Besonders
wichtig
ist
diese
Bestimmung
im
Zusammenhang
mit
Verfahren
,
die
zu
Maßnahmen
wie
dem
Einfrieren
oder
der
Beschlagnahme
von
Vermögenswerten
(
einschließlich
Vermögen
von
Terroristen
)
entsprechend
den
einschlägigen
nationalen
oder
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
im
Hinblick
auf
die
Terrorismusbekämpfung
führen
. [EU]
Esta
medida
resulta
especialmente
importante
en
los
procedimientos
que
dan
lugar
a
medidas
como
el
bloqueo
o
la
incautación
de
bienes
(incluidos
los
bienes
de
terroristas
),
en
virtud
de
la
legislación
nacional
o
comunitaria
aplicable
,
con
objeto
de
luchar
contra
el
terrorismo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "terroristas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners