A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gestern nacht
gestern Vormittag
Gestichel
gestiefelt
gestiegen
gestielt
Gestik
gestikulieren
Gestikulieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
390 results for
gestiegen
Word division: ge·stie·gen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
2006
verzeichnete
das
Unternehmen
einen
Nettoverlust
von
1
Mio
.
PLN
.
Der
Nettogewinn
hingegen
belief
sich
2007
auf
0,04
Mio
.
PLN
und
ist
2008
deutlich
auf
8,7
Mio
.
EUR
gestiegen
. [EU]
Las
pérdidas
netas
ascendieron
en
2006
a 1
millón
PLN
,
mientras
que
en
2007
obtuvo
un
beneficio
neto
de
0,04
millones
PLN
,
que
aumentó
drásticamente
a 8,7
millones
PLN
en
2008
.
Abschließend
unterstreicht
die
französische
Regierung
zu
diesem
Punkt
,
die
Kapitalerhöhung
scheine
sich
bereits
(
die
Stellungnahme
stammt
vom
Juli
2003
)
als
kluge
Investition
zu
erweisen
,
da
der
Kurs
der
FT-Aktie
im
Vergleich
zum
Zeitpunkt
der
Kapitalerhöhung
um
fast
50
%
gestiegen
sei
. [EU]
A
modo
de
conclusión
sobre
este
aspecto
,
las
autoridades
francesas
destacan
que
la
ampliación
de
capital
ya
parece
(los
comentarios
de
las
autoridades
francesas
son
de
julio
de
2003
)
ser
una
inversión
prudente
puesto
que
la
cotización
de
la
acción
de
FT
aumentó
alrededor
del
50
%
respecto
al
valor
que
tenía
cuando
se
hizo
la
ampliación
de
capital
.
Alle
drei
Beträge
sind
im
Vergleich
zum
Umstrukturierungsplan
von
Februar
gestiegen
. [EU]
Los
tres
fueron
aumentados
en
comparación
con
el
plan
de
reestructuración
de
febrero
.
Allerdings
kann
nicht
geleugnet
werden
,
dass
die
Preise
seit
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
weiter
gestiegen
sind
und
dass
die
Einfuhren
aus
anderen
Quellen
unbedeutend
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
no
puede
negarse
que
los
precios
siguieron
aumentando
tras
imponer
medidas
provisionales
y
que
las
importaciones
procedentes
de
otras
fuentes
fueron
insignificantes
.
Allerdings
war
er
2002
auf
einen
Höchststand
gestiegen
und
dann
um
9 %
zurückgegangen
. [EU]
No
obstante
,
alcanzó
un
máximo
en
2002
, y
luego
tuvo
un
marcado
descenso
del
9 %.
Am
Ende
des
Bezugszeitraums
war
die
Produktivität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Vergleich
zum
Beginn
dieses
Zeitraums
um
3 %
gestiegen
. [EU]
Al
final
del
período
examinado
,
la
productividad
era
un
3 %
más
elevada
que
la
observada
al
comienzo
del
período
.
Andere
Schlüsselindikatoren
für
denselben
Zeitraum
lassen
erkennen
,
dass
sich
der
Sitzladefaktor
um
[3
bis
5] %
verbessert
hat
,
die
Fluggastzahlen
um
[1
bis
3] %
gestiegen
sind
und
der
Durchschnittspreis
um
[0
bis
2] %
zugenommen
hat
,
während
die
Kosten
pro
angebotenen
Sitzkilometer
(
CASK
)
um
[0
bis
2] %
gesunken
sind
. [EU]
Otros
indicadores
fundamentales
para
el
mismo
periodo
muestran
que
el
factor
de
ocupación
de
plazas
se
incrementó
en
un
[3 a 5] %,
el
número
de
pasajeros
creció
un
[1 a 3] % y
el
precio
medio
del
billete
aumentó
un
[0 a 2] %,
mientras
que
el
coste
del
asiento
por
kilómetro
ofertado
(CASK)
es
inferior
en
un
[0 a 2] %.
Angesichts
der
weltweit
wachsenden
Nachfrage
und
der
Attraktivität
(
höhere
Preise
)
des
wichtigsten
expandierenden
Marktes
(
Russland
)
sowie
in
Anbetracht
der
stetig
steigenden
Nachfrage
auf
anderen
Märkten
,
wie
in
der
Ukraine
oder
im
Fernen
Osten
,
wo
seit
einigen
Jahren
die
Ausfuhren
von
Lachsforellen
mit
Ursprung
in
Norwegen
gestiegen
sind
,
kann
man
davon
ausgehen
,
dass
die
zusätzlich
produzierten
LF-Mengen
hauptsächlich
auf
diese
Märkte
gelangen
und
von
ihnen
absorbiert
werden
. [EU]
En
una
situación
de
demanda
global
en
crecimiento
,
teniendo
en
cuenta
el
atractivo
(precios
más
elevados
)
del
principal
mercado
en
expansión
(Rusia) y
la
demanda
siempre
creciente
de
otros
mercados
tales
como
Ucrania
y
los
países
del
Lejano
Oriente
,
en
los
que
las
exportaciones
de
trucha
arco
iris
grande
originarias
de
Noruega
se
han
incrementado
en
los
últimos
años
,
es
probable
que
los
volúmenes
adicionales
de
trucha
arco
iris
grande
se
canalicen
principalmente
hacia
estos
mercados
y
sean
absorbidos
por
ellos
.
Anhand
der
Angaben
der
Banque
de
France
stellen
die
französischen
Behörden
fest
,
dass
der
Anteil
des
echten
Factorings
,
das
alle
genannten
Leistungen
umfasst
,
rückläufig
und
von
45
%
im
Jahr
2008
auf
35
%
im
Jahr
2009
gesunken
ist
,
während
der
Anteil
des
Inhouse-Factoring
von
35
%
auf
40
%
gestiegen
ist
. [EU]
A
partir
de
los
elementos
proporcionados
por
el
Banco
de
Francia
,
las
autoridades
francesas
señalan
que
la
proporción
de
las
operaciones
que
constituyen
una
oferta
global
que
retome
el
conjunto
de
las
prestaciones
anteriores
sigue
reduciéndose
,
pasando
del
45
%
en
2008
al
35
%
en
2009
,
en
beneficio
de
la
gestión
delegada
,
que
pasó
del
35
%
al
49
%.
Auch
die
Tatsache
,
dass
die
Menge
von
verbrauchtem
eingeführten
Fisch
im
Vergleich
zu
nicht
eingeführtem
Fisch
gestiegen
ist
,
ändert
hieran
nichts
;
sie
könnte
lediglich
ein
Hinweis
darauf
sein
,
dass
es
die
finnischen
Unternehmen
versäumt
haben
,
die
notwendigen
Anpassungen
vorzunehmen
,
die
die
marktpolitische
Entwicklung
für
Fischereierzeugnisse
in
Finnland
erfordert
hätten
. [EU]
El
incremento
de
la
cantidad
consumida
de
pescado
importado
en
comparación
con
la
cantidad
consumida
de
pescado
no
importado
no
modifica
la
situación
desde
ese
punto
de
vista
;
pone
de
relieve
únicamente
que
las
empresas
finlandesas
no
ha
llevado
a
cabo
las
adaptaciones
necesarias
para
adecuarse
a
la
evolución
de
las
condiciones
económicas
propias
del
mercado
de
los
productos
de
la
pesca
en
Finlandia
.
Auch
die
Zahl
der
Hinrichtungen
ist
seit
2009
stark
gestiegen
. [EU]
Las
ejecuciones
también
han
aumentado
significativamente
desde
2009
.
Auch
in
dem
Bericht
von
RM
International
über
den
Malzmarkt
wird
offensichtlich
auf
eine
weltweite
Überkapazität
hingewiesen:
Durch
die
höhere
Standardkapazität
neuer
Mälzereien
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
die
Weltbierproduktion
im
Laufe
der
letzten
Jahre
langsamer
gestiegen
ist
,
dürfte
die
neue
Malzproduktion
durch
die
Nachfrage
weniger
schnell
absorbiert
werden
. [EU]
También
el
informe
de
RM
International
sobre
el
mercado
de
la
malta
parece
indicar
un
exceso
de
capacidad
mundial
debido
a
que
la
mayor
capacidad
estándar
de
las
nuevas
malterías
y
la
ralentización
del
crecimiento
de
la
producción
mundial
de
cerveza
de
los
últimos
años
frenan
la
absorción
de
la
nueva
producción
de
malta
por
la
demanda
.
Auch
wenn
die
Weltmarktpreise
gestiegen
sind
,
so
wird
sich
in
den
kommenden
Jahren
an
der
ungünstigen
Wirtschaftsposition
der
spanischen
Kohle
gegenüber
der
Importkohle
nichts
Wesentliches
ändern
. [EU]
Aunque
los
precios
del
mercado
mundial
han
aumentado
,
la
situación
económica
desfavorable
del
carbón
español
frente
al
importado
no
experimentará
variaciones
significativas
a
lo
largo
de
los
próximos
años
.
Auf
dem
polnischen
Markt
ist
der
Anteil
importierter
Fahrzeuge
im
Autoverkauf
von
25
%
im
Jahr
1998
auf
75
%
im
Jahr
2003
gestiegen
. [EU]
En
el
mercado
polaco
la
cuota
de
las
ventas
de
vehículos
importados
ascendió
desde
el
25
%
en
1998
al
75
%
en
2003
.
Auf
den
jährlichen
Mindestumfang
(
also
die
stabile
Komponente
der
Einlagen
),
der
ebenfalls
mit
der
Zeit
wächst
,
entfallen
90
%
des
durchschnittlichen
Saldos
(
dieser
Anteil
ist
zwischen
2002
und
2006
von
85
%
auf
92
%
gestiegen
). [EU]
El
nivel
mínimo
en
un
año
(es
decir
,
el
componente
es
table
en
los
depósitos
)
también
exhibe
una
tendencia
ascendente
, y
representa
el
90
%
del
promedio
de
los
depósitos
totales
(desde
el
85
%
en
2002
hasta
el
92
%
en
2006
).
Auf
der
Grundlage
der
Daten
,
die
der
Kommission
zur
Verfügung
stehen
,
ist
die
Zahl
der
Küken
,
die
der
Aufzucht
zugeführt
wurden
,
in
den
Monaten
Februar
,
März
und
April
tatsächlich
gestiegen
,
so
dass
die
Zunahme
der
Produktion
im
Monat
Juni
auf
5,6 %
geschätzt
werden
kann
. [EU]
En
efecto
,
conforme
a
la
información
de
que
dispone
la
Comisión
,
la
cría
de
polluelos
se
intensificó
en
febrero
,
marzo
y
abril
,
de
modo
que
cabía
esperar
un
incremento
de
la
producción
del
5,6 %
en
el
mes
de
junio
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
festgestellt
,
dass
der
Gemeinschaftsverbrauch
kontinuierlich
gestiegen
war
und
zwischen
1999
und
2002
um
41
%
zunahm
. [EU]
Sobre
esta
base
,
se
comprobó
que
el
consumo
comunitario
había
aumentado
constantemente
hasta
un
41
%
entre
1999
y
2002
.
Aufgrund
der
von
den
spanischen
Behörden
übermittelten
Angaben
,
denen
zufolge
die
Kraftstoffkosten
zwischen
1999
und
2000
um
47
%
gestiegen
waren
,
was
zu
Störungen
der
öffentlichen
Ordnung
,
Streiks
,
Ausfällen
bei
der
Energie-
und
Nahrungsmittelversorgung
geführt
hatte
,
konnte
die
Kommission
in
diesem
Stadium
des
Verfahrens
diesen
Umstand
nicht
als
außergewöhnliches
Ereignis
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
2
Buchstabe
b
AEUV
einstufen
. [EU]
La
información
facilitada
por
las
autoridades
españolas
,
según
la
cual
entre
1999
y
2000
se
produjo
una
subida
del
precio
de
los
carburantes
del
47
%
que
provocó
alteraciones
del
orden
público
,
huelgas
y
desabastecimiento
de
productos
energéticos
y
de
alimentos
,
no
permitía
considerar
en
esa
fase
del
procedimiento
que
se
tratase
de
un
acontecimiento
de
carácter
excepcional
a
tenor
del
artículo
107
,
apartado
2,
letra
b),
del
TFUE
.
Aufgrund
dieser
Faktoren
sind
die
Preise
für
Rohaluminium
stark
gestiegen
,
und
unabhängige
Klein-
und
Mittelunternehmen
,
die
nicht
legiertes
Aluminium
verwenden
,
wurden
weitgehend
von
zollfreien
Käufen
dieses
Produkts
ausgeschlossen
. [EU]
Esos
factores
han
dado
como
resultado
un
aumento
significativo
de
los
precios
del
aluminio
en
bruto
y
han
impedido
en
gran
medida
a
las
pequeñas
y
medianas
empresas
independientes
que
utilizan
aluminio
sin
alear
adquirir
este
producto
sin
derechos
de
aduana
.
Aufgrund
gestiegen
er
Lebensmittel-
und
Energiepreise
ist
die
Inflation
2008
auf
2,2 %
gestiegen
. [EU]
Impulsada
por
la
subida
previa
de
los
precios
de
los
alimentos
y
la
energía
,
la
inflación
ascendió
a
un
2,2 %
en
2008
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gestiegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners