A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
143 results for erwartende
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
an
dem
Punkt
,
ab
dem
der
geänderte
Flugdurchführungsplan
gilt
,
nicht
größer
ist
als
die
Masse
,
mit
der
die
Bestimmungen
des
zutreffenden
Abschnitts
für
den
durchzuführenden
Flug
erfüllt
werden
können
;
dabei
ist
der
zu
erwartende
Betriebsstoffverbrauch
und
der
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Bestimmungen
abgelassene
Kraftstoff
zu
berücksichtigen
. [EU]
en
el
punto
a
partir
del
cual
sea
aplicable
el
plan
operacional
de
vuelo
revisado
,
no
sea
superior
a
la
masa
con
la
que
se
puedan
cumplir
los
requisitos
de
la
correspondiente
subparte
para
el
vuelo
que
se
vaya
a
realizar
,
teniendo
en
cuenta
las
reducciones
previstas
de
masa
en
el
transcurso
del
vuelo
y
el
lanzamiento
de
combustible
que
dispone
el
requisito
específico
.
Ausbau
der
gemeinsamen
Zukunftsforschung
und
der
Technologiebewertungskapazitäten
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
neue
und
zu
erwartende
Bedrohungen
fortlaufend
beobachtet
und
regelmäßig
gemeldet
werden
[EU]
Reforzar
los
ejercicios
de
prospectiva
conjunta
y
las
capacidades
de
evaluación
de
la
tecnología
a
fin
de
garantizar
un
seguimiento
permanente
de
las
amenazas
emergentes
y
nuevas
y
una
información
periódica
sobre
ellas
Aus
diesem
Grund
vergleicht
die
Analyse
die
von
der
Vereinbarung
zu
erwartende
Rendite
mit
der
von
alternativen
Anlagestrategien
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
10
Jahren
. [EU]
Esta
es
la
razón
por
la
que
el
estudio
[...]
compara
el
rendimiento
obtenido
bajo
el
Acuerdo
con
los
rendimientos
derivados
de
estrategias
alternativas
en
un
período
de
10
años
y
no
en
otro
más
corto
.
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Union
-
Indikatoren
und
zu
erwartende
Entwicklung
nach
dem
UZÜ
[EU]
Efecto
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
en
la
industria
de
la
Unión
(indicaciones y
posible
desarrollo
durante
el
período
posterior
al
PIR
)
BEI
EINEM
AUSSERKRAFTTRETEN
DER
MASSNAHMEN
ZU
ERWARTENDE
MENGEN-
UND
PREISEFFEKTE
AUF
DIE
LAGE
DES
WIRTSCHAFTSZWEIGS
DER
UNION
[EU]
IMPACTO
DE
LOS
VOLÚMENES
PREVISTOS
Y
EFECTOS
DE
LOS
PRECIOS
EN
LA
SITUACIÓN
DE
LA
INDUSTRIA
DE
LA
UNIÓN
EN
CASO
DE
DEROGACIÓN
DE
LAS
MEDIDAS
BEI
EINEM
AUSSERKRAFTTRETEN
DER
MASSNAHMEN
ZU
ERWARTENDE
MENGEN-
UND
PREISEFFEKTE
AUF
DIE
LAGE
DES
WIRTSCHAFTSZWEIGS
DER
UNION
[EU]
IMPACTO
EN
LA
SITUACIÓN
DE
LA
INDUSTRIA
DE
LA
UNIÓN
DE
LOS
VOLÚMENES
PROYECTADOS
Y
DE
LOS
EFECTOS
PARA
LOS
PRECIOS
EN
CASO
DE
EXPIRACIÓN
DE
LAS
MEDIDAS
Bei
einer
gleichwertigen
Verzinsung
ist
nicht
nur
die
reine
Performance
(
ex
post
)
in
Form
der
Rendite
,
sondern
die
zu
erwartende
Rendite
plus
das
Risiko
zu
berücksichtigen
. [EU]
Una
remuneración
adecuada
debe
reflejar
tanto
la
rentabilidad
esperada
como
el
riesgo
,
no
solamente
la
rentabilidad
en
términos
del
rendimiento
determinado
ex
post
.
Bei
Investitionsentscheidungen
würden
ausschließlich
die
Tragfähigkeit
der
Vorhaben
und
die
zu
erwartende
Rentabilität
berücksichtigt
. [EU]
Las
decisiones
de
inversión
se
toman
considerando
únicamente
la
viabilidad
de
los
proyectos
y
la
rentabilidad
esperada
.
Berechnung
der
Kosten
(d. h.
des
Nettogegenwartswerts
)
der
(
im
zweiten
Gedankenstrich
genannten
)
Energieeffizienzmaßnahmen
über
die
zu
erwartende
wirtschaftliche
Lebensdauer
in
Bezug
auf
die
(
im
ersten
Gedankenstrich
genannten
)
Referenzgebäude
unter
Anwendung
der
Grundsätze
des
Rahmens
für
eine
Vergleichsmethode
. [EU]
Que
calculen
los
costes
(es
decir
,
el
valor
actual
neto
)
de
las
medidas
de
eficiencia
energética
durante
el
ciclo
de
vida
útil
previsto
(según
se
menciona
en
el
segundo
guión
)
aplicados
a
los
edificios
de
referencia
(a
que
hace
mención
el
primer
guión
),
aplicando
los
principios
del
marco
metodológico
comparativo
.
Berücksichtigt
man
die
zu
erwartende
Marktentwicklung
,
ist
es
sehr
wahrscheinlich
,
dass
eine
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
die
Verbraucher
mittel-
und
langfristig
erheblich
belasten
würde
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
probable
evolución
del
mercado
,
es
muy
verosímil
que
el
mantenimiento
de
las
medidas
suponga
una
carga
considerable
para
los
consumidores
a
medio
y
largo
plazo
.
Bezüglich
der
ERTMS/ETCS-Systeme
für
konventionelle
Anwendungen
muss
eine
andere
Inbetriebnahmestrategie
verfolgt
werden
,
bei
der
insbesondere
die
Komplexität
der
Migration
von
Signalsystemen
,
die
damit
verbundenen
Kosten
und
die
zu
erwartende
höhere
Lebensdauer
solcher
Systeme
im
Vergleich
zu
GSM-R-Systemen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
En
la
situación
actual
,
la
implementación
de
ERTMS/ETCS
en
las
aplicaciones
convencionales
debe
ser
objeto
de
un
planteamiento
de
despliegue
distinto
,
que
responda
a
la
complejidad
que
supone
la
migración
de
los
sistemas
de
señalización
, a
sus
costes
asociados
y a
la
vida
útil
esperada
del
material
,
más
dilatada
que
en
el
caso
de
GSM-R
.
Dabei
ist
der
zu
erwartende
Betriebsstoffverbrauch
und
der
abgelassene
Kraftstoff
zu
berücksichtigen
. [EU]
Podrán
tomarse
en
cuenta
reducciones
de
masa
previstas
a
medida
que
se
desarrolla
el
vuelo
,
así
como
el
caso
de
una
evacuación
rápida
de
combustible
.
Da
die
Preise
der
ukrainischen
ausführenden
Hersteller
deutlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lagen
,
dürfte
der
zu
erwartende
Anstieg
der
Einfuhrmengen
aus
der
Ukraine
den
Wirtschaftszweig
der
Union
zwingen
,
entweder
seine
Preise
und
damit
seine
Gewinne
deutlich
zu
senken
oder
den
Verlust
erheblicher
Marktanteile
und
damit
den
Verlust
von
Einnahmen
hinzunehmen
,
oder
beides
. [EU]
Dado
que
los
precios
aplicados
por
los
productores
exportadores
ucranianos
subcotizaban
significativamente
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
,
el
probable
aumento
de
los
volúmenes
de
importación
de
Ucrania
obligaría
a
la
industria
de
la
Unión
a
bajar
sensiblemente
sus
precios
y,
por
ende
,
sus
beneficios
, o a
perder
una
importante
cuota
de
mercado
y,
por
tanto
,
de
ingresos
, o
bien
ambas
cosas
.
Da
die
zu
erwartende
Anzahl
der
jährlich
neu
der
Investbx-Plattform
beitretenden
KMU
begrenzt
ist
,
kann
man
davon
ausgehen
,
dass
Skalenvorteile
erst
eintreten
werden
und
Investbx
erst
dann
die
Gewinnschwelle
erreichen
kann
,
wenn
die
Anzahl
der
in
den
Handel
aufgenommenen
KMU
nach
sieben
Jahren
eine
bestimmte
Höhe
erreicht
hat
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
número
anual
previsto
de
nuevas
PYME
incorporadas
al
mercado
de
Investbx
es
limitado
,
es
razonable
asumir
que
sólo
al
cabo
de
varios
años
,
cuando
el
número
de
PYME
negociadas
alcance
cierto
nivel
,
se
obtendrán
economías
de
escala
e
Investbx
llegará
al
equilibrio
financiero
.
Damit
soll
der
zu
erwartende
Zeit-
und
Gemeinkostenaufwand
,
der
mit
der
Aufrechterhaltung
einer
doppelten
Infrastruktur
von
analoger
und
digitaler
Telekommunikationstechnik
sowie
der
Fahrzeugeinrichtungen
verbunden
ist
,
wesentlich
verringert
werden
. [EU]
Conciliar
los
calendarios
de
migración
de
los
distintos
países
de
Europa
para
reducir
significativamente
los
costes
y
los
gastos
generales
asociados
a
la
posible
necesidad
de
mantener
unas
infraestructuras
e
instalaciones
a
bordo
de
telecomunicación
duplicadas
(analógicas y
digitales
),
Danach
schätzt
er
die
auf
der
Parzelle
zu
erwartende
Erzeugung
unter
Berücksichtigung
der
Art
der
Bewirtschaftung
(
insbesondere
Pflanzdichte
,
Auslichtung
in
Baumkulturen
,
Frühkulturen
unter
Folie
,
Bewässerungssystem
),
der
angebauten
Sorten
,
der
vorherigen
Kultur
bei
jährlich
wechselnden
Kulturen
,
der
Pflanzenschutzmaßnahmen
(
insbesondere
Düngung
,
Schädlingsbekämpfung
),
der
Produktivität
des
Bodens
und
eventueller
Besonderheiten
des
Erzeugungsjahres
(
Trockenheit
,
Probleme
bei
der
Fruchtansatzbildung
usw
.). [EU]
A
continuación
,
estima
la
producción
previsible
de
la
parcela
atendiendo
a
las
técnicas
de
cultivo
utilizadas
(densidad
de
plantación
,
sistema
de
poda
en
arboricultura
,
cultivos
tempranos
bajo
plástico
,
sistema
de
riego
),
la
variedad
de
las
especies
cultivadas
,
el
cultivo
anterior
(en
el
caso
de
los
cultivos
anuales
),
la
protección
de
los
cultivos
(particularmente,
la
fertilización
y
el
control
de
plagas
),
la
productividad
del
suelo
y
las
particularidades
del
año
de
producción
(sequía,
problemas
de
cuaje
de
la
flor
,
etc
.).
Daneben
bedeute
es
im
speziellen
Fall
der
Landesbanken
einen
Fehler
,
auf
die
zu
erwartende
Rendite
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
der
Vermögen
in
die
Landesbanken
abzustellen
.
Dieser
Ansatz
im
Rahmen
des
Privatinvestortests
sei
zwar
grundsätzlich
sinnvoll
. [EU]
Además
,
el
Estado
federado
aseguró
que
,
en
el
caso
específico
de
los
bancos
regionales
,
es
erróneo
tomar
como
referencia
la
rentabilidad
previsible
en
la
fecha
de
aportación
de
los
activos
.
Daneben
bedeute
es
im
speziellen
Fall
der
Landesbanken
einen
Fehler
,
auf
die
zu
erwartende
Rendite
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
der
Vermögen
in
die
Landesbanken
abzustellen
.
Dieser
Ansatz
im
Rahmen
des
Privatinvestortests
sei
zwar
grundsätzlich
sinnvoll
. [EU]
Además
,
en
el
caso
especial
de
los
bancos
regionales
era
un
error
usar
como
referencia
la
rentabilidad
prevista
en
el
momento
de
la
integración
de
los
activos
en
los
bancos
regionales
.
En
el
marco
del
test
del
inversor
privado
,
este
enfoque
tenía
,
sin
embargo
,
sentido
.
Daneben
bedeute
es
im
speziellen
Fall
der
Landesbanken
einen
Fehler
,
auf
die
zu
erwartende
Rendite
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
der
Vermögen
in
die
Landesbanken
abzustellen
.
Dieser
Ansatz
im
Rahmen
des
Privatinvestortests
sei
zwar
grundsätzlich
sinnvoll
. [EU]
Además
,
en
el
caso
específico
de
los
bancos
regionales
,
es
erróneo
tomar
como
referencia
la
rentabilidad
esperada
en
la
fecha
de
aportación
de
los
activos
a
los
bancos
regionales
.
Das
zeige
,
dass
es
gerade
nicht
marktüblich
gewesen
wäre
,
wenn
die
BayernLB
dem
Freistaat
Bayern
zum
Zeitpunkt
der
Zuführung
des
Zweckvermögens
eine
lediglich
zu
erwartende
Rendite
vertraglich
garantiert
und
so
den
Zweckvermögeninvestor
besser
gestellt
hätte
als
den
Aktieninvestor
. [EU]
Por
tanto
,
lo
que
precisamente
no
se
habría
ajustado
a
un
comportamiento
normal
en
el
mercado
sería
que
BayernLB
hubiera
garantizado
contractualmente
al
Estado
federado
de
Baviera
,
en
la
fecha
de
la
transferencia
de
los
activos
,
una
rentabilidad
que
era
una
mera
expectativa
,
situando
al
inversor
de
patrimonio
especial
en
una
posición
mejor
que
la
del
inversor
en
acciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwartende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners