A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for flexiguridad
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Angesichts
der
laufenden
Debatte
über
Flexicurity
und
der
Forderung
nach
einer
größeren
Anpassungsfähigkeit
sowohl
der
Unternehmen
als
auch
der
Arbeitnehmer
in
Europa
,
einem
zentralen
Aspekt
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
und
der
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
,
müssen
Daten
aus
einer
groß
angelegten
europäischen
Erhebung
über
das
Ausmaß
der
Anwendung
verschiedener
neuer
Formen
der
Arbeitsorganisation
und
der
Arbeitszeitgestaltung
sowie
über
die
diesbezüglichen
Erfahrungen
der
Arbeitskräfte
vorliegen
. [EU]
En
el
contexto
del
debate
en
curso
sobre
la
flexiguridad
y
la
necesidad
expresada
de
una
mayor
adaptabilidad
tanto
de
las
empresas
como
de
los
trabajadores
en
Europa
(cuestión
clave
que
resalta
la
estrategia
europea
del
empleo
y
las
directrices
para
el
empleo
),
se
precisan
datos
recogidos
mediante
una
encuesta
europea
de
gran
envergadura
sobre
el
grado
de
aplicación
de
las
diversas
formas
de
nuevas
prácticas
de
organización
del
trabajo
,
de
los
convenios
sobre
el
horario
laboral
y
de
la
experiencia
que
de
ellos
tienen
los
trabajadores
.
den
Kündigungsschutz
und
die
Kündigungsschutzbestimmungen
im
Rahmen
eines
integrierten
Flexicurity-Konzepts
weiter
zu
modernisieren
,
die
Effizienz
und
Chancengleichheit
in
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
zu
verbessern
und
deren
Inhalte
stärker
am
Arbeitsmarktbedarf
auszurichten
,
Anreize
für
Investitionen
in
die
Fortbildung
vor
allem
für
ältere
Arbeitnehmer
und
Geringqualifizierte
zu
schaffen
und
das
Angebot
an
tertiären
Bildungsgängen
stärker
zu
diversifizieren
. [EU]
en
el
marco
de
un
planteamiento
integrado
de
flexiguridad
,
siga
modernizando
la
protección
del
empleo
,
incluida
la
legislación
,
mejore
la
eficiencia
y
la
equidad
de
la
educación
y
la
formación
,
especialmente
su
capacidad
de
respuesta
a
las
necesidades
del
mercado
laboral
,
ofrezca
incentivos
para
invertir
en
formación
,
especialmente
para
los
trabajadores
de
más
edad
y
escasa
cualificación
, y
aumente
la
diversificación
de
la
oferta
de
enseñanza
superior
.
Der
Umsetzungsbericht
Österreichs
für
2007
lässt
folgende
positive
Entwicklungen
erkennen:
vortreffliche
Verfahren
zur
Innovationsförderung
wie
der
"Innovationsscheck
Österreich"
,
Erhöhung
der
Haushaltsmittel
für
FuE
im
Einklang
mit
der
3
%-Zielvorgabe
,
Einrichtung
eines
Klima-
und
Energiefonds
sowie
die
erfolgreiche
Anwendung
und
Weiterentwicklung
seines
Flexicurity-Modells
. [EU]
Entre
los
puntos
fuertes
del
Informe
de
Ejecución
de
2007
relativo
a
Austria
pueden
citarse:
las
buenas
prácticas
para
impulsar
la
innovación
,
tales
como
el
vale
de
innovación
;
el
incremento
del
presupuesto
destinado
a I + D
de
acuerdo
con
el
objetivo
del
3 %;
la
creación
de
un
fondo
destinado
al
clima
y
la
energía
;
la
aplicación
con
éxito
y
el
mayor
desarrollo
de
su
modelo
de
flexiguridad
.
Die
einzelnen
Mitgliedstaaten
sollten
auf
der
Grundlage
der
vom
Rat
beschlossenen
gemeinsamen
Grundsätze
ihren
eigenen
Flexicurity-Weg
umsetzen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deberán
seguir
su
propio
camino
de
flexiguridad
,
basado
en
los
principios
comunes
adoptados
por
el
Consejo
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Flexicurity-Grundsätze
,
die
vom
Europäischen
Rat
bestätigt
wurden
,
in
ihre
Arbeitsmarktpolitik
integrieren
und
anwenden
;
in
diesem
Zusammenhang
sollten
sie
die
Mittel
aus
dem
Europäischen
Sozialfonds
und
anderen
EU-Fonds
in
geeigneter
Weise
dazu
nutzen
,
die
Erwerbsbeteiligung
zu
erhöhen
sowie
der
Segmentierung
des
Arbeitsmarkts
,
der
Nichterwerbstätigkeit
und
der
Ungleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
entgegenzuwirken
und
zugleich
die
strukturelle
Arbeitslosigkeit
abzubauen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deberán
integrar
en
sus
políticas
de
mercado
laboral
los
principios
de
flexibilidad
y
seguridad
laboral
(«flexiguridad»)
refrendados
por
el
Consejo
Europeo
y
aplicarlos
aprovechando
adecuadamente
el
apoyo
del
Fondo
Social
Europeo
y
de
otros
fondos
de
la
UE
,
con
vistas
a
aumentar
la
participación
en
el
mercado
laboral
y a
luchar
contra
la
segmentación
,
la
inactividad
y
las
desigualdades
entre
sexos
,
reduciendo
a
la
vez
el
desempleo
estructural
.
die
Modernisierung
des
Beschäftigungsschutzes
und
der
dazugehörigen
Rechtsvorschriften
gemäß
dem
Flexicurity-Konzept
fortzusetzen
,
um
der
starken
Segmentierung
des
Arbeitsmarktes
entgegenzuwirken
. [EU]
siga
tratando
de
modernizar
la
protección
del
empleo
,
incluyendo
legislación
para
reducir
los
altos
niveles
de
segmentación
del
mercado
laboral
,
en
el
marco
del
planteamiento
de
flexiguridad
.
die
Qualität
und
die
Relevanz
der
allgemeinen
Bildung
für
den
Arbeitsmarkt
zu
verbessern
,
lebenslanges
Lernen
zu
fördern
,
Schwarzarbeit
weiter
zu
bekämpfen
und
im
Rahmen
des
Flexicurity-Konzepts
sowie
im
Hinblick
auf
eine
Verringerung
der
regionalen
Unterschiede
eine
wirksame
Arbeit
der
Arbeitsvermittlungen
zu
gewährleisten
. [EU]
mejore
la
calidad
y
pertinencia
de
la
educación
para
el
mercado
laboral
,
promueva
el
aprendizaje
a
lo
largo
de
toda
la
vida
,
siga
haciendo
frente
al
problema
del
trabajo
no
declarado
y
garantice
el
funcionamiento
eficaz
de
los
servicios
de
empleo
en
el
marco
de
un
enfoque
de
flexiguridad
y
con
vistas
a
reducir
los
desequilibrios
regionales
.
Diese
Grundsätze
sind
eine
nützliche
Grundlage
für
Reformen
und
bieten
den
Rahmen
für
politische
Optionen
auf
nationaler
Ebene
und
spezifische
nationale
Vorkehrungen
auf
dem
Gebiet
der
Flexicurity
. [EU]
Estos
principios
serán
una
base
útil
para
las
reformas
,
para
enmarcar
las
opciones
políticas
nacionales
y
las
disposiciones
nacionales
específicas
en
el
ámbito
de
la
flexiguridad
.
Diese
Strategie
ergänzt
das
Flexicurity-Konzept
,
ist
jedoch
an
die
aus
dem
Arbeitsmarkt
ausgegrenzten
Personen
gerichtet
. [EU]
Esta
estrategia
es
plenamente
complementaria
del
enfoque
de
flexiguridad
,
si
bien
está
orientada
a
las
personas
situadas
en
los
márgenes
del
mercado
de
trabajo
.
Die
Tschechische
Republik
muss
folgenden
Bereichen
in
ihrem
nationalen
Reformprogramm
höchste
Priorität
einräumen:
Sicherung
der
langfristigen
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
vor
dem
Hintergrund
einer
alternden
Gesellschaft
,
Einhaltung
der
Zusagen
in
Bezug
auf
die
öffentlichen
FuE-Ausgaben
und
effizienterer
Einsatz
der
Mittel
,
verbesserte
Flexicurity
auf
dem
Arbeitsmarkt
,
Verbesserung
der
Effizienz
und
Chancengleichheit
in
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
und
Steigerung
der
Teilnahme
am
lebenslangen
Lernen
. [EU]
Los
ámbitos
políticos
del
programa
nacional
checo
de
reformas
en
los
que
deben
abordarse
determinados
retos
de
forma
prioritaria
son
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
las
finanzas
públicas
en
un
contexto
de
envejecimiento
de
la
población
,
el
cumplimiento
de
los
compromisos
en
materia
de
gasto
público
en
I + D y
la
potenciación
de
su
eficacia
,
la
mejora
de
la
flexiguridad
del
mercado
laboral
,
la
mejora
de
la
eficacia
y
la
equidad
de
los
sistemas
de
educación
y
formación
y
el
aumento
de
la
participación
en
el
aprendizaje
a
lo
largo
de
toda
la
vida
.
Ein
besonderes
Augenmerk
sollte
der
Eingliederung
von
Geringqualifizierten
in
den
Arbeitsmarkt
im
Rahmen
des
Flexicurity-Konzepts
gelten
,
das
sowohl
einen
verbesserten
Zugang
zu
Qualifizierungsmaßnahmen
als
auch
weitere
Reformen
des
Steuer-
und
Sozialleistungssystems
und
eine
effizientere
Gestaltung
der
Arbeitsvermittlungsdienste
für
langzeitarbeitslose
Arbeitslosengeld-II-Empfänger
beinhaltet
. [EU]
Se
deberá
prestar
especial
atención
a
la
integración
en
el
mercado
laboral
de
los
trabajadores
menos
cualificados
,
mediante
un
enfoque
de
flexiguridad
que
combine
un
mejor
acceso
a
las
cualificaciones
con
nuevas
reformas
en
el
plano
de
la
fiscalidad
y
de
los
subsidios
y
unos
servicios
de
empleo
más
eficaces
para
los
desempleados
que
reciben
ayudas
básicas
de
renta
.
Ein
integrierter
Flexicurity-Ansatz
ist
unerlässlich
,
damit
diese
Ziele
erreicht
werden
. [EU]
Para
alcanzar
esos
objetivos
es
esencial
un
planteamiento
integrado
de
la
flexiguridad
.
Flexicurity
beinhaltet
die
bewusste
Kombination
flexibler
und
verlässlicher
vertraglicher
Vereinbarungen
,
umfassender
Strategien
des
lebenslangen
Lernens
,
wirksamer
und
aktiver
arbeitsmarktpolitischer
Maßnahmen
sowie
moderner
,
angemessener
und
nachhaltiger
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
. [EU]
La
flexiguridad
implica
combinar
deliberadamente
disposiciones
contractuales
flexibles
y
fiables
,
estrategias
globales
de
aprendizaje
permanente
,
políticas
activas
y
eficaces
del
mercado
laboral
y
regímenes
de
protección
social
modernos
,
adecuados
y
sostenibles
.
Flexicurity-Maßnahmen
setzen
gleichzeitig
bei
der
Flexibilität
der
Arbeitsmärkte
,
der
Arbeitsorganisation
und
den
Arbeitsbeziehungen
,
der
Vereinbarkeit
von
Arbeit
und
Privatleben
sowie
der
Beschäftigungssicherheit
und
der
sozialen
Sicherheit
an
; [EU]
Las
políticas
de
flexiguridad
abordan
simultáneamente
la
flexibilidad
de
los
mercados
laborales
,
la
organización
del
trabajo
y
las
relaciones
laborales
,
la
conciliación
de
la
vida
profesional
y
la
privada
, y
la
seguridad
del
empleo
y
la
protección
social
.
"Flexicurity"-Strategien
im
Rahmen
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
erkennen
die
Notwendigkeit
eines
umfassenden
Ansatzes
in
der
Humanressourcenpolitik
wie
auch
eines
lebenszyklusorientierten
Konzepts
der
Arbeit
an
,
um
die
Erwerbsbeteiligung
zu
steigern
und
bestehende
Hindernisse
zu
beseitigen
. [EU]
Las
políticas
de
flexiguridad
en
el
marco
de
la
Estrategia
Europea
de
Empleo
reconocen
la
necesidad
de
aplicar
un
planteamiento
general
a
las
políticas
de
recursos
humanos
y
un
enfoque
de
ciclo
de
vida
al
trabajo
para
impulsar
la
participación
en
el
mercado
laboral
y
eliminar
los
obstáculos
existentes
.
Gleichzeitig
hat
der
Rat
Griechenland
empfohlen
,
als
Mitglied
des
Euroraums
die
langfristige
Tragfähigkeit
und
die
Qualität
der
öffentlichen
Finanzen
sicherzustellen
,
die
öffentliche
Verwaltung
zu
modernisieren
und
die
gemeinsamen
Grundsätze
der
Union
zur
Flexicurity
umzusetzen
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
el
Consejo
recomendaba
a
Grecia
que
,
en
su
calidad
de
miembro
de
la
zona
euro
,
garantizase
la
sostenibilidad
de
las
finanzas
públicas
,
mejorando
la
calidad
de
las
mismas
mediante
la
modernización
de
las
Administraciones
Públicas
,
además
de
aplicar
los
principios
de
flexiguridad
comunes
a
toda
la
Unión
.
Im
Dezember
2007
hat
der
Europäische
Rat
darüber
hinaus
die
vereinbarten
gemeinsamen
Flexicurity-Grundsätze
gebilligt
,
die
auf
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Flexibilität
und
Sicherheit
auf
dem
Arbeitsmarkt
abstellen
und
sowohl
Arbeitnehmern
als
auch
Arbeitgebern
helfen
sollen
,
die
durch
die
Globalisierung
gebotenen
Chancen
zu
nutzen
. [EU]
Además
,
el
Consejo
Europeo
de
diciembre
de
2007
dio
su
respaldo
a
los
principios
comunes
acordados
en
materia
de
flexiguridad
que
mantienen
un
equilibrio
entre
la
flexibilidad
y
la
seguridad
en
el
mercado
de
trabajo
y
contribuyen
a
que
tanto
los
trabajadores
como
los
empresarios
aprovechen
las
oportunidades
que
ofrece
la
globalización
.
im
Einklang
mit
einem
integrierten
Flexicurity-Konzept
den
Beschäftigungsschutz
einschließlich
der
Rechtsvorschriften
zu
modernisieren
,
um
alle
Formen
vertraglicher
Vereinbarungen
abzudecken
,
die
Lohnnebenkosten
weiter
zu
senken
,
die
aktive
Arbeitsmarktpolitik
zu
stärken
und
Schwarzarbeit
in
formelle
Beschäftigungsverhältnisse
zu
überführen
[EU]
en
consonancia
con
un
planteamiento
integrado
de
flexiguridad
,
modernice
la
protección
del
empleo
,
sin
olvidar
la
legislación
,
con
el
fin
de
cubrir
todas
las
formas
de
contratación
laboral
,
reduzca
más
la
presión
fiscal
sobre
el
trabajo
y
consolide
unas
políticas
laborales
activas
y
transforme
el
trabajo
no
declarado
en
empleo
formal
im
Rahmen
eines
integrierten
Flexicurity-Konzepts
die
Strategie
für
lebenslanges
Lernen
entsprechend
den
Bedürfnissen
des
Arbeitsmarktes
umzusetzen
,
die
Bildungsreform
im
Primar-
,
Sekundar-
und
Hochschulbereich
im
Hinblick
auf
die
Verbesserung
der
Qualifikationen
und
Kenntnisse
abzuschließen
und
den
Zugang
zu
Beschäftigung
insbesondere
für
Langzeitarbeitslose
und
Benachteiligte
zu
verbessern
. [EU]
en
el
marco
de
un
planteamiento
integrado
de
flexiguridad
,
garantice
la
ejecución
de
una
estrategia
de
aprendizaje
a
lo
largo
de
toda
la
vida
que
cubra
las
necesidades
del
mercado
laboral
,
finalice
las
reformas
de
la
educación
primaria
,
secundaria
y
superior
para
mejorar
los
niveles
de
cualificaciones
y
destrezas
, y
mejore
el
acceso
al
empleo
,
especialmente
para
los
desempleados
de
larga
duración
y
los
grupos
vulnerables
.
im
Zuge
eines
integrierten
Flexicurity-Konzepts
das
lebenslange
Lernen
zu
verbessern
und
den
Beschäftigungsschutz
zu
modernisieren
,
um
der
Segmentierung
des
Arbeitsmarktes
in
unterschiedliche
Arbeitsverhältnisse
entgegenzuwirken
und
den
Wechsel
zwischen
befristeten
und
unbefristeten
Verträgen
zu
erleichtern
. [EU]
en
un
planteamiento
integrado
de
flexiguridad
,
mejore
el
aprendizaje
a
lo
largo
de
toda
la
vida
y
modernice
la
protección
del
empleo
,
con
el
fin
,
entre
otras
cosas
,
de
luchar
contra
la
segmentación
entre
tipos
de
contrato
y
facilitando
la
transición
entre
contratos
de
duración
determinada
e
indeterminada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flexiguridad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners