A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
247 results for calculan
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Als
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Ausgleichszahlung
sind
die
tatsächlichen
Kosten
und
Einnahmen
von
Hurtigruten
heranzuziehen
.
Die
Behörde
stellt
fest
,
dass
die
Kosten
der
öffentlichen
Dienstleistung
im
PWC-Bericht
und
im
zweiten
BDO-Bericht
auf
Basis
der
Kosten
und
Einnahmen
aus
dem
Betrieb
einer
hypothetischen
Mindestflotte
berechnet
werden
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
observa
,
en
primer
lugar
,
que
el
Informe
PWC
y
el
segundo
Informe
BDO
calculan
el
coste
del
servicio
público
en
función
de
los
gastos
e
ingresos
relacionados
con
el
funcionamiento
de
una
flota
mínima
hipotética
[83].
Angabe
des
tatsächlichen
oder
geschätzten
Höchstbetrages
wichtiger
Vergütungen
,
die
ein
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
direkt
oder
indirekt
für
jede
Dienstleistung
zu
zahlen
hat
,
die
er
im
Rahmen
von
Vereinbarungen
erhalten
hat
,
die
zum
Termin
der
Abfassung
des
Registrierungsformulars
oder
davor
geschlossen
wurden
,
und
Beschreibung
,
wie
diese
Vergütungen
berechnet
werden
. [EU]
La
cuantía
máxima
real
o
calculada
de
todos
los
honorarios
importantes
pagaderos
directa
o
indirectamente
por
la
empresa
de
inversión
colectiva
por
cualquier
servicio
en
virtud
de
acuerdos
firmados
en
o
antes
de
la
fecha
del
documento
de
registro
y
una
descripción
de
cómo
se
calculan
estos
honorarios
.
Angesichts
früherer
Erfahrungen
ist
es
auch
erforderlich
,
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB/2003/9
)
zu
ändern
,
um
die
Komponenten
der
Mindestreservebasis
,
für
welche
die
Mindestreserven
berechnet
werden
,
sowie
die
Bestimmungen
über
die
Befreiung
von
der
separaten
Meldung
für
Institute
,
die
Mindestreserven
über
einen
Mittler
halten
,
genauer
zu
definieren
. [EU]
La
experiencia
en
la
aplicación
de
las
reservas
mínimas
aconseja
también
modificar
el
Reglamento
(CE)
no
1745/2003
del
Banco
Central
Europeo
(BCE/2003/9) [3]
para
mejorar
la
definición
de
los
componentes
de
la
base
de
reservas
respecto
de
la
cual
se
calculan
las
reservas
mínimas
y
las
disposiciones
sobre
la
concesión
de
la
exención
de
la
obligación
de
informar
separadamente
a
entidades
que
mantienen
reservas
mínimas
a
través
de
un
intermediario
.
Anmerkung
2:
Folgende
Werte
werden
für
alle
Tabellen
intern
berechnet:
[EU]
Nota
2:
Las
medidas
siguientes
se
calculan
internamente
para
todos
los
cuadros:
Anmerkung:
Die
Reinheit
wird
mit
S-Werten
ermittelt
,
die
aufgrund
der
Triglycerid-Zusammensetzung
berechnet
werden
. [EU]
Nota:
La
pureza
se
determina
utilizando
valores
S,
que
se
calculan
a
partir
de
la
composición
de
triglicéridos
.
Anschließend
werden
die
Verluste
unter
ausschließlicher
Berücksichtigung
der
Einnahmen
aus
dem
Fahrscheinverkauf
berechnet
. [EU]
A
continuación
se
calculan
las
pérdidas
teniendo
en
cuenta
solo
los
ingresos
derivados
de
la
venta
de
billetes
.
Arithmetisches
Mittel
der
absoluten
(
positiven
)
Differenz
zwischen
dem
numerischen
Feldwert
und
dessen
arithmetischem
Mittel
,
wobei
die
arithmetischen
Mittel
für
alle
Hyperwürfel
(
siehe
Liste
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
519/2010
)
zu
berechnen
sind
,
in
denen
der
betreffende
Hyperwürfel
gemäß
Anhang
III
enthalten
ist
. [EU]
Media
aritmética
del
valor
absoluto
(positivo)
de
la
diferencia
entre
el
valor
de
la
celda
numérica
y
su
media
aritmética
-teniendo
en
cuenta
que
las
medias
aritméticas
se
calculan
para
todos
los
hipercubos
(enumerados
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(UE)
no
519/2010
)-,
que
contiene
el
hipercubo
respectivo
,
tal
como
figura
en
el
anexo
III
.
Aufgelaufene
Beträge
bei
Fremdwährungs-Instrumenten
werden
zum
jeweiligen
Devisenkurs
täglich
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Los
intereses
devengados
por
instrumentos
denominados
en
moneda
extranjera
se
calculan
y
anotan
diariamente
al
tipo
de
cambio
del
día
de
registro
Aufgelaufene
Beträge
bei
FW-Instrumenten
werden
zum
jeweiligen
Devisenkurs
täglich
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Los
intereses
devengados
por
instrumentos
denominados
en
moneda
extranjera
se
calculan
y
anotan
diariamente
al
tipo
de
cambio
del
día
de
registro
.
Aufgelaufene
Zinsen
und
Agio-
bzw
.
Disagiobeträge
für
Finanzinstrumente
in
Fremdwährung
werden
täglich
und
unabhängig
vom
tatsächlichen
Cashflow
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Los
intereses
,
primas
o
descuentos
devengados
por
instrumentos
financieros
denominados
en
moneda
extranjera
se
calculan
y
anotan
diariamente
,
al
margen
del
flujo
de
tesorería
real
.
Aus
diesem
Grund
werden
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung
,
Wechselkursbereinigungen
und
Beeinigungen
infolge
Neubewertung
in
Bezug
auf
diese
nachrichtlichen
Positionen
berechnet
. [EU]
Por
esta
razón
,
se
calculan
los
ajustes
de
reclasificación
,
los
ajustes
de
los
tipos
de
cambio
y
los
ajustes
de
revalorización
para
estas
partidas
pro
memoria
.
Aus
diesem
Grund
werden
Berichtigungen
infolge
Neuklassifizierung
und
infolge
Neubewertung
in
Bezug
auf
diese
nachrichtlichen
Positionen
berechnet
. [EU]
Por
esta
razón
,
se
calculan
los
ajustes
de
reclasificación
y
revalorización
con
respecto
a
estas
partidas
pro
memoria
.
Aus
diesem
Grund
werden
für
diese
nachrichtlichen
Positionen
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung
und
Neubewertung
berechnet
. [EU]
Por
esta
razón
,
se
calculan
los
ajustes
de
reclasificación
y
revalorización
para
estas
partidas
pro
memoria
.
Ausgaben
für
Ruhegehälter:
Die
innerhalb
der
Obergrenze
dieser
Rubrik
berücksichtigten
Beträge
sind
Nettobeträge
und
berücksichtigen
nicht
die
jeweiligen
Beiträge
des
Personals
zur
Versorgungsordnung
bis
zu
einer
Höhe
von
500
Mio
.
EUR
zu
Preisen
von
2004
für
den
Zeitraum
2007-2013
. [EU]
Los
gastos
por
pensiones
incluidos
en
el
límite
máximo
de
esta
rúbrica
se
calculan
sin
contar
las
contribuciones
del
personal
al
régimen
correspondiente
,
dentro
del
límite
de
500
millones
EUR
a
precios
de
2004
para
el
período
2007-2013
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
Effizienz
sollte
klargestellt
werden
,
wie
in
der
Richtlinie
2003/71/EG
die
Obergrenzen
für
Wertpapierangebote
berechnet
werden
. [EU]
Por
razones
de
seguridad
jurídica
y
eficacia
,
resulta
oportuno
aclarar
la
forma
en
que
se
calculan
en
la
Directiva
2003/71/CE
los
límites
máximos
de
los
importes
de
las
ofertas
.
Aus
nationaler
Sicht
sollte
dieser
Effekt
jedoch
nicht
auftreten
,
da
beide
Datensätze
auf
Bruttobasis
gemeldet
werden
und
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
nur
die
Rechnungslegungsdaten
für
den
Wochenausweis
konsolidiert
(
und
die
Intra-Eurosystem-Positionen
saldiert
). [EU]
Sin
embargo
,
desde
el
punto
de
vista
nacional
,
no
deberá
producirse
este
efecto
,
ya
que
ambos
conjuntos
de
datos
se
comunican
en
cifras
brutas
,
mientras
que
tan
solo
los
datos
contables
son
consolidados
por
el
Banco
Central
Europeo
(BCE) (y
las
posiciones
internas
del
Eurosistema
se
calculan
en
cifras
netas
) a
los
efectos
del
estado
financiero
semanal
.
bei
Anwendung
der
ersten
Methode
(
Tabelle
12
)
die
BFP-Provisionen
fast
ausnahmslos
in
das
Intervall
zwischen
dem
Erwartungswert
und
dem
Erwartungswert
+ 1
Standardabweichung
fallen
,
wenn
die
Schätzung
auf
der
Grundlage
der
Geldmarktfonds
erfolgt
,
und
fast
ausnahmslos
unter
den
Erwartungswert
,
wenn
die
Schätzung
auf
der
Grundlage
der
Investmentfonds
,
die
in
Euro-Staatsfonds
investieren
,
erfolgt
; [EU]
De
acuerdo
con
el
primer
método
(cuadro
12
),
las
comisiones
de
los
BFP
casi
siempre
están
comprendidas
entre
el
valor
previsto
y
el
valor
previsto
más
una
desviación
estándar
,
cuando
se
calculan
sobre
la
base
de
las
comisiones
aplicadas
en
los
fondos
comunes
de
inversión
monetarios
, y
casi
siempre
por
debajo
del
valor
estimado
cuando
se
calculan
tomando
como
referencia
las
comisiones
aplicadas
en
el
caso
de
los
fondos
soberanos
de
obligaciones
denominados
en
euros
.
;
Bei
der
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
werden
die
operativen
Gewinne
und
die
operativen
Kosten
,
die
sich
aus
dem
Mehraufwand
für
den
Umweltschutz
ergeben
und
in
den
ersten
fünf
Lebensjahren
der
Investition
anfallen
,
entsprechend
berücksichtigt
. [EU]
;
los
costes
elegibles
se
calculan
tras
deducir
cualesquiera
beneficios
o
costes
de
explotación
relacionados
con
la
inversión
adicional
para
la
protección
ambiental
generados
durante
los
cinco
primeros
años
de
vida
de
dicha
inversión
.
;
Bei
der
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
werden
die
operativen
Gewinne
und
die
operativen
Kosten
,
die
sich
aus
dem
Mehraufwand
für
den
Umweltschutz
ergeben
und
in
den
ersten
fünf
Lebensjahren
der
Investition
anfallen
,
entsprechend
berücksichtigt
. [EU]
;
los
costes
subvencionables
se
calculan
netos
de
cualquier
beneficio
de
explotación
y
coste
de
explotación
relacionados
con
la
inversión
suplementaria
para
la
protección
ambiental
y
originados
durante
los
primeros
cinco
años
de
vida
de
esta
inversión
.
;
Bei
der
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
werden
die
operativen
Gewinne
und
die
operativen
Kosten
,
die
sich
aus
dem
Mehraufwand
für
den
Umweltschutz
ergeben
und
in
den
ersten
fünf
Lebensjahren
der
Investition
anfallen
,
entsprechend
berücksichtigt
. [EU]
;
los
costes
subvencionables
se
calculan
netos
de
cualquier
beneficio
de
explotación
y
coste
de
explotación
relacionados
con
la
inversión
suplementaria
para
la
protección
ambiental
y
originados
durante
los
primeros
cinco
años
de
vida
de
la
inversión
de
que
se
trate
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "calculan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners