A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
adelante
adelgazante
adelgazar
además
además de
además de algo
además del porte
adeniforme
adenohipofisiario
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
2766 results for además de
Search single words:
además
·
de
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Neben
de
r
Verwaltung
und
de
m
Vertrieb
steht
dort
eines
de
r
mo
de
rnsten
Anwendungslabors
in
de
r
Mahltechnik
und
Dispergiertechnik
für
Kun
de
nversuche
zur
Verfügung
. [I]
Además
de
la
administración
y
la
venta
,
allí
se
encuentra
a
disposición
de
los
clientes
uno
de
los
más
mo
de
rnos
laboratorios
de
aplicaciones
en
la
técnica
de
l
molido
y
la
dispersión
.
Neben
Pumpen
zum
Einbau
in
Geräte
o
de
r
zum
Einsatz
in
de
r
Verfahrenstechnik
produziert
KNF
ein
breites
Programm
an
tragbaren
Pumpen
. [I]
Además
de
bombas
para
la
instalación
en
aparatos
o
para
el
empleo
en
procedimientos
técnicos
,
KNF
produce
un
amplio
programa
de
bombas
portátiles
.
.10
Nach
de
m
Bela
de
n
de
s
Schiffes
und
vor
de
m
Auslaufen
muss
de
r
Kapitän
Trimm
und
Stabilität
de
s
Schiffes
bestimmen
;
er
muss
sich
auch
vergewissern
und
schriftlich
festhalten
,
dass
das
Schiff
de
n
Stabilitätsanfor
de
rungen
de
r
einschlägigen
Regeln
entspricht
. [EU]
.10
Una
vez
terminadas
las
operaciones
de
carga
de
l
buque
y
antes
de
su
salida
,
el
capitán
de
terminará
el
asiento
y
la
estabilidad
de
l
buque
y
se
cerciorará
además
de
que
este
cumple
con
los
criterios
de
estabilidad
prescritos
en
las
reglas
pertinentes
,
haciendo
la
oportuna
anotación
.
.10
Nach
de
m
Bela
de
n
de
s
Schiffes
und
vor
de
m
Auslaufen
muss
de
r
Kapitän
Trimm
und
Stabilität
de
s
Schiffes
bestimmen
;
er
muss
sich
auch
vergewissern
und
schriftlich
festhalten
,
dass
das
Schiff
de
n
Stabilitätsanfor
de
rungen
de
r
einschlägigen
Regeln
entspricht
. [EU]
.10
Una
vez
terminadas
las
operaciones
de
carga
de
l
buque
y
antes
de
su
salida
,
el
capitán
de
terminará
el
asiento
y
la
estabilidad
de
l
buque
y
se
cerciorará
además
de
que
éste
cumple
con
los
criterios
de
estabilidad
prescritos
en
las
reglas
pertinentes
,
haciendo
la
oportuna
anotación
.
12
Das
Unternehmen
kann
die
aktivierte
Abraumtätigkeit
erstmalig
zu
de
n
Anschaffungskosten
bewerten
.
Dabei
han
de
lt
es
sich
um
die
akkumulierten
Kosten
,
die
unmittelbar
aufgrund
de
r
Abraumtätigkeit
anfallen
,
die
de
n
Zugang
zum
i
de
ntifizierten
Erzbestandteil
verbessert
,
zuzüglich
einer
Allokation
unmittelbar
zuweisbarer
Gemeinkosten
. [EU]
12
La
entidad
valorará
inicialmente
el
activo
de
rivado
de
la
actividad
de
de
smonte
a
su
coste
,
siendo
este
la
acumulación
de
costes
en
los
que
incurra
directamente
para
llevar
a
cabo
la
actividad
de
de
smonte
que
mejore
el
acceso
al
componente
i
de
ntificado
de
l
mineral
,
además
de
una
asignación
de
costes
generales
directamente
atribuibles
.
.1
Das
Lüftungssystem
muss
neben
de
n
Vorschriften
de
s
Absatzes
.1
de
r
Regel
32
auch
die
Vorschriften
de
r
Absätze
.2.2
bis
.2.6, .2.8
und
.2.9
de
r
Regel
32
erfüllen
. [EU]
.1
El
sistema
de
ventilación
,
además
de
cumplir
con
el
apartado
.1
de
la
regla
32
,
se
ajustará
a
lo
prescrito
en
los
apartados
.2.2 a.2.6,.2.8 y.2.9
de
la
misma
.
.1
Das
Lüftungssystem
muss
neben
de
n
Vorschriften
de
s
Absatzes
1
de
r
Regel
II/32
de
s
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
in
ihrer
am
17
.
März
1998
gelten
de
n
Fassung
auch
die
Vorschriften
de
r
Unterabsätze
.2.2
bis
.2.6,.2.8
und
.2.9
dieser
Regel
erfüllen
. [EU]
.1
El
sistema
de
ventilación
,
además
de
cumplir
con
el
apartado
1
de
la
regla
II/32
de
l
Convenio
SOLAS
,
en
su
versión
vigente
el
17
de
marzo
de
1998
,
se
ajustará
también
a
lo
prescrito
en
los
puntos
2.2 a 2.6, 2.8 y 2.9
de
la
misma
.
.1
Die
Min
de
stwi
de
rstandsfähigkeit
de
r
Schotte
und
De
cks
gegen
Feuer
muss
nicht
nur
de
n
an
an
de
rer
Stelle
in
diesem
Teil
erwähnten
beson
de
ren
Vorschriften
für
die
Feuerwi
de
rstandsfähigkeit
de
r
Schotte
und
De
cks
entsprechen
,
son
de
rn
auch
de
n
Vorschriften
de
r
Tabelle
5.1
und
de
r
Tabelle
5.2. [EU]
.1
Todos
los
mamparos
y
cubiertas
,
además
de
cumplir
con
las
disposiciones
específicas
de
integridad
al
fuego
mencionadas
en
otros
puntos
de
la
presente
parte
,
tendrán
como
integridad
mínima
al
fuego
la
indicada
en
las
tablas
5.1 y 5.2.
.1
Die
Min
de
stwi
de
rstandsfähigkeit
de
r
Schotte
und
De
cks
gegen
Feuer
muss
nicht
nur
de
n
an
an
de
rer
Stelle
in
diesem
Teil
erwähnten
beson
de
ren
Vorschriften
für
die
Feuerwi
de
rstandsfähigkeit
de
r
Schotte
und
De
cks
entsprechen
,
son
de
rn
auch
de
n
Vorschriften
de
r
Tabellen
4.1
und
4.2. [EU]
.1
Todos
los
mamparos
y
cubiertas
,
además
de
cumplir
con
las
disposiciones
específicas
de
integridad
al
fuego
mencionadas
en
otros
lugares
de
la
presente
parte
,
tendrán
como
integridad
mínima
al
fuego
la
indicada
en
las
tablas
4.1 y 4.2.
.1
entwe
de
r
de
r
eigens
vorgesehene
Sprinklerkopf
über
de
m
Schiffsfenster
angeordnet
und
zusätzlich
zu
de
n
herkömmlichen
Sprinklerköpfen
an
de
r
De
cke
installiert
sein
,
o
de
r
[EU]
.1
cabezales
especiales
situados
por
encima
de
las
ventanas
e
instalados
además
de
los
rociadores
de
techo
convencionales
, o
bien
.1
Ist
in
einem
Maschinenraum
zusätzlich
zu
de
n
Vorschriften
de
r
Regel
6
ein
fest
eingebautes
Schwerschaum-Feuerlöschsystem
vorgesehen
,
so
muss
es
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
in
höchstens
fünf
Minuten
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
die
größte
einzelne
Fläche
,
über
die
sich
flüssiger
Brennstoff
ausbreiten
kann
,
mit
einer
150
Millimeter
dicken
Schicht
be
de
ckt
. [EU]
.1
Cuando
en
un
espacio
de
máquinas
,
además
de
cumplirse
lo
prescrito
en
la
regla
6,
se
instale
un
sistema
fij
;o
de
extinción
de
incendios
a
base
de
espuma
de
baja
expansión
,
este
de
berá
po
de
r
de
scargar
,
por
orificios
fij
;os
de
de
scarga
y
en
no
más
de
cinco
minutos
,
una
cantidad
de
espuma
suficiente
para
cubrir
con
una
capa
de
150
mm
de
espesor
la
mayor
de
las
superficies
en
que
haya
riesgo
de
que
se
de
rrame
combustible
líquido
.
.1
Ist
in
einem
Maschinenraum
zusätzlich
zu
de
n
Vorschriften
de
r
Regel
6
ein
fest
eingebautes
Schwerschaum-Feuerlöschsystem
vorgesehen
,
so
muss
es
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
in
höchstens
fünf
Minuten
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
die
größte
einzelne
Fläche
,
über
die
sich
flüssiger
Brennstoff
ausbreiten
kann
,
mit
einer
150
Millimeter
dicken
Schicht
be
de
ckt
. [EU]
.1
Cuando
en
un
espacio
de
máquinas
,
además
de
cumplirse
lo
prescrito
en
la
regla
6,
se
instale
un
sistema
fij
;o
de
extinción
de
incendios
a
base
de
espuma
de
baja
expansión
,
éste
de
berá
po
de
r
de
scargar
,
por
orificios
fij
;os
de
de
scarga
y
en
no
más
de
cinco
minutos
,
una
cantidad
de
espuma
suficiente
para
cubrir
con
una
capa
de
150
mm
de
espesor
la
mayor
de
las
superficies
en
que
haya
riesgo
de
que
se
de
rrame
combustible
líquido
.
.1
Zusätzlich
zu
de
n
entsprechen
de
n
Anfor
de
rungen
dieses
Kapitels
müssen
Schiffe
de
r
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
beför
de
rn
,
folgen
de
n
Anfor
de
rungen
genügen:
2002/25/EG
Art
. 1
und
Anhang
[EU]
.1
Además
de
lo
prescrito
para
los
buques
existentes
de
clase
B
en
el
capítulo
II-2
,
los
buques
existentes
de
clase
B
que
transporten
más
de
36
pasajeros
de
berán
cumplir
las
siguientes
disposiciones:
.2.1
Zusätzlich
zu
de
n
Vorschriften
de
r
Regel
II-2/B/15
.4
und
de
s
Absatzes
.1
müssen
alle
Fahrgastschiffe
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
beför
de
rn
,
mit
einer
Rundspruchanlage
versehen
sein
. [EU]
.2.1
Además
de
lo
prescrito
en
las
reglas
II-2/B/15
.4 y
en
el
punto
.1,
se
instalará
en
todos
los
buques
de
pasaje
de
más
de
36
pasajeros
un
sistema
megafónico
.
.2
Bei
Kanälen
mit
einem
freien
Querschnitt
von
mehr
als
0,075
Quadratmetern
müssen
zusätzlich
zu
de
n
Vorschriften
de
s
Absatzes
.9.2.2.1
Brandklappen
eingebaut
sein
. [EU]
.2
Los
conductos
cuya
sección
libre
exceda
de
0,075
m2
llevarán
válvulas
de
mariposa
contraincendios
,
además
de
cumplir
con
lo
prescrito
en
el
punto
.9.2.2.1.
.2
Bei
Kanälen
mit
einem
freien
Querschnitt
von
mehr
als
0,075
Quadratmetern
müssen
zusätzlich
zu
de
n
Vorschriften
de
s
Unterabsatzes
.9.2.2.1
Brandklappen
eingebaut
sein
. [EU]
.2
Los
conductos
cuya
sección
libre
exceda
de
0,075
m2
llevarán
válvulas
de
mariposa
contraincendios
,
además
de
cumplir
con
lo
prescrito
en
el
punto
9.2.2.1.
31
Erhält
ein
Unternehmen
über
einen
Eigenkapitalanteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
o
de
r
einem
Gemeinschaftsunternehmen
hinaus
monetäre
o
de
r
nichtmonetäre
Vermögenswerte
,
weist
das
Unternehmen
im
Gewinn
o
de
r
Verlust
de
n
Teil
de
s
Gewinns
o
de
r
Verlusts
am
nichtmonetären
Beitrag
in
voller
Höhe
aus
,
de
r
sich
auf
die
erhaltenen
monetären
o
de
r
nichtmonetären
Vermögenswerte
bezieht
. [EU]
31
Si
,
además
de
recibir
una
participación
en
el
patrimonio
neto
de
una
asociada
o
un
negocio
conjunto
,
una
entidad
recibe
activos
monetarios
o
no
monetarios
,
la
entidad
reconocerá
íntegramente
en
resultados
la
porción
de
pérdidas
o
ganancias
relativa
al
aporte
no
monetario
que
corresponda
a
los
activos
monetarios
o
no
monetarios
recibidos
.
.3
Auf
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
beför
de
rn
,
müssen
in
je
de
m
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
zwei
Fluchtretter
zusätzlich
zu
de
n
nach
Absatz
.5.2
vorgeschriebenen
mitgeführt
wer
de
n
. [EU]
.3
En
los
buques
que
transporten
más
de
36
pasajeros
,
además
de
los
prescritos
en
el
párrafo
.5.2,
se
de
berán
llevar
dos
aparatos
de
respiración
para
evacuación
de
emergencia
en
cada
zona
vertical
principal
.
.3
Auf
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
beför
de
rn
,
müssen
in
je
de
m
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
zwei
Fluchtretter
zusätzlich
zu
de
n
nach
Absatz
.5.2
vorgeschriebenen
mitgeführt
wer
de
n
. [EU]
.3
En
los
buques
que
transporten
más
de
36
pasajeros
,
además
de
los
prescritos
en
el
punto
5.2,
se
de
berán
llevar
dos
aparatos
de
respiración
para
evacuación
de
emergencia
en
cada
zona
vertical
principal
.
(3)
Bis
zum
31
.
Januar
je
de
s
Jahres
teilt
je
de
Erzeugerorganisation
o
de
r
Vereinigung
zusätzlich
zu
de
r
Benachrichtigung
gemäß
Absatz
1
die
Rohmilchmenge
,
aufgeschlüsselt
nach
Erzeugermitgliedstaaten
,
mit
,
die
tatsächlich
im
Rahmen
de
r
von
de
r
Erzeugerorganisation
im
vorangegangen
Kalen
de
rjahr
ausgehan
de
lten
Verträgen
geliefert
wur
de
. [EU]
No
más
tar
de
de
l
31
de
enero
de
cada
ańo
,
cada
organización
de
productores
o
cada
asociación
notificará
,
además
de
lo
seńalado
en
el
apartado
1,
el
volumen
de
leche
cruda
,
de
sglosado
por
Estado
miembro
de
producción
,
que
se
haya
entregado
al
amparo
de
los
contratos
negociados
por
la
organización
de
productores
durante
el
ańo
natural
anterior
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "además de":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners