A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1967 results for dargelegt
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
1507xNK603
,
der
durch
Kreuzungen
aus
DAS-Ø15Ø7-1
enthaltendem
Mais
und
MON-ØØ6Ø3-6-Ereignissen
gewonnen
wird
,
wie
unter
Buchstabe
b
des
Anhangs
dargelegt
,
wird
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
65/2004
der
spezifische
Erkennungsmarker
DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6
zugewiesen
. [EU]
Conforme
a
lo
establecido
en
el
Reglamento
(CE)
no
65/2004
,
se
asigna
al
maíz
modificado
genéticamente
(Zea
mays
L.)
1507xNK603
producido
por
cruces
de
maíz
con
los
eventos
DAS-Ø15Ø7-1
y
MON-ØØ6Ø3-6
,
según
se
especifica
en
la
letra
b)
del
anexo
de
la
presente
Decisión
,
el
identificador
único
DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6
.
(
237
)
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
b -
Die
Parameter
,
anhand
deren
die
Ausgleichsleistung
berechnet
wird
,
sind
zuvor
in
objektiver
und
transparenter
Weise
aufzustellen
,
so
dass
übermäßige
Ausgleichleistungen
vermieden
werden:
Wie
in
Abschnitt
9.2.2
dargelegt
,
werden
die
Parameter
für
die
Ausgleichzahlungen
im
ablehnenden
Finanzierungsbescheid
in
objektiver
und
transparenter
Weise
unter
Angabe
des
Höchstbetrags
für
jede
Kostenkategorie
betreffend
jeden
Betriebszweig
festgelegt
,
bevor
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
erfüllt
wird
. [EU]
Artículo
4,
apartado
1,
letra
b).
Los
parámetros
sobre
cuya
base
ha
de
calcularse
la
compensación
deben
establecerse
previamente
de
forma
objetiva
y
transparente
,
para
evitar
toda
compensación
excesiva:
como
se
ha
explicado
en
el
punto
9.2.2,
los
parámetros
para
el
cálculo
de
las
compensaciones
se
fijarán
de
forma
objetiva
y
transparente
en
las
decisiones
de
financiación
negativas
,
indicando
el
importe
máximo
para
cada
categoría
de
costes
en
cada
sector
antes
de
que
se
ejecute
la
obligación
de
servicio
público
.
4
In
dieser
Interpretation
wird
dargelegt
,
wie
ein
Unternehmen
Sachanlagenübertragungen
durch
einen
Kunden
zu
bilanzieren
hat
. [EU]
4
Esta
Interpretación
se
aplicará
a
la
contabilización
de
transferencias
de
elementos
de
inmovilizado
material
que
las
entidades
reciben
de
sus
clientes
.
Aber
selbst
wenn
die
Kosten
höher
gewesen
wären
,
könnte
dies
,
wie
vorstehend
dargelegt
,
nicht
auf
die
geringeren
Produktionsmengen
zurückgeführt
werden
. [EU]
En
cualquier
caso
,
según
se
ha
expresado
,
aunque
los
costes
hubieran
sido
más
altos
,
ello
no
se
habría
debido
a
unos
volúmenes
de
producción
más
bajos
.
Abgesehen
von
diesen
Erwägungen
,
die
sich
mit
jenen
decken
,
die
die
Kommission
bereits
in
ihrer
ersten
Entscheidung
dargelegt
hat
,
müssen
nach
Ansicht
der
Kommission
eine
Reihe
weiterer
Elemente
berücksichtigt
werden
. [EU]
Más
allá
de
estas
consideraciones
que
son
idénticas
a
las
formuladas
por
la
Comisión
en
su
Decisión
anterior
,
la
Comisión
considera
que
es
necesario
tener
en
cuenta
una
serie
de
elementos
adicionales
.
Abgesehen
von
dieser
Allgemeinsituation
gab
es
auch
unternehmensspezifische
Gründe
für
die
Verweigerung
der
MWB
,
wie
unter
den
Randnummern
25
bis
28
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
. [EU]
Junto
con
esta
situación
general
,
también
había
motivos
específicos
de
las
empresas
para
rechazar
el
trato
de
economía
de
mercado
,
como
se
estableció
en
los
considerandos
25
a
28
del
Reglamento
provisional
.
Abschließend
heißt
es
in
dem
Vermerk
,
der
Gerichtshof
habe
nicht
dargelegt
,
inwieweit
die
unbedingte
und
rechtlich
bindende
Zusage
einer
Hilfe
als
"Durchführung"
der
Hilfe
angesehen
werden
könne
. [EU]
La
nota
concluye
que
el
Tribunal
de
Justicia
no
ha
definido
en
qué
medida
una
promesa
incondicional
y
legalmente
vinculante
de
conceder
una
ayuda
puede
considerarse
como
una
ayuda
«efectivamente
concedida»
.
Abschnitt
C.1
enthält
nähere
Angaben
zur
Anpassung
der
TSV-Werte
von
DFE
für
TSV-Produkte
,
und
in
Abschnitt
C.2
wird
dargelegt
,
wie
bei
der
Messung
des
Ruhe-
und
des
Standby-Modus
von
BM-Produkten
DFE
außer
Acht
zu
lassen
sind
. [EU]
En
la
sección
C.1
se
detalla
la
manera
de
ajustar
los
valores
CET
en
el
caso
de
los
DFE
para
productos
CET
,
mientras
que
en
la
sección
C.2
se
detalla
la
manera
de
excluir
los
DFE
de
los
niveles
de
espera
y
«preparado»
MF
.
Abweichend
von
Artikel
16
Absatz
9
kann
die
Warenverkehrsbescheinigung
EUR-MED
nach
der
Ausfuhr
der
Erzeugnisse
,
auf
die
sie
sich
bezieht
und
für
die
bei
der
Ausfuhr
eine
Warenverkehrsbescheinigung
EUR
.1
ausgestellt
worden
ist
,
ausgestellt
werden
,
sofern
den
Zollbehörden
glaubhaft
dargelegt
wird
,
dass
die
Voraussetzungen
des
Artikels
16
Absatz
5
erfüllt
sind
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
16
,
apartado
9,
se
podrá
expedir
un
certificado
de
circulación
EUR-MED
tras
la
exportación
de
los
productos
a
los
que
se
refiere
y
para
los
cuales
se
expidió
un
certificado
de
circulación
EUR-1
en
el
momento
de
la
exportación
,
siempre
que
se
demuestre
a
satisfacción
de
las
autoridades
aduaneras
el
cumplimiento
de
las
condiciones
contempladas
en
el
artículo
16
,
apartado
5.
A.
in
der
Erwägung
,
dass
in
dieser
Entschließung
für
jede
Einrichtung
im
Sinne
von
Artikel
185
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
die
horizontalen
Bemerkungen
zu
den
Entlastungsbeschlüssen
gemäß
Artikel
96
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2343/2002
und
Artikel
3
der
Anlage
VI
zur
Geschäftsordnung
des
Parlaments
dargelegt
werden
[EU]
A.
Considerando
que
la
presente
Resolución
incluye
,
para
cada
organismo
en
el
sentido
del
artículo
185
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1605/2002
,
observaciones
horizontales
que
acompañan
la
decisión
de
aprobación
de
la
gestión
de
conformidad
con
el
artículo
96
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2343/2002
y
el
anexo
VI
,
artículo
3,
del
Reglamento
del
Parlamento
Alle
anderen
Feststellungen
zur
Schädigung
,
so
wie
in
der
Ausgangsuntersuchung
getroffen
und
in
der
vorläufigen
und
der
endgültigen
Verordnung
dargelegt
,
bleiben
unberührt
. [EU]
Todas
las
demás
conclusiones
relativas
al
perjuicio
coinciden
con
las
establecidas
en
la
investigación
inicial
y
expuestas
en
el
Reglamento
provisional
y
en
el
Reglamento
definitivo
.
Alle
einschlägigen
Informationen
zum
Normalwert
wurden
in
Erwägungsgrund
94
der
endgültigen
Verordnung
dargelegt
. [EU]
Toda
la
información
relevante
relativa
al
valor
normal
se
mencionó
en
el
considerando
94
del
Reglamento
definitivo
.
Alle
mittelbaren
ausländischen
Direktinvestitionsbeziehungen
werden
gemäß
der
Auslegung
der
internationalen
statistischen
Standards
,
die
in
Kapitel
1
des
Berichts
der
Task
Force
hinsichtlich
ausländischer
Direktinvestitionen
dargelegt
sind
,
behandelt
. [EU]
Todas
las
relaciones
indirectas
de
inversión
extranjera
[3]
directa
deberían
tratarse
conceptualmente
de
acuerdo
con
la
interpretación
de
las
normas
estadísticas
internacionales
que
se
resume
en
el
capítulo
1
del
informe
del
grupo
de
trabajo
sobre
inversión
extranjera
directa
Allen
Stellungnahmen
und
Anmerkungen
wurde
,
wie
nachstehend
dargelegt
,
gebührend
Rechnung
getragen
. [EU]
Todas
las
observaciones
y
comentarios
fueron
debidamente
tenidos
en
consideración
tal
como
se
expone
a
continuación
.
Allen
Stellungnahmen
und
Anmerkungen
wurde
,
wie
nachstehend
dargelegt
,
gebührend
Rechnung
getragen
. [EU]
Todas
las
observaciones
y
comentarios
fueron
debidamente
tomados
en
consideración
tal
como
se
expone
a
continuación
.
Allerdings
ist
dann
eine
sorgfältige
Überwachung
und
die
Durchführung
eines
geeigneten
Preis-Kosten-Scheren-Tests
wie
oben
dargelegt
unbedingt
erforderlich
,
um
wettbewerbsschädliche
Entwicklungen
zu
verhindern
. [EU]
No
obstante
, a
fin
de
evitar
resultados
contrarios
a
la
competencia
,
resultaría
esencial
mantener
una
atenta
vigilancia
y
aplicar
las
pruebas
sobre
compresión
de
márgenes
adecuadas
que
antes
se
mencionaron
.
Allerdings
schließen
sich
die
Maßnahmen
B4
und
B5
wie
in
den
Erwägungsgründen
235
bis
242
bereits
umfassend
dargelegt
an
andere
staatliche
Beihilfemaßnahmen
an
und
sind
Bestandteile
eines
umfangreichen
Umstrukturierungsplans
,
so
dass
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
nicht
zutrifft
. [EU]
Sin
embargo
,
según
se
ha
desarrollado
ya
ampliamente
en
los
considerandos
235
a
242
,
las
Medidas
B4
y
B5
son
la
continuación
de
otras
medidas
de
ayuda
estatal
y
forman
parte
de
un
plan
de
reestructuración
de
mayor
alcance
,
por
lo
que
no
se
aplica
el
PIEM
.
Allerdings
schlugen
sich
die
gestiegenen
Energiekosten
wie
unter
der
Randnummer
(
52
)
dargelegt
bis
zu
einem
gewissen
Grad
in
höheren
Verkaufspreisen
nieder
,
obwohl
der
Preisdruck
durch
die
gedumpten
Einfuhren
eine
angemessene
Preiserhöhung
verhinderte
. [EU]
No
obstante
,
hasta
cierto
punto
los
aumentos
de
los
costes
de
la
energía
se
reflejaron
en
los
aumentos
de
los
precios
de
venta
,
como
se
mostró
en
el
considerando
52
,
aunque
el
efecto
de
contención
de
los
precios
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
evitó
que
los
aumentos
tuvieran
un
nivel
adecuado
.
Allerdings
wird
erneut
darauf
hingewiesen
,
dass
-
wie
in
Erwägungsgrund
103
dargelegt
-
angesichts
des
hohen
Grads
der
Mitarbeit
der
chinesischen
ausführenden
Hersteller
die
Mehrheit
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
einem
Zollsatz
von
rund
5 %
unterläge
. [EU]
No
obstante
,
se
recuerda
que
,
ante
el
alto
grado
de
cooperación
de
los
productores
exportadores
chinos
,
la
mayoría
de
las
importaciones
procedentes
de
China
estaría
sujeta
a
un
derecho
de
alrededor
del
5 %,
como
se
menciona
en
el
considerando
103
.
Allerdings
wurde
nach
den
individuellen
Untersuchungen
,
die
-
wie
in
Erwägungsgrund
31
dargelegt
-
nach
der
Einführung
vorläufiger
Maßnahmen
durchgeführt
wurden
,
der
Preisvergleich
für
gleichartige
Warentypen
neu
beurteilt
. [EU]
No
obstante
,
se
reevaluó
la
comparación
de
los
precios
de
los
tipos
de
productos
similares
a
raíz
de
los
exámenes
individuales
concedidos
tras
la
aplicación
de
las
medidas
provisionales
,
como
se
menciona
en
el
considerando
31
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dargelegt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners