A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for almacena
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Angesichts
der
Lage
in
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
in
den
beitretenden
Ländern
steigt
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
zur
Bekämpfung
der
klassischen
Schweinepest
eine
Notimpfung
mit
Markerimpfstoff
durchgeführt
werden
muss
,
für
die
die
derzeitigen
Lagerbestände
der
Gemeinschaft
nicht
ausreichen
. [EU]
Debido
a
la
situación
en
la
Comunidad
y,
en
especial
, a
la
situación
de
la
enfermedad
en
los
Estados
adherentes
,
es
más
probable
que
se
efectúe
una
vacunación
de
emergencia
contra
la
peste
porcina
clásica
con
vacunas
marcadoras
que
supere
el
número
de
dosis
de
vacunas
que
almacena
la
Comunidad
.
"Antriebsbatterie"
eine
Gruppe
von
Akkumulatoren
,
die
den
Energiespeicher
für
die
Versorgung
des
Antriebsmotors
(
der
Antriebsmotoren
)
des
Fahrzeugs
bilden
; [EU]
«Batería
propulsora»
conjunto
de
acumuladores
que
almacena
la
energía
que
alimenta
el
o
los
motores
propulsores
del
vehículo
.
BE
bezieht
die
Brennelemente
für
sein
einziges
DWR-Kernkraftwerk
von
anderer
Seite
,
hat
aber
keine
Verträge
über
abgebrannte
DWR-Brennelemente
geschlossen
,
da
es
diese
am
Standort
lagert
. [EU]
BE
compra
el
combustible
para
su
única
central
PWR
a
otro
suministrador
y
no
ha
firmado
ningún
contrato
para
el
combustible
PWR
agotado
pues
lo
almacena
en
la
central
.
bezeichnet
einen
elektronisch
,
darunter
auch
magnetisch
,
gespeicherten
monetären
Wert
in
Form
einer
Forderung
gegenüber
dem
Emittenten
,
der
gegen
Zahlung
eines
Geldbetrages
ausgestellt
wird
,
um
damit
Zahlungsvorgänge
durchzuführen
,
und
der
auch
von
anderen
natürlichen
oder
juristischen
Personen
als
dem
E-Geld-Emittenten
angenommen
wird
." [EU]
(e-money)
significa
un
valor
monetario
representado
por
un
crédito
exigible
a
su
emisor
,
que
se
almacena
en
un
soporte
electrónico
,
incluido
magnético
,
se
emite
al
recibo
de
fondos
con
el
propósito
de
efectuar
operaciones
de
pago
y
es
aceptado
por
personas
físicas
o
jurídicas
distintas
del
emisor
de
dinero
electrónico
.»
Binnen
10
Sekunden
nach
der
Feststellung
einer
Funktionsstörung
(d. h.
nach
dem
Abspeichern
eines
potenziellen
oder
eines
bestätigten
und
aktiven
DTC
),
die
eine
Überwachungseinrichtung
außer
Betrieb
setzt
,
muss
das
OBD-System
für
jede
außer
Betrieb
gesetzte
Überwachungseinrichtung
weitere
Inkrementierungen
der
betreffenden
Zähler
und
Nenner
abschalten
. [EU]
En
los
10
segundos
siguientes
a
la
detección
de
un
mal
funcionamiento
(es
decir
,
se
almacena
un
DTC
potencial
o
un
DTC
confirmado
y
activo
)
que
desactive
un
monitor
,
el
sistema
OBD
desactivará
el
aumento
posterior
del
numerador
y
denominador
correspondiente
de
cada
monitor
desactivado
.
BNFL
versorgt
BE
mit
Brennelementen
für
alle
AGR-Reaktoren
und
bereitet
diese
Brennelemente
auf
oder
lagert
sie
,
wenn
sie
abgebrannt
sind
. [EU]
BNFL
facilita
combustible
nuclear
a
BE
para
todos
sus
reactores
RAG
y
procesa
o
almacena
el
combustible
agotado
[9].
Da
jedoch
der
für
den
Eigenverbrauch
hergestellte
Harnstoff
zusammen
mit
dem
auf
dem
freien
Markt
verkauften
Harnstoff
gelagert
wird
,
kann
der
Lagerbestand
als
Schadensindikator
mit
geringerer
Aussagekraft
angesehen
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
como
la
urea
destinada
a
usos
cautivos
se
almacena
junto
con
la
que
se
vende
en
el
mercado
libre
,
el
nivel
de
existencias
se
considera
un
indicador
de
perjuicio
menos
significativo
.
Daneben
könnten
zugelassene
Werkstätten
angewiesen
werden
,
zusätzlich
zu
prüfen
,
dass
das
Kontrollgerät
a)
ordnungsgemäß
funktioniert
und
b)
Daten
korrekt
erfasst
und
speichert
und
c)
dass
die
Kalibrierungsparameter
korrekt
sind
. [EU]
Por
otro
lado
,
podría
exigirse
también
a
los
talleres
autorizados
que
comprobaran
que
el
aparato
de
control:
a)
funciona
correctamente
; b)
registra
y
almacena
los
datos
correctamente
, y c)
cuenta
con
unos
parámetros
de
calibrado
correctos
.
Darin
können
auch
elektronisch
übermittelte
und
gespeicherte
Informationen
enthalten
sein
. [EU]
Comprende
la
información
que
se
transmite
y
almacena
electrónicamente
.
das
Fleisch
muss
jederzeit
deutlich
gekennzeichnet
sein
und
getrennt
von
Fleisch
gehandhabt
,
gelagert
und
befördert
werden
,
das
nicht
für
die
Versendung
aus
den
Gebieten
gemäß
Anhang
I
zugelassen
ist
[EU]
la
carne
está
en
todo
momento
claramente
identificada
y
se
manipula
,
transporta
y
almacena
por
separado
de
la
que
no
pueda
expedirse
desde
la
zona
que
figura
en
el
anexo
I
Das
System
speichert
eingehende
asynchrone
Nachrichten
,
bis
sie
verarbeitet
werden
können
. [EU]
El
sistema
almacena
los
mensajes
asíncronos
hasta
que
puedan
ser
procesados
.
Datenverarbeitungssystem
(
Data
Handling
System
,
DHS
),
das
die
Daten
der
EMF
mit
Zeitdaten
und
der
geografischen
Position
zusammenführt
und
damit
die
vollständige
Datenreihe
zusammen
mit
den
tatsächlichen
Energiewerten
(
in
kWh/kVarh
)
aufbereitet
und
speichert
,
die
dann
von
einem
Kommunikationssystem
versendet
werden
können
[EU]
El
sistema
de
tratamiento
de
datos
(STD),
que
combina
los
datos
de
la
FME
con
los
datos
temporales
y
de
posición
geográfica
, y
produce
y
almacena
la
serie
completa
de
datos
con
valores
energéticos
reales
(en
kWh/kVarh
),
listos
para
el
en
vío
por
un
sistema
de
comunicación
Der
reife
Honig
wird
durch
Kaltschleuderung
gewonnen
,
abgefüllt
,
eingelagert
und
verpackt
. [EU]
La
miel
se
extrae
en
frío
una
vez
madurada
,
se
decanta
,
se
almacena
y
se
envasa
.
Der
Zentralspeicher
wird
zuerst
angesprochen
,
um
Meta-Informationen
einzuholen
,
beispielsweise
die
Identität
eines
Peers
(
Akteurs
),
über
den
Informationen
gespeichert
werden
,
oder
um
Sicherheitsdaten
nachzuprüfen
. [EU]
Primero
se
accederá
al
depósito
de
datos
central
para
obtener
metainformación
,
como
la
identidad
del
miembro
(agente)
sobre
el
cual
se
almacena
información
o
bien
para
verificar
las
credenciales
de
seguridad
.
die
Informationen
,
die
gemäß
diesem
Beschluss
von
der
anderen
Zollbehörde
erteilt
wurden
,
jederzeit
in
sicheren
Speichersystemen
elektronisch
und/oder
auf
Papier
gespeichert
werden
. [EU]
que
la
información
de
ese
tipo
obtenida
de
la
otra
autoridad
aduanera
con
arreglo
a
la
presente
Decisión
se
almacena
en
todo
momento
en
sistemas
de
almacena
miento
electrónico
o
en
papel
seguros
.
Die
Informationen
über
den
Kontoinhaber
werden
,
nachdem
die
Euro-Banknoten
von
dem
Automaten
erkannt
wurden
,
acht
Wochen
lang
gespeichert
. [EU]
La
información
sobre
el
titular
de
la
cuenta
se
almacena
durante
las
ocho
semanas
siguientes
a
la
detección
de
los
billetes
en
euros
por
la
máquina
.
Die
Speichersysteme
sollten
dafür
sorgen
,
dass
die
von
ihnen
gespeicherten
vorgeschriebenen
Informationen
den
von
den
Emittenten
eingereichten
Informationen
entsprechen
,
vollständig
sind
und
während
der
Speicherung
inhaltlich
nicht
verändert
werden
können
. [EU]
El
mecanismo
de
almacena
miento
debe
garantizar
que
la
información
regulada
que
almacena
tal
como
ha
sido
recibida
del
emisor
esté
completa
y
que
el
contenido
de
la
información
regulada
no
pueda
modificarse
mientras
está
almacena
da
.
die
spezifischen
Ausschreibungsbedingungen
sowie
den
Standort
der
Lager
,
in
denen
der
zum
Verkauf
bestimmte
Alkohol
gelagert
ist
[EU]
las
condiciones
específicas
de
la
licitación
así
como
la
situación
de
los
depósitos
donde
se
almacena
el
alcohol
destinado
a
la
venta
Die
starken
Schwankungen
bei
den
Lagerbeständen
sind
darauf
zurückführen
,
dass
die
Verkäufe
jahreszeitlichen
Schwankungen
unterliegen
und
dass
der
zur
Deckung
des
Eigenbedarfs
hergestellte
Harnstoff
zusammen
mit
dem
auf
dem
freien
Markt
verkauften
Harnstoff
gelagert
wird
. [EU]
La
alta
volatilidad
de
los
niveles
de
existencias
pueden
explicarse
por
la
estacionalidad
de
las
ventas
y
por
el
hecho
de
que
la
urea
utilizada
para
uso
cautivo
se
almacena
junto
con
la
urea
vendida
en
el
mercado
libre
.
Die
überprüften
Angaben
der
"vereinfachten
Rechnungslegung"
werden
in
der
zentralen
Datenbank
der
Kommission
gespeichert
und
sind
für
den
LEAR
jeder
Rechtsperson
über
das
Portal
für
Forschungsteilnehmer
einsehbar
.
Die
Finanzdaten
sind
zu
Beginn
der
Verhandlungen
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
La
información
verificada
de
las
«Cuentas
simplificadas»
se
almacena
en
la
base
de
datos
central
de
la
Comisión
y
se
encuentra
a
disposición
del
representante
designado
de
la
entidad
jurídica
de
cada
entidad
a
través
del
portal
del
participante
en
la
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "almacena":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners