A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
alimenticio
alimentoso
alindar
alindar con
alinear
alinearse
alisado
alisar
alisar con esmeril
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for
alinear
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Allerdings
war
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
eine
geringfügige
Änderung
des
Wortlauts
erforderlich
,
um
die
Warendefinition
an
die
Beschreibung
in
der
Kombinierten
Nomenklatur
anzugleichen
;
dies
hatte
jedoch
keine
Auswirkung
auf
die
eigentliche
Warendefinition
. [EU]
No
obstante
,
se
consideró
necesario
introducir
un
cambio
menor
en
la
redacción
,
sin
efectos
en
la
gama
de
productos
cubiertos
,
con
el
fin
de
alinear
la
definición
del
producto
con
la
descripción
de
la
Nomenclatura
Combinada
.
Angleichung
der
Politik
gegenüber
Drittländern
und
der
Positionen
in
internationalen
Organisationen
an
die
der
EU
und
ihrer
Mitgliedstaaten
,
auch
in
Bezug
auf
die
Mitgliedschaft
aller
EU-Mitgliedstaaten
bei
einschlägigen
Organisationen
und
Übereinkommen
,
wie
beispielsweise
der
Wassenaar-Vereinbarung
. [EU]
Alinear
las
políticas
hacia
terceros
países
y
las
posiciones
en
las
organizaciones
internacionales
con
las
de
la
UE
y
sus
Estados
miembros
,
en
particular
en
lo
que
se
refiere
a
la
adhesión
de
todos
los
Estados
miembros
de
la
UE
a
las
organizaciones
y
disposiciones
pertinentes
tales
como
Wassenaar
.
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
über
die
transmissible
spongiforme
Enzephalopathie
(
TSE
)
und
tierische
Nebenprodukte
und
erste
Schritte
zur
Einführung
eines
entsprechenden
Systems
für
deren
Sammlung
und
Behandlung
. [EU]
Alinear
la
legislación
sobre
las
encefalopatías
espongiformes
transmisibles
(EET) y
los
subproductos
animales
y
empezar
a
crear
el
necesario
sistema
de
recogida
y
tratamiento
.
Angleichung
der
sekundärrechtlichen
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
. [EU]
Alinear
la
legislación
secundaria
en
el
ámbito
de
las
ayudas
estatales
.
Angleichung
der
Vorschriften
über
Bestandsbewirtschaftung
,
Kontrolle
,
Vermarktung
und
Strukturanpassung
an
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
. [EU]
Alinear
con
el
acervo
la
legislación
relativa
a
la
gestión
,
el
control
,
la
comercialización
y
el
ajuste
estructural
de
la
pesca
.
Angleichung
der
Vorschriften
über
Freizonen
an
den
einschlägigen
Besitzstand
,
vor
allem
der
Zollkontroll-
und
Steuerprüfungsvorschriften
. [EU]
Alinear
la
legislación
relativa
a
las
zonas
francas
con
el
acervo
pertinente
,
particularmente
en
lo
que
se
refiere
a
las
normas
relativas
a
los
controles
aduaneros
y a
las
auditorías
fiscales
.
Angleichung
des
türkischen
Strafrechts
an
das
Übereinkommen
über
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
PIF-Übereinkommen
)
und
seine
Protokolle
. [EU]
Alinear
el
Código
Penal
turco
con
la
protección
del
Convenio
relativo
a
la
protección
de
los
intereses
financieros
de
las
Comunidades
Europeas
(«Convenio
PIF»
) y
de
sus
protocolos
.
Anpassung
von
Methodik
und
Organisationsstruktur
der
Datenerhebung
für
Agrarstatistiken
an
die
EU-Anforderungen
. [EU]
Alinear
la
metodología
y
la
estructura
organizativa
destinada
a
la
recogida
de
la
información
con
el
fin
de
elaborar
estadísticas
agrícolas
conforme
a
los
requisitos
de
la
UE
.
Beginn
der
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
im
Bereich
der
Zahlungssysteme
an
den
Besitzstand
. [EU]
Comenzar
a
alinear
con
el
acervo
la
legislación
sobre
los
sistemas
de
pago
.
Bis
zum
31
.
Dezember
2011
überprüft
die
Kommission
,
ob
Änderungen
zur
Anpassung
von
Anhang
IX
dieser
Richtlinie
unter
Berücksichtigung
internationaler
Vereinbarungen
über
Eigenkapitalanforderungen
für
Kreditinstitute
in
Bezug
auf
Verbriefungspositionen
wünschenswert
sind
,
und
berichtet
über
das
Ergebnis
dieser
Überprüfung
. [EU]
Antes
de
diciembre
de
2011
,
la
Comisión
revisará
la
conveniencia
de
introducir
modificaciones
para
alinear
el
anexo
IX
de
la
presente
Directiva
teniendo
en
cuenta
los
acuerdos
internacionales
relativos
a
los
requisitos
de
capital
de
las
entidades
de
crédito
en
relación
con
las
posiciones
de
titulización
, e
informará
al
respecto
.
Damit
die
Industrie
der
Gemeinschaft
leichter
auf
dem
globalen
Markt
operieren
kann
,
ist
es
notwendig
,
die
technischen
Regelungen
der
Gemeinschaft
an
die
entsprechenden
globalen
Regelungen
und
Normen
anzupassen
. [EU]
Para
facilitar
el
funcionamiento
global
de
la
industria
comunitaria
,
es
necesario
alinear
las
reglas
y
normas
técnicas
comunitarias
con
las
reglas
y
normas
técnicas
globales
correspondientes
.
Das
gleiche
gilt
für
die
Verlängerung
der
Kranbahn
in
Halle
3
und
von
Kai
1,
wodurch
der
Einsatz
von
Autokränen
eingespart
werden
kann
,
die
Anschaffung
hydraulischer
Kielblockträger
,
wodurch
das
manuelle
Ausrichten
der
einzelnen
Sektionen
mit
Hilfe
von
Autokranen
überflüssig
wird
,
und
die
Anschaffung
von
Schweißautomaten
,
wodurch
der
mit
dem
manuellen
Schweißen
verbundene
Zeit-
und
Kostenaufwand
verringert
wird
. [EU]
Lo
mismo
se
puede
aplicar
a
la
prolongación
de
la
vía
de
grúa
de
la
nave
3 y
del
muelle
1,
gracias
a
la
cual
se
podrá
evitar
la
utilización
de
grúas
móviles
[...],
la
adquisición
de
soportes
hidráulicos
para
los
bloques
de
quilla
,
gracias
a
los
cuales
ya
no
harán
falta
alinear
manualmente
cada
una
de
las
secciones
y
la
adquisición
de
equipos
de
soldadura
automática
,
con
los
cuales
se
reducirán
el
tiempo
y
el
gasto
ligados
a
la
soldadura
manual
.
Der
Beschleunigungsaufnehmer
des
Schlagkörpers
wird
so
ausgerichtet
,
dass
seine
Messachse
parallel
zur
Längsmittelachse
des
Schlagkörpers
verläuft
. [EU]
Alinear
el
acelerómetro
del
péndulo
situando
su
eje
sensible
en
paralelo
con
el
eje
longitudinal
central
del
péndulo
.
Der
Beschleunigungsaufnehmer
des
Schlagkörpers
wird
so
ausgerichtet
,
dass
seine
Messachse
parallel
zur
Schlagrichtung
beim
Kontakt
mit
dem
Fuß
verläuft
. [EU]
Alinear
el
acelerómetro
del
péndulo
situando
su
eje
sensible
en
paralelo
a
la
dirección
del
impacto
en
su
contacto
con
el
pie
.
Der
Hüftprüfkörper
ist
so
auszurichten
,
dass
die
Mittellinie
des
Katapultsystems
und
die
Längsachse
des
Prüfkörpers
parallel
zur
senkrechten
Längsebene
des
Fahrzeugs
liegen
. [EU]
El
impactador
simulador
de
muslo
y
cadera
se
alinear
á
de
modo
que
la
línea
central
del
sistema
de
propulsión
y
el
eje
longitudinal
del
impactador
sean
paralelos
al
plano
vertical
longitudinal
del
vehículo
sometido
a
ensayo
.
Der
Tarif
stehe
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
auszugleichenden
Nachteilen
,
mit
denen
die
Begünstigten
konfrontiert
seien
,
da
damit
lediglich
die
von
den
sardischen
Produzenten
zu
zahlenden
Strompreise
an
die
Durchschnittspreise
ihrer
Wettbewerber
in
der
Union
angeglichen
würden
. [EU]
Según
Italia
,
la
tarifa
es
proporcional
a
las
desventajas
que
padecen
los
beneficiarios
,
ya
que
se
limita
a
alinear
los
precios
de
la
energía
eléctrica
pagados
por
los
productores
sardos
con
los
que
pagan
como
promedio
sus
competidores
en
la
Unión
.
Der
zeitlich
begrenzte
Versuch
gemäß
der
Entscheidung
2007/66/EG
sollte
ebenfalls
am
31
.
Dezember
2013
enden
,
damit
dieser
Zeitpunkt
mit
dem
Zeitpunkt
übereinstimmt
,
an
dem
der
ISTA-/ISF-Versuch
endet
. [EU]
El
experimento
temporal
contemplado
en
la
Decisión
2007/66/CE
también
debería
finalizar
el
31
de
diciembre
de
2013
con
el
fin
de
alinear
la
fecha
de
finalización
de
dicho
experimento
con
la
del
experimento
de
ISTA/ISF
.
Die
Arbeitsmarktreformen
zur
Angleichung
von
Arbeitnehmerschutz
und
-rechten
bei
befristeten
und
unbefristeten
Verträgen
und
zur
Errichtung
eines
arbeitgeberfinanzierten
Fonds
für
Abfindungszahlungen
an
Beschäftigte
kommen
voran
. [EU]
El
momento
actual
registra
avances
en
las
reformas
del
mercado
de
trabajo
que
son
necesarias
para
alinear
los
niveles
de
protección
y
los
derechos
otorgados
en
los
contratos
de
duración
definida
e
indefinida
y
para
establecer
un
fondo
financiado
por
los
empleadores
que
sirva
para
pagar
a
los
trabajadores
las
indemnizaciones
por
despido
.
Die
Arbeitsmarktreformen
zur
Angleichung
von
Arbeitnehmerschutz
und
-rechten
bei
befristeten
und
unbefristeten
Verträgen
und
zur
Errichtung
eines
arbeitgeberfinanzierten
Fonds
für
Abfindungszahlungen
kommen
voran
. [EU]
Están
avanzando
también
las
reformas
del
mercado
laboral
necesarias
para
alinear
la
protección
y
los
derechos
otorgados
en
los
contratos
de
duración
definida
e
indefinida
y
para
establecer
un
fondo
financiado
por
los
empleadores
que
sirva
para
pagar
a
los
trabajadores
las
indemnizaciones
por
despido
.
Die
Berechnung
der
Subvention
für
die
Begünstigten
der
Tarifregelung
erfolgt
nicht
mit
Blick
auf
einen
Ausgleich
des
Regionalgefälles
(d. h.
den
Unterschied
zwischen
den
Strompreisen
auf
dem
italienischen
Festland
und
den
Preisen
für
die
gleiche
Kundenkategorie
auf
Sardinien
),
sondern
zielt
vielmehr
darauf
ab
,
die
Preise
für
die
sardischen
Unternehmen
an
die
ihrer
Wettbewerber
in
der
Union
anzugleichen
. [EU]
La
subvención
concedida
a
los
beneficiarios
del
régimen
tarifario
no
se
calcula
de
manera
que
venga
a
compensar
la
disparidad
regional
(es
decir
,
el
diferencial
entre
los
precios
de
la
energía
eléctrica
en
la
Italia
peninsular
y
los
practicados
en
Cerdeña
para
la
misma
categoría
de
consumidores
),
sino
que
tiene
más
bien
por
objeto
alinear
los
precios
sardos
con
los
pagados
por
los
competidores
de
los
beneficiarios
en
la
Unión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alinear":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners