A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for minimaler
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
1
Grundlegende
anthropometrische
Abmessungen
für
Triebfahrzeugführer
minimaler
und
maximaler
Körpergröße
[EU]
Medidas
antropométricas
principales
del
maquinista
más
bajo
y
más
alto
2
Weitere
anthropometrische
Abmessungen
für
Triebfahrzeugführer
minimaler
und
maximaler
Körpergröße
[EU]
Medidas
antropométricas
adicionales
del
maquinista
más
bajo
y
más
alto
Als
minimaler
Bogenhalbmesser
,
der
von
Fahrzeugen
bewältigt
werden
muss
,
gilt:
[EU]
El
radio
de
curva
mínimo
por
el
que
se
debe
poder
circular
será:
Auf
elektronischem
Wege
erbrachte
Dienstleistungen
im
Sinne
von
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
e
zwölfter
Gedankenstrich
sowie
von
Anhang
L
der
Richtlinie
77/388/EWG
umfasst
Dienstleistungen
,
die
über
das
Internet
oder
ein
ähnliches
elektronisches
Netz
erbracht
werden
,
deren
Erbringung
aufgrund
ihrer
Art
im
Wesentlichen
automatisiert
und
nur
mit
minimaler
menschlicher
Beteiligung
erfolgt
und
ohne
Informationstechnologie
nicht
möglich
wäre
. [EU]
Las
prestaciones
de
servicios
efectuadas
por
vía
electrónica
contempladas
en
el
artículo
9,
apartado
2,
letra
e),
duodécimo
guión
, y
en
el
anexo
L,
de
la
Directiva
77/388/CEE
,
abarcarán
los
servicios
prestados
a
través
de
Internet
o
de
una
red
electrónica
que
,
por
su
naturaleza
,
estén
básicamente
automatizados
y
requieran
una
intervención
humana
mínima
, y
que
no
tengan
viabilidad
al
margen
de
la
tecnología
de
la
información
.
"Auf
Strecken
in
Großbritannien
werden
folgende
Begrenzungslinien
für
Güterwagen
verwendet:
W6
,
W7
,
W8
und
W9
.
Die
Begrenzungslinien
werden
nachstehend
in
Abschnitt
A -
W6
,
Abschnitt
B -
Beispielberechnung
,
Abschnitt
C -
W7
und
W8
,
Abschnitt
D -
W9
beschrieben
.
Diese
Begrenzungslinien
sind
ausschließlich
Fahrzeugen
mit
minimaler
Querfeder-
und
Wankbewegung
vorbehalten
.
Fahrzeuge
mit
einer
weichen
Querfeder-
und/oder
einer
starken
Wankbewegung
müssen
dynamisch
gemäß
den
geltenden
nationalen
Normen
(
Notified
National
Standards
)
bewertet
werden
." [EU]
«Las
líneas
de
Gran
Bretaña
disponen
de
los
siguientes
gálibos
para
vagones
de
mercancías:
W6
,
W7
,
W8
y
W9
.
Los
gálibos
se
describen
en
los
apartados
"Sección
A
–
;
W6"
,
"Sección
B
–
;
Ejemplo
de
cálculo"
,
"Sección
C
–
;
W7
y
W8"
y
"Sección
D
–
;
W9"
.
La
aplicación
de
estos
gálibos
se
limita
a
los
vehículos
cuyo
movimiento
de
suspensión
lateral
y
oscilación
son
mínimos
.
Los
vehículos
con
una
suave
suspensión
lateral
o
una
fuerte
oscilación
se
someterán
a
una
evaluación
dinámica
de
acuerdo
con
las
normas
nacionales
notificadas
.».
Betriebsbereit:
Der
Zustand
,
in
dem
das
Gerät
keine
Ausdrucke
erstellt
,
jedoch
die
Betriebsbedingungen
erreicht
hat
und
noch
nicht
in
einen
Stromsparzustand
übergegangen
ist
.
In
diesem
Zustand
kann
das
Gerät
mit
minimaler
Verzögerung
in
den
aktiven
Betriebszustand
wechseln
. [EU]
Listo
-
Estado
en
el
que
el
producto
no
produce
salida
alguna
,
está
en
condiciones
de
funcionar
,
no
ha
entrado
aún
en
ningún
modo
de
bajo
consumo
y
puede
entrar
en
el
modo
«activo»
en
el
plazo
mínimo
.
Bewertung
der
Körperzusammensetzung
durch
nichtinvasive
Maßnahmen
und
unter
minimaler
Einschränkung
[EU]
Evaluación
de
la
composición
corporal
a
través
de
mediciones
no
invasivas
y
restricción
mínima
Dazu
gehören
die
Integration
von
Strategien
und
Technologien
im
Bereich
der
Energieeffizienz
(
einschließlich
Kraft-Wärme-Kopplung
und
polyvalente
Energieerzeugung
),
der
Einsatz
von
Technologien
aus
dem
Bereich
neuer
und
erneuerbarer
Energien
und
von
Maßnahmen
und
Systemen
zur
Energienachfragesteuerung
und
die
Demonstration
von
Gebäuden
mit
minimaler
Klimaauswirkung
. [EU]
Se
incluye
aquí
la
integración
de
estrategias
y
tecnologías
a
favor
de
la
eficiencia
energética
(con
inclusión
de
la
cogeneración
y
poligeneración
,
la
utilización
de
tecnologías
nuevas
y
renovables
, y
de
medidas
y
dispositivos
de
gestión
de
la
demanda
de
energía
y
la
demostración
de
edificios
de
impacto
mínimo
sobre
el
clima
.
Den
Gewässern
,
in
denen
Meeresalgen
und
Tiere
ökologisch/biologisch
produziert
werden
,
kommt
für
die
Erzeugung
sicherer
und
hochwertiger
Erzeugnisse
bei
minimaler
Belastung
der
aquatischen
Umwelt
eine
entscheidende
Bedeutung
zu
. [EU]
La
zona
de
cultivo
acuático
de
las
algas
y
los
animales
de
la
acuicultura
ecológicos
es
de
la
mayor
importancia
para
el
cultivo
de
productos
tanto
seguros
como
de
alta
calidad
con
un
impacto
mínimo
en
el
medio
acuático
.
Der
Faktor
"J"
musste
mit
einer
Formel
berechnet
werden
,
die
auf
den
früheren
Gaspreisen
sowie
auf
den
geförderten
Mengen
und
Werten
basiert
;
als
minimaler
Wert
wurde
12
%
festgelegt
. [EU]
El
factor
«J»
se
calculaba
según
una
fórmula
basada
en
los
precios
históricos
del
gas
,
la
cantidad
extraída
y
su
valor
;
su
porcentaje
mínimo
se
fijó
en
el
12
%.
Deshalb
kommt
Portugal
beim
Vergleich
mit
den
in
diesem
Absatz
angeführten
Entscheidungen
der
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
Strategie
im
Projekt
Repsol
Polimeros
bis
zum
Äußersten
ausgenutzt
wird
(
minimaler
Einsatz
interner
und
maximaler
Einsatz
externer
Ressourcen
). [EU]
Por
lo
tanto
,
en
comparación
con
las
decisiones
de
la
Comisión
antes
citadas
,
Portugal
concluye
que
en
el
proyecto
Repsol
Polimeros
esta
estrategia
se
ha
llevado
al
extremo
(utilización
mínima
de
los
recursos
internos
y
máxima
de
los
externos
).
Die
letztgenannten
Werkstoffe
müssen
bei
minimaler
Betriebstemperatur
eine
angemessene
Bruchdehnung
und
Zähigkeit
haben
. [EU]
Dichos
materiales
deberán
tener
, a
la
temperatura
mínima
de
servicio
,
un
alargamiento
tras
ruptura
y
una
tenacidad
apropiados
.
Die
Richtlinie
2002/54/EG
sollte
an
die
anderen
Saatgutrichtlinien
hinsichtlich
der
Möglichkeit
angeglichen
werden
,
für
Mitgliedstaaten
,
in
denen
der
Betarübenanbau
und
der
Verkehr
mit
Betarübensaatgut
von
minimaler
wirtschaftlicher
Bedeutung
sind
,
Ausnahmen
vorzusehen
. [EU]
Conviene
ajustar
la
Directiva
2002/54/CE
a
las
demás
Directivas
sobre
semillas
,
en
relación
con
la
posibilidad
de
conceder
exenciones
a
los
Estados
miembros
en
los
que
el
cultivo
de
la
remolacha
y
la
comercialización
de
las
semillas
de
remolacha
tengan
una
importancia
económica
mínima
.
Dieses
entsprechende
X.509v3-Zertifikat
MUSS
als
minimaler
erforderlicher
digitaler
Identifikator
verwendet
werden
(
als
Repräsentation
des/der
öffentlichen
Schlüssel(s),
den/die
der
CSP
zur
Erbringung
des
gelisteten
Dienstes
nutzt
). [EU]
Este
certificado
X.509v3
conexo
SE
UTILIZARÁ
como
identificador
digital
mínimo
exigido
(siendo
la
representación
de
la
o
las
claves
públicas
que
utiliza
el
CSP
para
prestar
el
servicio
de
la
lista
).
Diese
Transaktion
wird
beim
Schuldtitelinvestor
als
Anlage
mit
minimaler
Belastung
durch
das
Kreditrisiko
,
das
mit
einem
möglichen
Zahlungsverzug
bei
den
im
Depot
befindlichen
Vermögenswerten
verbunden
ist
,
vermarktet
.
Als
Begründung
dienen
die
Beschaffenheit
der
betreffenden
Vermögenswerte
sowie
der
Umstand
,
dass
die
Eigenkapitaltranche
auf
das
Auffangen
erster
Verluste
des
Beteiligungsunternehmens
ausgelegt
ist
. [EU]
La
transacción
se
comercializa
al
inversor
titular
de
la
deuda
como
inversión
con
una
exposición
mínima
al
riesgo
crediticio
asociado
al
posible
impago
de
los
activos
de
la
cartera
debido
a
la
naturaleza
de
dichos
activos
y
al
hecho
de
que
el
tramo
de
patrimonio
está
diseñado
para
absorber
las
primeras
pérdidas
de
la
participada
.
Diese
Transaktion
wurde
bei
potenziellen
Anlegern
als
Investment
in
ein
Depot
hoch
bewerteter
,
mittelfristiger
Vermögenswerte
mit
minimaler
Belastung
durch
das
Kreditrisiko
vermarktet
,
das
mit
dem
möglichen
Verzug
der
Herausgeber
der
im
Depot
befindlichen
Vermögenswerte
einhergeht
. [EU]
La
transacción
se
comercializó
a
los
inversores
potenciales
como
una
inversión
en
una
cartera
de
activos
a
medio
plazo
y
alta
calificación
,
con
una
exposición
mínima
al
riesgo
de
crédito
asociado
al
posible
incumplimiento
de
los
emisores
de
los
activos
de
la
cartera
.
"Elektronisch
erbrachte
Dienstleistungen"
im
Sinne
der
Richtlinie
2006/112/EG
umfassen
Dienstleistungen
,
die
über
das
Internet
oder
ein
ähnliches
elektronisches
Netz
erbracht
werden
,
deren
Erbringung
aufgrund
ihrer
Art
im
Wesentlichen
automatisiert
und
nur
mit
minimaler
menschlicher
Beteiligung
erfolgt
und
ohne
Informationstechnologie
nicht
möglich
wäre
. [EU]
Las
«prestaciones
de
servicios
efectuadas
por
vía
electrónica»
contempladas
en
la
Directiva
2006/112/CE
abarcarán
los
servicios
prestados
a
través
de
Internet
o
de
una
red
electrónica
que
,
por
su
naturaleza
,
estén
básicamente
automatizados
y
requieran
una
intervención
humana
mínima
, y
que
no
tengan
viabilidad
al
margen
de
la
tecnología
de
la
información
.
Es
soll
sicherstellen
,
dass
von
Mobilfunksystemen
am
Boden
ausgehende
Signale
innerhalb
der
Flugzeugkabine
nicht
empfangen
werden
können
und
dass
die
Endgeräte
der
Nutzer
im
Flugzeug
nur
mit
minimaler
Leistung
senden
. [EU]
El
sistema
está
diseñado
para
garantizar
que
las
señales
transmitidas
por
los
sistemas
móviles
con
base
en
tierra
no
sean
detectables
en
el
interior
de
la
cabina
de
la
aeronave
y
que
los
terminales
de
usuario
a
bordo
de
la
aeronave
transmitan
solo
a
un
nivel
mínimo
.
Jeder
pyrotechnische
Gegenstand
muss
so
gestaltet
und
hergestellt
sein
,
dass
er
durch
ein
geeignetes
Verfahren
mit
minimaler
Beeinträchtigung
der
Umwelt
sicher
entsorgt
werden
kann
. [EU]
Todo
artículo
pirotécnico
deberá
diseñarse
y
fabricarse
de
tal
manera
que
pueda
ser
eliminado
en
condiciones
seguras
mediante
un
procedimiento
adecuado
con
un
impacto
mínimo
para
el
medio
ambiente
.
Lücke:
achromatische
Läsion
von
geringerer
Breite
als
eine
Chromatide
und
mit
minimaler
Verlagerung
der
Chromatiden
. [EU]
Gap:
lesión
acromática
más
estrecha
que
la
cromátida
,
con
alteración
mínima
de
la
alineación
de
las
cromátidas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "minimaler":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners