A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verschwendungssucht
Verschwertung
verschwiegen
verschwiegen sein
Verschwiegenheit
Verschwiegenheitspflicht
verschwimmen
Verschwinde
Verschwinden
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for
Verschwiegenheit
Word division: Ver·schwie·gen·heit
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Belehrung
,
Unterstützung
und
Beratung
aller
Personen
bei
Europol
sowie
aller
anderen
an
den
Tätigkeiten
von
Europol
beteiligten
Personen
,
die
zur
Verschwiegenheit
und
Geheimhaltung
besonders
verpflichtet
sind
,
in
Bezug
auf
ihre
Pflichten
im
Rahmen
dieser
Regelung
und
des
Sicherheitshandbuchs
[EU]
Dar
instrucciones
y
facilitar
ayuda
y
asesoramiento
a
cualquier
persona
de
Europol
,
así
como
a
cualquier
persona
que
participe
en
actividades
relacionadas
con
Europol
y
esté
sujeta
a
una
determinada
obligación
de
reserva
o
confidencialidad
,
en
lo
referente
a
sus
deberes
de
acuerdo
con
las
presentes
normas
y
con
el
manual
de
seguridad
BERUFSGRUNDSÄTZE
,
UNABHÄNGIGKEIT
,
UNPARTEILICHKEIT
,
VERSCHWIEGENHEIT
UND
BERUFSGEHEIMNIS
[EU]
ÉTICA
PROFESIONAL
,
INDEPENDENCIA
,
OBJETIVIDAD
,
CONFIDENCIALIDAD
Y
SECRETO
PROFESIONAL
Das
geeignete
Maß
an
Schutz
sollte
durch
verschiedene
Maßnahmen
entsprechend
den
Gesetzen
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
gewährleistet
werden
;
hierzu
gehören
die
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
und
Geheimhaltung
,
die
Beschränkung
des
Zugangs
zu
den
Informationen
auf
das
befugte
Personal
,
Datenschutzauflagen
für
personenbezogene
Daten
sowie
allgemeine
technische
und
verfahrensbezogene
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Informationssicherheit
. [EU]
El
nivel
de
protección
adecuado
debe
alcanzarse
mediante
un
conjunto
de
medidas
acordes
con
las
disposiciones
legislativas
y
reglamentarias
de
los
Estados
miembros
,
entre
ellas
,
la
obligación
de
reserva
y
confidencialidad
,
la
restricción
del
acceso
a
la
información
al
personal
autorizado
,
la
protección
de
datos
personales
, y
medidas
generales
de
carácter
técnico
y
de
procedimiento
que
garanticen
la
seguridad
de
la
información
.
Das
Personal
der
Stelle
ist
(
außer
gegenüber
den
zuständigen
Behörden
des
Staates
,
in
dem
es
tätig
ist
)
zur
Verschwiegenheit
in
Bezug
auf
alles
verpflichtet
,
wovon
es
bei
der
Durchführung
seiner
Aufgaben
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
oder
jeder
anderen
innerstaatlichen
Rechtsvorschrift
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
Kenntnis
erhält
. [EU]
El
personal
del
organismo
estará
obligado
a
guardar
el
secreto
profesional
sobre
toda
la
información
a
que
acceda
en
el
ejercicio
de
sus
funciones
(salvo
respecto
a
las
autoridades
administrativas
competentes
del
Estado
en
el
que
ejerza
sus
actividades
)
con
arreglo
a
la
presente
Directiva
o a
cualquier
disposición
de
Derecho
interno
que
la
desarrolle
.
Das
Personal
der
Stelle
ist
hinsichtlich
aller
Informationen
,
von
denen
es
in
Durchführung
seiner
Aufgaben
gemäß
dieser
Verordnung
Kenntnis
erlangt
,
zur
Verschwiegenheit
verpflichtet
. [EU]
El
personal
del
organismo
deberá
respetar
el
secreto
profesional
con
respecto
a
toda
la
información
obtenida
en
la
realización
de
sus
tareas
con
arreglo
al
presente
Reglamento
.
Der
Vorsitz
des
Rates
,
der
Vorsitzende
des
Verwaltungsrates
und
der
Direktor
treten
auf
Ersuchen
des
Europäischen
Parlaments
vor
diesem
auf
,
um
Europol
betreffende
Angelegenheiten
zu
erörtern
;
dabei
berücksichtigen
sie
die
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
. [EU]
La
Presidencia
del
Consejo
,
el
presidente
del
consejo
de
administración
y
el
director
comparecerán
ante
el
Parlamento
Europeo
, a
petición
de
este
,
para
tratar
de
cuestiones
relativas
a
Europol
y
teniendo
en
cuenta
las
obligaciones
de
discreción
y
respecto
de
la
confidencialidad
.
Deutschland
stellt
sicher
,
dass
die
vollständige
und
korrekte
Implementierung
des
Umstrukturierungsplanes
der
HRE
vom
14
.
Juni
2011
sowie
die
vollständige
und
korrekte
Umsetzung
aller
Zusagen
dieses
Zusagenkatalogs
von
einem
unabhängigen
,
hinreichend
qualifizierten
und
zur
Verschwiegenheit
verpflichteten
Überwachungstreuhänder
laufend
überwacht
wird
. [EU]
Alemania
garantiza
que
un
administrador
supervisor
independiente
,
suficientemente
cualificado
y
obligado
por
un
deber
de
confidencialidad
,
supervisará
continuamente
la
completa
y
correcta
ejecución
del
plan
de
reestructuración
de
HRE
de
14
de
junio
de
2011
,
así
como
el
completo
y
correcto
cumplimiento
de
todos
los
compromisos
de
este
catálogo
.
Die
in
dieser
Regelung
und
im
Sicherheitshandbuch
festgelegten
Sicherheitsmaßnahmen
sind
von
allen
Personen
bei
Europol
sowie
von
allen
anderen
an
den
Tätigkeiten
von
Europol
beteiligten
Personen
,
die
zur
Verschwiegenheit
und
Geheimhaltung
besonders
verpflichtet
sind
,
anzuwenden
. [EU]
Cualquier
persona
de
Europol
,
así
como
cualquier
persona
que
participe
en
actividades
relacionadas
con
Europol
y
esté
sujeta
a
una
determinada
obligación
de
reserva
o
confidencialidad
,
acatarán
las
medidas
de
seguridad
establecidas
en
las
presentes
normas
y
en
el
manual
de
seguridad
.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrates
,
der
Direktor
,
die
stellvertretenden
Direktoren
,
das
Personal
von
Europol
und
die
Verbindungsbeamten
sowie
alle
anderen
Personen
,
die
einer
besonderen
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
unterliegen
,
haben
über
alle
Tatsachen
und
Angelegenheiten
,
von
denen
sie
in
Ausübung
ihres
Amtes
oder
im
Rahmen
ihrer
Tätigkeit
Kenntnis
erhalten
,
gegenüber
allen
nicht
befugten
Personen
sowie
gegenüber
der
Öffentlichkeit
Stillschweigen
zu
bewahren
. [EU]
Los
miembros
del
consejo
de
administración
,
el
director
,
los
directores
adjuntos
,
los
empleados
de
Europol
y
los
funcionarios
de
enlace
,
así
como
todas
las
demás
personas
expresamente
obligadas
a
mantener
reserva
o
guardar
el
secreto
,
estarán
obligados
a
observar
la
mayor
discreción
en
todo
lo
que
se
refiere
a
los
hechos
y
asuntos
de
los
que
hayan
tenido
conocimiento
en
el
desempeño
de
sus
funciones
o
en
el
ejercicio
de
su
actividad
,
tanto
frente
a
personas
no
facultadas
como
frente
al
público
en
general
.
Die
Mitglieder
des
Wissenschaftlichen
Rates
nutzen
die
entsprechenden
Dokumente
und
Daten
ausschließlich
für
die
Zwecke
und
Aufgaben
,
für
die
sie
bereitgestellt
werden
,
und
unterliegen
der
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
. [EU]
Los
miembros
del
Consejo
Científico
utilizarán
tales
documentos
y
datos
solamente
para
los
fines
y
cometidos
para
los
que
se
faciliten
y
estarán
sujetos
a
una
obligación
de
confidencialidad
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
gemäß
Artikel
3
durch
verschiedene
Maßnahmen
,
die
im
Einklang
mit
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
und
Regelungen
stehen
,
die
Anwendung
des
in
Absatz
1
genannten
Grundschutzgrades
;
hierzu
gehören
die
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
und
Geheimhaltung
,
die
Beschränkung
des
Zugangs
zu
Informationen
auf
das
befugte
Personal
,
Datenschutzauflagen
für
personenbezogene
Daten
sowie
allgemeine
technische
und
Verfahrensmaßnahmen
zur
Wahrung
der
Sicherheit
der
Informationen
,
wobei
Artikel
41
Absatz
2
des
Europol-Beschlusses
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
3,
los
Estados
miembros
garantizarán
la
aplicación
del
nivel
básico
de
protección
mencionado
en
el
apartado
1
mediante
una
serie
de
medidas
con
arreglo
a
la
legislación
y
reglamentación
nacionales
,
incluida
la
obligación
de
reserva
y
confidencialidad
,
la
limitación
del
acceso
a
la
información
al
personal
autorizado
,
los
requisitos
de
protección
de
los
datos
personales
y
las
medidas
generales
técnicas
y
procedimentales
de
salvaguardia
de
la
seguridad
de
la
información
,
habida
cuenta
del
artículo
41
,
apartado
2,
de
la
Decisión
Europol
.
Diese
Regeln
über
die
Verschwiegenheit
gelten
auch
für
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften
,
die
an
einem
bestimmten
Prüfungsauftrag
nicht
mehr
beteiligt
sind
. [EU]
Estas
normas
de
confidencialidad
deben
aplicarse
igualmente
a
todo
auditor
legal
o
sociedad
de
auditoría
que
deje
de
participar
en
una
auditoría
específica
.
Die
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
gilt
auch
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
oder
der
Beendigung
der
Tätigkeit
. [EU]
La
obligación
de
reserva
y
de
confidencialidad
persistirá
asimismo
tras
el
cese
en
sus
funciones
,
la
expiración
de
su
contrato
de
trabajo
o
el
fin
de
su
actividad
.
ein
geeignetes
Treuhandmandat
und
einen
ausgewählten
unabhängigen
Treuhänder
,
der
zur
Verschwiegenheit
verpflichtet
und
für
die
reibungslose
Verwaltung
und
Veräußerung
der
in
Absatz
1
genannten
Vermögenswerte
sorgen
wird
. [EU]
un
mandato
de
administrador
fiduciario
adecuado
y
la
elección
de
un
administrador
fiduciario
independiente
que
deberá
respetar
la
confidencialidad
requerida
y
realizará
el
control
de
la
ejecución
correcta
de
la
gestión
y
de
la
venta
de
activos
a
que
se
hace
referencia
en
el
primer
párrafo
.
Im
Einklang
mit
den
geltenden
Vorschriften
wahrt
der
Ausschuss
die
gebotene
Verschwiegenheit
insbesondere
angesichts
des
vertraulichen
bzw
.
sensiblen
Charakters
bestimmter
Daten
. [EU]
Según
las
normas
vigentes
la
CIG
se
atendrá
a
la
necesidad
de
reserva
,
en
particular
,
debido
a
que
algunos
datos
son
datos
comerciales
confidenciales
y
datos
sensibles
.
Jeder
Mitgliedstaat
behandelt
eine
Verletzung
der
in
den
Absätzen
2
und
3
genannten
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
als
einen
Verstoß
gegen
seine
Rechtsvorschriften
über
die
Wahrung
von
Dienst-
oder
Berufsgeheimnissen
oder
seine
Bestimmungen
zum
Schutz
von
Verschlusssachen
. [EU]
Cada
Estado
miembro
considerará
que
el
incumplimiento
de
la
obligación
de
reserva
o
de
guardar
secreto
a
que
se
refieren
los
apartados
2 y 3
constituye
una
violación
de
sus
disposiciones
legales
sobre
el
respeto
del
secreto
profesional
o
de
sus
disposiciones
relativas
a
la
protección
de
material
clasificado
.
Sie
sollten
deshalb
an
strenge
Regeln
über
die
Verschwiegenheit
und
das
Berufsgeheimnis
gebunden
sein
,
ohne
dass
dies
der
ordnungsgemäßen
Durchsetzung
dieser
Richtlinie
im
Wege
steht
. [EU]
Deben
,
por
lo
tanto
,
regirse
por
unas
estrictas
normas
de
confidencialidad
y
secreto
profesional
que
,
sin
embargo
,
no
deben
impedir
la
apropiada
aplicación
de
la
presente
Directiva
.
Sowohl
während
des
Einsatzes
als
auch
nach
Erfüllung
ihres
Auftrags
wahren
die
Mitglieder
des
Expertenteams
größte
Verschwiegenheit
über
alle
das
Team
betreffenden
Fakten
und
Informationen
. [EU]
Tanto
durante
como
después
de
la
ejecución
de
su
mandato
,
los
miembros
del
equipo
de
expertos
se
comportarán
con
la
mayor
discreción
con
respecto
a
todos
los
hechos
y
datos
relativos
al
equipo
.
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
[EU]
Obligación
de
reserva
y
confidencialidad
Während
und
nach
der
EU-Unterstützungsaktion
wahren
sie
größte
Verschwiegenheit
über
alle
Tatsachen
und
Informationen
,
die
die
EU-Unterstützungsaktion
betreffen
. [EU]
Tanto
durante
la
acción
de
apoyo
como
después
de
ella
,
los
expertos
observarán
la
mayor
discreción
con
respecto
a
todos
los
hechos
e
información
que
se
refieran
a
la
acción
de
apoyo
de
la
UE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verschwiegenheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners