A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
418 results for Verstärkte
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Mit
einem
Krächzen
,
einem
stumpfen
Jammern
verstärkte
sich
der
schreckliche
Kontrast
. [L]
Con
un
gruñido
,
con
un
sordo
gemido
,
aumentaba
rápidamente
el
terrible
contraste
.
ab
dem
Datum
,
ab
dem
die
unter
Nummer
3.3
Buchstabe
c
genannte
verstärkte
TSE-Überwachung
begann
,
oder
[EU]
la
fecha
de
inicio
de
la
vigilancia
intensificada
de
la
EET
establecida
en
el
punto
3.3,
letra
c), o
bien
ab
dem
Datum
,
ab
dem
die
unter
Nummer
3.3
Buchstabe
c
genannte
verstärkte
TSE-Überwachung
begann
,
oder
[EU]
la
fecha
de
inicio
del
seguimiento
intensificado
de
la
EET
establecido
en
el
punto
3.3,
letra
c), o
bien
Abschließende
Überarbeitung
der
zentralen
Rechtsvorschriften
,
um
diese
mit
dem
Schengen-Besitzstand
in
Einklang
zu
bringen
,
und
verstärkte
Investition
auf
lokaler
Ebene
in
IT-Ausrüstung
und
Polizeiausbildung
. [EU]
Completar
la
revisión
de
la
legislación
de
base
para
adaptarla
al
acervo
de
Schengen
y
aumentar
las
inversiones
a
nivel
local
en
lo
relativo
a
equipos
informáticos
y
formación
adicional
de
la
policía
.
Am
12
.
Juli
2010
beschloss
der
Rat
,
die
Verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
Belgien
,
Bulgarien
,
Deutschland
,
Spanien
,
Frankreich
,
Italien
,
Lettland
,
Luxemburg
,
Ungarn
,
Malta
,
Österreich
,
Portugal
,
Rumänien
und
Slowenien
im
Bereich
des
auf
die
Ehescheidung
und
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
anzuwendenden
Rechts
zu
genehmigen
. [EU]
El
12
de
julio
de
2010
,
el
Consejo
decidió
autorizar
una
cooperación
reforzada
entre
Bélgica
,
Bulgaria
,
Alemania
,
España
,
Francia
,
Italia
,
Letonia
,
Luxemburgo
,
Hungría
,
Malta
,
Austria
,
Portugal
,
Rumanía
y
Eslovenia
en
el
ámbito
de
la
ley
aplicable
al
divorcio
y a
la
separación
judicial
.
Andererseits
können
Faktoren
,
die
eine
verstärkte
Empfindlichkeit
des
Rückmutationstests
an
Bakterien
bewirken
,
zu
einer
Überbewertung
der
mutagenen
Wirkung
führen
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
factores
que
incrementan
la
sensibilidad
del
ensayo
de
mutación
inversa
en
bacterias
pueden
llevar
a
sobrestimar
la
actividad
mutagénica
.
Anträge
auf
verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
Auschüssen
hinsichtlich
nichtlegislativer
Berichte
gemäß
Artikel
45
Absatz
1
und
Artikel
112
Absätze
1
und
2
sind
zulässig
. [EU]
Serán
admisibles
las
solicitudes
de
cooperación
reforzada
entre
las
comisiones
parlamentarias
referentes
a
informes
no
legislativos
basados
en
el
apartado
1
del
artículo
45
y
en
los
apartados
1 y 2
del
artículo
112
.
Artikel
74g
Verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
[EU]
Artículo
74
octies
Cooperación
reforzada
entre
Estados
miembros
Artikel
47
Verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
den
Ausschüssen
[EU]
Artículo
47
Cooperación
reforzada
entre
comisiones
Auch
für
Rechtspersonen
,
die
Finanzgeschäfte
tätigen
,
ohne
Finanzinstitut
im
Sinne
der
Richtlinie
2005/60/EG
zu
sein
,
dabei
aber
dem
einzelstaatlichen
Recht
gemäß
der
genannten
Richtlinie
unterliegen
und
die
Anforderungen
an
ausreichende
Transparenz
hinsichtlich
ihrer
Identität
und
an
geeignete
Kontrollmechanismen
,
vor
allem
die
verstärkte
Aufsicht
,
erfüllen
,
sollten
vereinfachte
Sorgfaltspflichten
gegenüber
Kunden
gelten
können
. [EU]
Asimismo
,
resulta
oportuno
aplicar
procedimientos
simplificados
de
diligencia
debida
con
respecto
al
cliente
en
el
caso
de
las
personas
jurídicas
que
realicen
actividades
financieras
no
comprendidas
en
la
definición
de
entidad
financiera
de
la
Directiva
2005/60/CE
pero
estén
sujetas
a
la
legislación
nacional
de
aplicación
de
dicha
Directiva
y
cumplan
ciertos
requisitos
que
garanticen
una
suficiente
transparencia
de
su
identidad
y
mecanismos
de
control
adecuados
y,
en
especial
,
una
supervisión
reforzada
.
Auf
allen
Ebenen
ist
für
geeignete
Schulungsmaßnahmen
zu
sorgen
.
Für
das
an
sensiblen
Punkten
eingesetzte
Personal
ist
entweder
eine
Rotation
oder
eine
verstärkte
Dienstaufsicht
vorzusehen
. [EU]
La
formación
del
personal
sea
la
apropiada
en
todos
los
niveles
de
funcionamiento
y
se
disponga
de
una
política
que
permita
rotar
al
personal
que
ocupe
puestos
sensibles
o
aumentar
la
supervisión
.
Aufbau
eines
transparenten
Informationsaustausches
mit
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
mit
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
mit
dem
Ziel
,
durch
verstärkte
Durchsetzungsmaßnahmen
Steuerbetrug
,
-hinterziehung
und
-umgehung
zu
verhindern
. [EU]
Establecer
un
intercambio
transparente
de
información
con
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
y
con
la
Comisión
de
las
Comunidades
Europeas
para
consolidar
la
implementación
de
medidas
para
prevenir
la
evasión
y
el
fraude
fiscales
.
Auf
der
Ratstagung
vom
10
.
November
2010
wurde
die
Feststellung
getroffen
und
am
10
.
Dezember
2010
bestätigt
,
dass
das
Ziel
der
Schaffung
eines
unionsweit
einheitlichen
Patentschutzes
von
der
Union
in
ihrer
Gesamtheit
nicht
innerhalb
eines
vertretbaren
Zeitraums
verwirklicht
werden
kann
,
womit
die
in
Artikel
20
Absatz
2
EUV
genannte
Voraussetzung
,
dass
die
Verstärkte
Zusammenarbeit
nur
als
letztes
Mittel
beschlossen
wird
,
erfüllt
ist
. [EU]
En
la
sesión
del
Consejo
de
10
de
noviembre
de
2010
se
constató
, y
se
confirmó
el
10
de
diciembre
de
2010
,
que
el
objetivo
de
crear
una
protección
mediante
patente
unitaria
dentro
de
la
Unión
no
podría
lograrse
en
un
plazo
razonable
por
el
conjunto
de
la
Unión
;
se
cumple
así
el
requisito
previsto
en
el
artículo
20
,
apartado
2,
del
TFUE
de
que
la
cooperación
reforzada
se
adopte
únicamente
como
último
recurso
.
Auf
der
Siebten
Überprüfungskonferenz
wurde
beschlossen
,
dass
die
verstärkte
Umsetzung
auf
nationaler
Ebene
ein
ständiger
Tagesordnungspunkt
des
intersessionalen
Programms
2012-2015
sein
wird
. [EU]
En
la
séptima
conferencia
de
revisión
se
decidió
que
el
refuerzo
de
la
aplicación
nacional
sería
un
punto
permanente
del
orden
del
día
en
el
programa
intersesiones
2012-2015
.
auf
eine
verstärkte
Sicherung
von
radioaktiven
Stoffen
bei
nicht-nuklearen
Anwendungen
[EU]
la
seguridad
de
los
materiales
radioactivos
en
aplicaciones
no
nucleares
Aufgrund
der
veränderten
Marktlage
in
der
Dominikanischen
Republik
,
die
durch
eine
verstärkte
Konkurrenz
um
Milchpulver
gekennzeichnet
ist
,
wird
das
Kontingent
nicht
mehr
in
vollem
Umfang
in
Anspruch
genommen
. [EU]
Debido
a
una
alteración
de
la
situación
del
mercado
en
la
República
Dominicana
,
caracterizada
por
la
creciente
competencia
de
la
leche
en
polvo
,
el
contingente
dejó
de
utilizarse
en
su
totalidad
.
Ausbau
der
Grenzsicherung
,
insbesondere
durch
verstärkte
Überwachung
der
Seegrenzen
;
Umsetzung
der
integrierten
Grenzsicherungsstrategie
(
einschließlich
Rückübernahme
);
mehr
Investitionen
in
technische
Ausrüstung
und
Infrastruktur
;
Aufstockung
des
Personalbestands
und
Schaffung
einer
angemessenen
Ausbildungsinfrastruktur
. [EU]
Consolidar
la
gestión
de
las
fronteras
,
reforzando
,
en
particular
,
la
vigilancia
de
las
fronteras
marítimas
;
aplicar
la
estrategia
de
gestión
integrada
de
las
fronteras
(en
particular
en
materia
de
readmisión
);
incrementar
las
inversiones
en
equipos
técnicos
y
en
infraestructuras
;
contratar
personal
adicional
y
facilitar
la
infraestructura
de
formación
adecuada
.
Ausbau
der
internationalen
Zusammenarbeit
und
der
uneingeschränkten
Anwendung
der
internationalen
Übereinkommen
in
Bezug
auf
den
Terrorismus:
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
und
des
Informationsaustauschs
zwischen
den
Polizeibehörden
und
Nachrichtendiensten
innerhalb
des
Landes
bzw
.
mit
den
Polizeibehörden
und
Nachrichtendiensten
anderer
Länder
;
verstärkte
Anstrengungen
zur
Verhütung
der
Finanzierung
und
Vorbereitung
terroristischer
Aktivitäten
. [EU]
Incrementar
la
cooperación
internacional
y
aplicar
cabalmente
los
convenios
internacionales
pertinentes
en
materia
de
terrorismo
;
mejorar
la
cooperación
y
el
intercambio
de
información
entre
la
policía
y
los
servicios
de
inteligencia
,
dentro
del
Estado
y
con
otros
Estados
;
reforzar
la
prevención
de
la
financiación
y
preparación
de
atentados
terroristas
.
Ausdehnung
der
Fortbildungsmaßnahmen
auf
sämtliche
Mitarbeiter
,
verstärkte
Nutzung
von
Informationstechnologien
,
die
so
konzipiert
und
eingesetzt
werden
sollten
,
dass
die
Kompatibilität
und
die
Zusammenschaltbarkeit
mit
den
EU-Systemen
gewährleistet
sind
. [EU]
Ampliar
la
formación
de
todo
el
personal
e
incrementar
la
utilización
de
las
tecnologías
de
la
información
,
cuyo
diseño
y
utilización
deben
ser
compatibles
con
los
sistemas
de
la
UE
para
garantizar
la
interconectividad
.
Aus
der
ökonomischen
Theorie
heraus
allerdings
verlangt
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
selbstverständlich
einen
Aufschlag
für
die
Permanenz
gegenüber
einer
ansonsten
gleichen
befristeten
Stillen
Einlage
,
um
insbesondere
das
durch
die
verstärkte
bzw
.
längere
Bindung
zusätzliche
Ausfallrisiko
auszugleichen
. [EU]
Sin
embargo
,
según
la
teoría
económica
,
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
evidentemente
exige
un
incremento
por
perpetuidad
frente
a
una
participación
sin
voto
por
lo
demás
igual
,
pero
limitada
en
el
tiempo
,
especialmente
para
compensar
el
riesgo
de
impago
adicional
que
se
deriva
de
una
sujeción
intensificada
o
más
prolongada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verstärkte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners