A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
79 results for apunta
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
ABI
führt
zwei
mögliche
Szenarien
für
den
Vertrieb
von
mit
BFP
vergleichbaren
Produkten
an
. [EU]
La
ABI
apunta
dos
hipótesis
en
relación
con
la
colocación
de
los
productos
asimilables
a
los
BFP
.
Auf
der
Einnahmenseite
deutet
der
Haushaltsvollzug
2009
auf
erhebliche
Defizite
bei
der
Steuererhebung
einschließlich
der
Steuereinhaltung
hin
. [EU]
En
el
apartado
de
los
ingresos
,
la
ejecución
del
presupuesto
de
2009
apunta
a
importantes
deficiencias
en
el
sistema
de
recaudación
de
impuestos
,
incluido
el
cumplimiento
de
las
obligaciones
fiscales
,
Aufgrund
der
Erfahrungen
,
die
seit
dem
Jahr
2000
bei
der
Anwendung
des
vorgenannten
Kapitels
gewonnen
wurden
,
erscheint
es
angezeigt
,
die
Politik
der
EFTA-Überwachungsbehörde
in
diesem
Bereich
neu
zu
definieren
. [EU]
La
experiencia
adquirida
en
la
aplicación
del
capítulo
existente
desde
2000
apunta
a
la
necesidad
de
revisar
la
política
del
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
en
este
ámbito
.
Aus
den
im
Rahmen
der
Untersuchung
eingeholten
Informationen
ging
vielmehr
hervor
,
dass
mehrere
Einzelhändler
nach
alternativen
Lieferquellen
Ausschau
gehalten
und
den
Wechsel
ohne
unverhältnismäßig
starke
negative
Auswirkungen
vollzogen
hatten
. [EU]
De
hecho
,
la
información
recogida
durante
la
investigación
apunta
a
que
varios
minoristas
habían
buscado
fuentes
alternativas
de
aprovisionamiento
y
habían
cambiado
de
proveedores
sin
sufrir
repercusiones
negativas
desproporcionadas
.
Außerdem
bringt
Deutschland
vor
,
dass
sich
die
Vertriebsgebiete
der
Produktionsstätten
für
verarbeitetes
Glas
im
EWR
überschneiden
,
was
den
Schluss
zulässt
,
dass
sich
der
Markt
über
den
gesamten
EWR
erstreckt
. [EU]
Además
,
Alemania
considera
que
las
zonas
de
distribución
de
los
centros
de
producción
del
vidrio
transformado
en
el
EEE
se
solapan
,
lo
que
apunta
hacia
que
el
mercado
se
extiende
a
todo
el
EEE
.
Außerdem
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
die
Gemeinde
die
Gültigkeit
des
Gutachtens
vom
Juni
2008
nicht
bestritten
hat
und
sie
dieses
anscheinend
sogar
für
recht
genau
hält
. [EU]
Es
más
,
el
Órgano
apunta
que
el
municipio
no
ha
cuestionado
la
validez
de
la
tasación
de
junio
de
2008
,
que
,
al
parecer
,
considera
bastante
precisa
[17].
Begründet
ist
auch
die
getrennte
Behandlung
des
Zeitschriftenmarkts
,
da
der
letztlich
dominierende
Teil
des
Verkaufs
der
in
der
Druckerei
Nowogrodziec
ausgeführten
Druckleistungen
Zeitschriften
betreffen
wird
,
was
bedeutet
,
dass
das
Projekt
hauptsächlich
diesen
Teilmarkt
abdecken
wird
. [EU]
Asimismo
se
garantiza
un
trato
distinto
para
el
mercado
de
la
publicación
de
revistas
,
ya
que
la
mayor
parte
de
las
ventas
de
las
imprentas
de
Nowogrodziec
son
de
estos
productos
,
lo
que
implica
que
el
proyecto
apunta
esencialmente
a
ese
submercado
.
Bezüglich
der
Verluste
des
Jahres
2007
hebt
Viasat
hervor
,
dass
diese
hauptsächlich
auf
TV2
Radio
zurückgehen
,
das
inzwischen
verkauft
worden
ist
.
Dass
der
Umsatz
von
TV2
2008
zurückgegangen
ist
,
gelte
für
die
meisten
Unternehmen
,
und
trotzdem
sei
es
TV2
gelungen
,
den
Gewinn
vor
Steuern
zu
steigern
. [EU]
Viasat
apunta
que
las
pérdidas
de
2007
se
deben
sobre
todo
a
TV2
Radio
,
que
posteriormente
se
vendió
.
TV2
conoció
una
disminución
de
su
volumen
de
negocios
en
2008
pero
igual
les
ocurrió
a
la
mayoría
de
las
empresas
, y
aun
así
TV2
pudo
aumentar
su
superávit
antes
de
impuestos
.
Da
die
indischen
Hersteller
nicht
mitarbeiteten
und
auch
keine
anderen
zuverlässigeren
Informationen
verfügbar
waren
,
wurde
auf
der
Grundlage
dieser
Zahlen
der
Schluss
gezogen
,
dass
eine
große
ungenutzte
Produktionskapazität
vorhanden
ist
,
so
dass
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
wahrscheinlich
erneut
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
gelangen
. [EU]
A
falta
de
cooperación
de
los
productores
indios
y
de
información
más
fiable
,
esto
indicaría
que
existe
un
gran
exceso
de
capacidad
que
apunta
a
la
probabilidad
de
una
reanudación
de
las
exportaciones
a
la
Comunidad
en
caso
de
expiración
de
las
medidas
.
Dafür
spreche
auch
der
Umstand
,
dass
der
FHH
nicht
die
Rückübertragung
der
WK
ohne
Gegenleistung
-
Ausgleichszahlung
zum
Buchwert
-
zugestanden
worden
sei
. [EU]
En
este
sentido
apunta
también
,
en
opinión
de
la
BdB
,
la
circunstancia
de
que
la
Ciudad
de
Hamburgo
no
recibió
la
autorización
de
recuperar
el
WK
sin
contraprestación
-pago
compensatorio
a
su
valor
contable-
.
Daher
deutet
das
Preisverhalten
von
TV2
nicht
darauf
hin
,
dass
TV2
nicht
nach
einer
Gewinnmaximierung
strebte
. [EU]
Así
,
que
no
se
puede
considerar
que
la
política
de
precios
de
TV2
apunta
a
que
esta
intentó
aumentar
al
máximo
sus
ingresos
.
Dänemark
weist
darauf
hin
,
dass
TV2
zur
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
verpflichtet
ist
,
dem
TV2
sich
nicht
entziehen
kann
. [EU]
Dinamarca
apunta
que
TV2
está
obligada
a
desempeñar
una
misión
de
servicio
público
,
que
no
puede
dejar
de
cumplir
.
Darüber
hinaus
falle
die
Art
und
Weise
,
wie
Synergien
erzielt
würden
,
unter
die
unternehmerische
Gestaltungsfreiheit
des
Landes
,
die
durch
Artikel
295
EG-Vertrag
geschützt
sei
. [EU]
Además
,
la
manera
en
que
éstas
se
obtienen
entran
en
el
ámbito
de
la
libertad
de
actuación
empresarial
del
Estado
federado
,
protegida
,
según
apunta
el
Gobierno
alemán
,
por
el
artículo
295
del
Tratado
CE
.
Darüber
hinaus
wurde
vorgebracht
,
dass
der
Preis
der
Futterbestandteile
in
und
nach
dem
UZÜ
stark
gestiegen
sei
,
was
einen
Anstieg
der
LF-Produktionskosten
in
Norwegen
implizieren
würde
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
también
señaló
que
el
precio
de
los
componentes
del
pienso
se
había
incrementado
fuertemente
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
y
después
de
él
,
lo
que
apunta
a
un
incremento
del
coste
de
producción
de
la
trucha
arco
iris
grande
en
Noruega
.
Das
Land
bewahre
sich
durch
besondere
Aufsichts-
,
Informations-
und
Kooperationsrechte
einen
besonderen
Einfluss
auf
die
Wfa
. [EU]
El
Gobierno
alemán
apunta
que
,
gracias
a
unos
derechos
especiales
de
supervisión
,
información
y
cooperación
,
el
Estado
federado
mantiene
una
influencia
especial
sobre
el
Wfa
.
Das
Unternehmen
weist
darauf
hin
,
dass
es
im
Rahmen
der
digitalen
Umstellung
und
des
Verkaufs
seines
Netzwerks
den
Vorsprung
einbüßt
,
den
es
bisher
aufgrund
seiner
Miteigentümerschaft
am
Netzwerk
hatte
. [EU]
Apunta
que
con
la
transición
a
la
distribución
digital
y
la
venta
de
la
red
de
transmisión
perdería
la
ventaja
que
había
tenido
hasta
entonces
en
razón
de
su
participación
en
la
propiedad
de
la
red
de
distribución
.
Dem
Vereinigten
Königreich
zufolge
ist
das
Verhältnis
aus
Rentendefizit
und
EBITDA
(
Earnings
before
Interest
,
Tax
,
Depreciation
,
and
Amortization
-
Ergebnis
vor
Zinsen
,
Steuern
und
Abschreibungen
)
ein
Maß
für
die
relative
Belastung
durch
die
Rentenverbindlichkeiten
und
die
Fähigkeit
eines
Unternehmens
,
solche
Verbindlichkeiten
zu
finanzieren
. [EU]
El
Reino
Unido
apunta
que
la
ratio
entre
el
déficit
de
pensiones
y
el
EBITDA
(beneficios
antes
de
intereses
,
impuestos
,
depreciaciones
y
amortizaciones
),
ofrece
una
medición
de
la
carga
relativa
de
los
pasivos
por
pensiones
y
de
la
capacidad
de
una
empresa
para
financiarlos
.
Der
4
%ige
Anstieg
im
Jahr
2003
verflachte
2004
,
was
auf
eine
Stabilisierung
hindeutete
;
dagegen
lässt
der
weitere
Rückgang
(
–
; 1 %)
im
UZÜ
auf
einen
leicht
rückläufigen
Trend
schließen
. [EU]
El
aumento
del
4 %
registrado
en
2003
se
consolidó
en
2004
,
indicando
una
estabilización
,
mientras
que
el
descenso
posterior
(– 1 %)
registrado
durante
el
PIR
apunta
a
una
ligera
tendencia
a
la
baja
.
Der
BdB
führt
aus
,
dass
das
Wfa-Vermögen
auch
nach
der
Übertragung
von
der
Körperschafts-
,
Vermögens-
und
Gewerbesteuer
befreit
ist
. [EU]
La
BdB
apunta
que
el
capital
del
Wfa
sigue
estando
exento
,
aun
después
de
su
cesión
,
del
pago
del
impuesto
de
sociedades
,
del
impuesto
sobre
el
patrimonio
y
del
impuesto
sobre
actividades
económicas
.
Der
Entwicklung
der
Rentabilität
,
dem
Cashflow
und
dem
niedrigen
Investitionsniveau
nach
zu
urteilen
,
dürfte
die
Kapitalbeschaffung
den
in
die
Stichprobe
einbezogenen
EU-Herstellern
Schwierigkeiten
bereitet
haben
. [EU]
La
evolución
de
la
rentabilidad
,
el
flujo
de
caja
y
el
bajo
nivel
de
inversiones
apunta
al
hecho
de
que
los
productores
de
la
UE
incluidos
en
la
muestra
pueden
haber
tenido
dificultades
para
obtener
capital
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "apunta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners