A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for klassifizierten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
10
Beim
erstmaligen
Ansatz
hat
das
Unternehmen
seine
als
finanzielle
Verbindlichkeit
klassifizierten
Geschäftsanteile
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten
. [EU]
En
el
reconocimiento
inicial
,
la
entidad
valorará
el
pasivo
financiero
rescatable
por
su
valor
razonable
.
Alle
unter
01
.49
der
NACE
Rev
. 2 (
Sonstige
Tierhaltung
)
klassifizierten
Tätigkeiten
sind
aus
dem
Geltungsbereich
dieser
Verordnung
ausgeschlossen
,
mit
Ausnahme
von:
[EU]
Todas
las
actividades
de
la
clase
01
.49
de
la
NACE
,
rev
. 2 («Otras
explotaciones
de
ganado»
),
se
excluyen
del
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
,
excepto:
betreffend
Fragen
der
Durchführung
wie
den
Austausch
von
klassifizierten
Informationen
oder
von
Eigentumsrechten
[EU]
las
cuestiones
relativas
a
la
aplicación
,
como
el
intercambio
de
información
clasificada
y
los
derechos
de
propiedad
intelectual
Da
Transparenz
und
Informationsaustausch
zwischen
den
betroffenen
Parteien
sowie
das
Recht
der
Öffentlichkeit
auf
Zugang
zu
den
Informationen
von
grundlegender
Bedeutung
für
die
Verhinderung
von
Unfällen
auf
See
sind
,
sollten
anerkannte
Organisationen
alle
einschlägigen
gesetzlich
vorgeschriebenen
Informationen
hinsichtlich
des
Zustandes
ihrer
klassifizierten
Schiffe
an
die
für
die
Hafenstaatkontrolle
zuständigen
Behörden
übermitteln
und
sie
der
Öffentlichkeit
zugänglich
machen
. [EU]
Dado
que
la
transparencia
y
el
intercambio
de
información
entre
las
partes
interesadas
y
el
derecho
de
acceso
público
a
la
información
son
instrumentos
fundamentales
para
prevenir
los
accidentes
en
el
mar
,
las
organizaciones
reconocidas
deben
facilitar
toda
la
información
obligatoria
pertinente
sobre
las
condiciones
de
los
buques
clasificados
en
sus
registros
a
las
autoridades
de
control
del
Estado
del
puerto
y
ponerla
a
disposición
del
público
en
general
.
Der
Anwendungsbereich
dieser
TSI
für
die
gemäß
Abschnitt
1.1
klassifizierten
Fahrzeuge
wird
nachfolgend
im
Einzelnen
beschrieben:
[EU]
A
continuación
se
detalla
el
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
ETI
con
respecto
al
material
rodante
,
clasificado
según
los
tipos
especificados
en
la
sección
1.1:
Der
Bezug
zwischen
klassifizierten
Strecken
und
zulässigen
Wagen
wird
in
der
entsprechenden
TSI
definiert
. [EU]
La
correspondencia
entre
las
líneas
clasificadas
y
la
manipulación
de
los
vagones
se
especificará
en
la
ETI
correspondiente
.
Der
Grenzwert
der
prozentualen
Zellviabilität
,
der
zwischen
Reizstoff
und
bisher
nicht
klassifizierten
Prüfsubstanzen
unterscheidet
,
und
das
(
die
) statistische(n)
Verfahren
zur
Auswertung
der
Ergebnisse
und
zur
Identifizierung
von
Reizstoffen
sollten
genau
definiert
und
dokumentiert
werden
und
nachweislich
geeignet
sein
. [EU]
Es
necesario
definir
claramente
y
documentar
,
así
como
demostrar
que
son
adecuados
,
el
valor
de
corte
del
porcentaje
de
viabilidad
celular
que
permite
distinguir
las
sustancias
problema
irritantes
de
las
no
clasificadas
, y
el
procedimiento
o
procedimientos
estadísticos
utilizados
para
evaluar
los
resultados
e
identificar
las
sustancias
irritantes
.
Der
Schwellenwert
der
prozentualen
Viabilität
,
der
zwischen
Reizstoff
und
nicht
klassifizierten
Prüfsubstanzen
unterscheidet
,
und
das
(
die
) statistische(n)
Verfahren
zur
Auswertung
der
Ergebnisse
und
zur
Identifizierung
von
Reizstoffen
sollten
genau
definiert
und
protokolliert
werden
und
nachweislich
geeignet
sein
. [EU]
Es
necesario
definir
claramente
y
documentar
,
así
como
demostrar
que
son
adecuados
,
el
valor
del
porcentaje
límite
de
viabilidad
celular
que
permite
distinguir
las
sustancias
problema
irritantes
de
las
no
clasificadas
, y
el
método
o
métodos
estadísticos
utilizados
para
evaluar
los
resultados
y
señalar
las
sustancias
corrosivas
.
Die
anerkannte
Organisation
muss
jederzeit
über
eine
erhebliche
Zahl
von
Mitarbeitern
für
Leitungs-
,
technische
,
Hilfs-
und
Forschungsaufgaben
verfügen
,
die
der
Größe
der
von
der
Organisation
klassifizierten
Flotte
,
ihrer
Zusammensetzung
sowie
der
Mitwirkung
der
Organisation
am
Bau
und
Umbau
von
Schiffen
angemessen
ist
. [EU]
La
organización
reconocida
deberá
contar
en
todo
momento
con
una
importante
plantilla
de
gestión
,
técnica
,
de
apoyo
y
de
investigación
acorde
con
las
dimensiones
de
la
flota
de
su
clase
,
con
su
composición
y
con
la
implicación
de
la
organización
en
las
tareas
de
construcción
y
reconversión
de
buques
.
Die
derart
klassifizierten
Strecken
können
die
unten
aufgelisteten
Wagen
aufnehmen:
[EU]
Las
líneas
así
clasificadas
admiten
los
vagones
que
se
enumeran
a
continuación:
Die
griechischen
Behörden
haben
sich
verpflichtet
,
die
von
der
"Hellenic
Register
of
Shipping"
klassifizierten
und
zertifizierten
Schiffe
unter
griechischer
Flagge
,
die
im
Binnenverkehr
in
Griechenland
eingesetzt
werden
,
intensiveren
stichprobenartigen
Überprüfungen
und
Kontrollen
zu
unterziehen
,
bei
denen
sehr
strenge
Maßstäbe
angelegt
werden
. [EU]
Las
autoridades
griegas
se
han
comprometido
a
intensificar
las
inspecciones
y
auditorías
no
programadas
de
los
buques
bajo
pabellón
griego
que
efectúan
travesías
nacionales
en
Grecia
y
están
clasificados
y
certificados
por
el
«Hellenic
Register
of
Shipping»
, y a
efectuar
tales
inspecciones
con
rigor
.
Die
hier
klassifizierten
alkoholfreien
Getränke
werden
in
Läden
,
Supermärkten
und
ähnlichen
Einrichtungen
verkauft
,
außer
in
Einrichtungen
,
wie
sie
unter
"Dienstleistungen
im
Freizeitbereich"
genannt
sind
, z. B.
Hotels
und
andere
Urlaubsunterkünfte
(6.1)
oder
Gaststätten
(6.5). [EU]
Las
bebidas
no
alcohólicas
clasificadas
aquí
son
las
que
se
compran
en
tiendas
,
supermercados
y
establecimientos
similares
,
excepto
los
que
figuran
en
«Servicios
de
ocio»
,
como
hoteles
y
otros
alojamientos
de
vacaciones
(6.1),
restaurantes
y
bares
(6.5).
Die
NZBen
übermitteln
die
in
Anhang
V
als
Daten
der
Kategorie
1
und
als
ereignisbezogene
Daten
klassifizierten
Daten
bezüglich
der
Euro-Banknoten
spätestens
am
sechsten
Werktag
des
auf
den
Berichtszeitraum
folgenden
Monats
. [EU]
Los
BCN
transmitirán
los
datos
sobre
billetes
en
euros
considerados
como
datos
de
categoría
1 o
como
datos
basados
en
sucesos
conforme
al
anexo
V
no
más
tarde
del
sexto
día
hábil
del
mes
siguiente
al
período
de
información
.
Die
NZBen
übermitteln
die
in
Anhang
V
als
Daten
der
Kategorie
2
klassifizierten
Daten
bezüglich
der
Euro-Banknoten
spätestens
am
zehnten
Werktag
des
auf
den
Berichtszeitraum
folgenden
Monats
. [EU]
Los
BCN
transmitirán
los
datos
sobre
billetes
en
euros
considerados
como
datos
de
categoría
2
conforme
al
anexo
V
no
más
tarde
del
décimo
día
hábil
del
mes
siguiente
al
período
de
información
.
Diese
als
Betriebsvermögen
klassifizierten
Investitionen
,
die
auch
häufig
als
"Staatsobligationen"
bezeichnet
werden
,
blieben
nach
der
Vermögensübertragung
2001
Eigentum
von
RM
und
besaßen
zum
31
.
März
2002
einen
Wert
von
1800
Mio
.
GBP
. [EU]
RM
conservó
estas
inversiones
,
clasificadas
como
activos
circulantes
y a
menudo
denominadas
«gilts»
,
tras
las
transferencias
de
2001
.
El
31
de
marzo
de
2002
ascendían
a
1800
millones
GBP
.
Die
Verarbeitung
erfolgt
in
Betrieben
,
die
per
Erlass
über
die
klassifizierten
Einrichtungen
für
die
Behandlung
von
Hochrisikomaterial
besonders
zugelassen
sind
. [EU]
En
cuanto
a
la
transformación
,
ésta
se
realiza
en
centrales
específicamente
autorizadas
,
mediante
Orden
por
ser
instalaciones
clasificadas
,
para
tratar
materiales
de
alto
riesgo
.
Durch
Vergleich
der
Reaktion
des
Partikelzählers
während
des
Kalibriervorgangs
mit
der
Reaktion
eines
kalibrierten
Aerosol-Elektrometers
,
wenn
gleichzeitig
Probenahmen
von
elektrostatisch
klassifizierten
Kalibrierungspartikeln
erfolgen
,
oder
[EU]
Mediante
comparación
de
la
respuesta
del
contador
de
partículas
con
el
de
un
electrómetro
de
aerosol
calibrado
en
el
muestreo
simultáneo
de
partículas
de
calibración
clasificadas
electrostáticamente
, o
bien
Im
Hinblick
auf
die
Heterogenität
der
Tätigkeiten
,
die
von
als
SFI
klassifizierten
finanziellen
Kapitalgesellschaften
ausgeübt
werden
,
und
die
unterschiedliche
Verfügbarkeit
von
nach
SFI-Unterkategorien
gegliederten
Daten
variieren
die
erforderlichen
Bilanzaufgliederungen
je
nach
Art
der
Unterkategorie
. [EU]
Asimismo
,
teniendo
en
cuenta
la
heterogeneidad
de
las
actividades
que
realizan
las
sociedades
financieras
clasificadas
como
OIF
y
las
diferencias
en
cuanto
a
la
disponibilidad
actual
de
los
datos
por
subcategoría
de
OIF
,
los
desgloses
del
balance
exigidos
variarán
dependiendo
del
tipo
de
subcategoría
de
OIF
.
In
der
abschließenden
Phase
des
Zusammenfassungs-
und
Gliederungsprozesses
werden
die
zusammengefassten
und
klassifizierten
Daten
dargestellt
,
die
als
Posten
im
Abschluss
ausgewiesen
werden
. [EU]
La
etapa
final
del
proceso
de
agregación
y
clasificación
es
la
presentación
de
datos
condensados
y
clasificados
,
que
constituirán
el
contenido
de
los
estados
financieros
.
Insbesondere
sollte
die
Kommission
die
Befugnis
erhalten
,
diese
Verordnung
zu
ändern
,
um
spätere
Änderungen
der
internationalen
Übereinkommen
,
Protokolle
,
Kodizes
und
Entschließungen
,
die
damit
zusammenhängen
,
zu
übernehmen
,
um
die
Mindestkriterien
in
Anhang
I
zu
aktualisieren
und
die
Kriterien
zur
Messung
der
Wirksamkeit
der
Vorschriften
und
Verfahren
sowie
der
Leistungsfähigkeit
der
anerkannten
Organisationen
bezüglich
der
Sicherheit
der
von
ihnen
klassifizierten
Schiffe
und
der
Verhütung
von
Verschmutzung
durch
diese
Schiffe
festzulegen
. [EU]
Conviene
,
en
particular
,
conferir
competencias
a
la
Comisión
para
que
modifique
el
presente
Reglamento
con
objeto
de
incorporar
modificaciones
subsiguientes
en
los
convenios
,
protocolos
,
códigos
y
resoluciones
internacionales
en
la
materia
,
para
que
actualice
los
criterios
mínimos
establecidos
en
el
anexo
I y
para
que
adopte
los
criterios
necesarios
para
medir
la
eficacia
de
las
normas
y
procedimientos
,
así
como
la
actuación
de
la
organización
reconocida
en
lo
que
respecta
a
la
seguridad
de
sus
buques
clasificados
y
la
prevención
de
la
contaminación
causada
por
estos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "klassifizierten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners