A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for Unterhaltsansprüche
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Anträgen
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
Buchstaben
a, b, d
und
f
und
gemäß
Artikel
10
Absatz
2
Buchstaben
a
und
c
des
Übereinkommens
,
die
keine
Unterhaltsansprüche
für
Kinder
(
im
Sinne
des
Artikels
15
des
Übereinkommens
)
betreffen
,
wird
ein
Begleitdokument
beigefügt
,
das
angibt
,
in
welchem
Umfang
der
Antragsteller
unentgeltliche
juristische
Unterstützung
im
Ursprungsstaat
erhalten
hat
,
sowie
Angaben
zu
Art
und
Umfang
der
bereits
in
Anspruch
genommenen
juristischen
Unterstützung
und
zur
weiterhin
benötigten
juristischen
Unterstützung
enthält
. [EU]
Las
solicitudes
mencionadas
en
el
artículo
10
,
apartado
1,
letras
a), b), d) y f), y
apartado
2,
letras
a) y c),
del
Convenio
que
no
se
refieren
a
las
solicitudes
de
alimentos
a
favor
de
niños
(en
el
sentido
del
artículo
15
del
Convenio
)
van
acompañadas
de
un
documento
que
muestra
en
qué
medida
el
solicitante
ha
recibido
libre
asistencia
jurídica
en
el
Estado
de
origen
,
junto
con
información
sobre
el
tipo
y
volumen
de
la
asistencia
jurídica
pedida
,
así
como
la
indicación
de
qué
asistencia
jurídica
adicional
se
precisará
.
bei
einem
Antrag
eines
öffentlich-rechtlichen
Leistungsträgers
,
der
Unterhaltsansprüche
aus
übergegangenem
Recht
geltend
macht
,
den
Namen
und
die
Koordinaten
derjenigen
Person
,
deren
Anspruch
übergegangen
ist
; [EU]
En
el
caso
de
una
solicitud
a
cargo
de
un
prestatario
público
de
servicios
legales
a
cargo
de
reclamaciones
de
cobro
de
alimentos
debida
a
transmisión
de
derechos
,
el
nombre
y
datos
de
la
persona
cuya
solicitud
de
cobro
se
haya
transmitido
.
Das
Haager
Übereinkommen
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
(
das
"Übereinkommen"
)
bietet
ein
solides
Fundament
für
ein
weltweites
System
der
Verwaltungszusammenarbeit
und
für
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Unterhaltsentscheidungen
und
Unterhaltsvereinbarungen
und
sieht
einen
unentgeltlichen
Rechtsbeistand
in
nahezu
allen
Fällen
von
Unterhaltsansprüche
n
von
Kindern
sowie
eine
Vereinfachung
der
Anerkennungs-
und
Vollstreckungsverfahren
vor
. [EU]
El
Convenio
de
La
Haya
,
de
23
de
noviembre
de
2007
,
sobre
cobro
internacional
de
alimentos
para
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
(«el
Convenio»
)
sienta
una
buena
base
para
un
sistema
mundial
de
cooperación
administrativa
y
para
el
reconocimiento
y
la
ejecución
de
resoluciones
y
arreglos
sobre
alimentos
,
al
prever
la
asistencia
jurídica
gratuita
en
prácticamente
todos
los
asuntos
de
alimentos
para
los
niños
y
un
procedimiento
simplificado
de
reconocimiento
y
ejecución
.
Das
Haager
Übereinkommen
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
(
"Übereinkommen"
)
stellt
ein
solides
Fundament
für
ein
weltweites
System
der
Zusammenarbeit
auf
Verwaltungsebene
und
für
eine
Regelung
für
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Unterhaltsentscheidungen
und
Unterhaltsvereinbarungen
dar
,
da
es
eine
unentgeltliche
juristische
Unterstützung
in
nahezu
allen
Fällen
,
die
den
Unterhalt
für
Kinder
betreffen
,
sowie
eine
Vereinfachung
der
Anerkennungs-
und
Vollstreckungsverfahren
vorsieht
. [EU]
El
Convenio
de
La
Haya
de
23
de
noviembre
de
2007
sobre
cobro
internacional
de
alimentos
para
los
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
(«el
Convenio»
)
es
una
buena
base
para
un
sistema
mundial
de
cooperación
administrativa
y
para
el
reconocimiento
y
la
ejecución
de
resoluciones
y
arreglos
sobre
alimentos
,
al
prever
la
asistencia
jurídica
gratuita
en
prácticamente
todos
los
asuntos
de
alimentos
para
los
niños
y
un
procedimiento
simplificado
de
reconocimiento
y
ejecución
.
Das
Haager
Übereinkommen
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
(
"Übereinkommen"
)
wird
im
Namen
der
Europäischen
Union
genehmigt
. [EU]
Se
aprueba
,
en
nombre
de
la
Unión
Europea
,
el
Convenio
de
La
Haya
de
23
de
noviembre
de
2007
sobre
cobro
internacional
de
alimentos
para
los
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
(«el
Convenio»
).
Die
berechtigte
Person
verliert
jedoch
nicht
die
Vorteile
,
die
sich
aus
der
Unterbrechung
der
Verjährungs-
oder
Ausschlussfristen
ergeben
,
noch
das
Recht
,
im
ursprünglichen
Verfahren
möglicherweise
zuerkannte
Unterhaltsansprüche
rückwirkend
geltend
zu
machen
. [EU]
No
obstante
,
el
acreedor
conservará
las
ventajas
derivadas
de
la
interrupción
o
suspensión
de
los
plazos
de
prescripción
o
caducidad
,
así
como
el
derecho
de
solicitar
el
pago
retroactivo
de
alimentos
que
se
le
hubieren
reconocido
por
el
proceso
inicial
.
"Die
Europäische
Union
betont
,
dass
sie
dem
Haager
Übereinkommen
von
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
große
Bedeutung
beimisst
. [EU]
«La
Unión
desea
subrayar
que
concede
gran
importancia
al
Convenio
de
La
Haya
de
2007
sobre
cobro
internacional
de
alimentos
para
los
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
.
Die
Unterzeichnung
des
Haager
Übereinkommens
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
(
das
"Übereinkommen"
)
wird
hiermit
im
Namen
der
Europäischen
Union
genehmigt
. [EU]
Queda
aprobada
,
en
nombre
de
la
Unión
Europea
,
la
firma
del
Convenio
de
La
Haya
de
23
de
noviembre
de
2007
sobre
cobro
internacional
de
alimentos
para
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
(«el
Convenio»
) [2].
Eine
berechtigte
Person
,
die
Unterhaltsansprüche
nach
dieser
Verordnung
geltend
machen
will
,
kann
Folgendes
beantragen:
[EU]
El
acreedor
que
pretenda
el
cobro
de
alimentos
en
virtud
del
presente
Reglamento
podrá
presentar
las
solicitudes
siguientes:
Einer
berechtigten
Person
im
ersuchenden
Staat
,
die
Unterhaltsansprüche
nach
diesem
Übereinkommen
geltend
machen
will
,
stehen
folgende
Kategorien
von
Anträgen
zur
Verfügung:
[EU]
Las
categorías
siguientes
de
solicitudes
deberán
poder
presentarse
en
un
Estado
requirente
por
un
acreedor
que
pretende
el
cobro
de
alimentos
en
virtud
del
presente
Convenio:
Einseitige
Erklärung
der
Europäischen
Union
bei
Genehmigung
des
Haager
Übereinkommens
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
[EU]
Declaración
unilateral
de
la
Unión
Europea
en
el
momento
de
la
aprobación
del
Convenio
de
La
Haya
de
23
de
noviembre
de
2007
sobre
cobro
internacional
de
alimentos
para
los
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
Erklärungen
der
Europäischen
Union
bei
Genehmigung
des
Haager
Übereinkommens
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
(
"Übereinkommen"
)
nach
Artikel
63
des
Übereinkommens
[EU]
Declaraciones
de
la
Unión
Europea
en
el
momento
de
la
aprobación
del
Convenio
de
La
Haya
de
23
de
noviembre
de
2007
sobre
cobro
internacional
de
alimentos
para
los
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
(«el
Convenio»
),
de
conformidad
con
su
artículo
63
Im
Rahmen
der
Haager
Konferenz
für
Internationales
Privatrecht
haben
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
an
Verhandlungen
teilgenommen
,
die
am
23
.
November
2007
mit
der
Annahme
des
Übereinkommens
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
(
nachstehend
das
"Haager
Übereinkommen
von
2007"
genannt
)
und
des
Protokolls
über
das
auf
Unterhaltspflichten
anzuwendende
Recht
(
nachstehend
das
"Haager
Protokoll
von
2007"
genannt
)
abgeschlossen
wurden
. [EU]
En
el
marco
de
la
Conferencia
de
La
Haya
de
Derecho
Internacional
Privado
,
la
Comunidad
y
sus
Estados
miembros
participaron
en
unas
negociaciones
que
culminaron
,
el
23
de
noviembre
de
2007
,
con
la
adopción
del
Convenio
sobre
Cobro
Internacional
de
Alimentos
para
Niños
y
Otros
Miembros
de
la
Familia
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Convenio
de
La
Haya
de
2007»
) y
del
Protocolo
sobre
la
ley
aplicable
a
las
obligaciones
alimenticias
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Protocolo
de
La
Haya
de
2007»
).
IN
DEM
WUNSCH
,
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Staaten
bei
der
internationalen
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
zu
verbessern
[EU]
DESEANDO
mejorar
la
cooperación
entre
los
Estados
en
materia
de
cobro
internacional
de
alimentos
para
los
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
In
einem
Antrag
auf
Herbeiführen
einer
Entscheidung
über
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
sollte
der
monatliche
Betrag
angegeben
werden
,
der
für
jede
berechtigte
Person
als
Unterhaltsanspruch
gefordert
wird
. [EU]
La
solicitud
de
obtención
de
una
decisión
que
imponga
el
pago
de
alimentos
debe
contener
la
indicación
de
la
cantidad
mensual
que
se
solicita
en
concepto
de
alimentos
respecto
de
cada
uno
de
los
acreedores
.
über
die
Genehmigung
des
Haager
Übereinkommens
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
im
Namen
der
Europäischen
Union
[EU]
sobre
la
aprobación
,
en
nombre
de
la
Unión
Europea
,
del
Convenio
de
La
Haya
de
23
de
noviembre
de
2007
sobre
cobro
internacional
de
alimentos
para
los
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen(
vom
23
.
November
2007
) [EU]
(hecho
el
23
de
noviembre
de
2007
)
über
die
Unterzeichnung
des
Haager
Übereinkommens
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
im
Namen
der
Europäischen
Union
[EU]
relativa
a
la
firma
,
en
nombre
de
la
Unión
Europea
,
del
Convenio
de
La
Haya
de
23
de
noviembre
de
2007
sobre
cobro
internacional
de
alimentos
para
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
"Vertragsstaat
des
Haager
Übereinkommens
von
2007"
einen
Vertragsstaat
des
Haager
Übereinkommens
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
(
nachstehend
"Haager
Übereinkommen
von
2007"
genannt
),
soweit
dieses
Übereinkommen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
betreffenden
Staat
anwendbar
ist
[EU]
«Estado
parte
del
Convenio
de
La
Haya
de
2007»:
cualquier
Estado
que
sea
parte
del
Convenio
de
La
Haya
sobre
Cobro
Internacional
de
Alimentos
para
Niños
y
Otros
Miembros
de
la
Familia
,
de
23
de
noviembre
de
2007
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Convenio
de
La
Haya
de
2007»
),
en
la
medida
en
que
dicho
Convenio
sea
aplicable
en
tre
la
Comunidad
y
ese
Estado
Vorbehalt
der
Europäischen
Union
bei
Genehmigung
des
Haager
Übereinkommens
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhaltsansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
(
"Übereinkommen"
)
nach
Artikel
62
des
Übereinkommens
[EU]
Reserva
de
la
Unión
Europea
en
el
momento
de
la
aprobación
del
Convenio
de
La
Haya
de
23
de
noviembre
de
2007
sobre
cobro
internacional
de
alimentos
para
los
niños
y
otros
miembros
de
la
familia
(«el
Convenio»
)
de
conformidad
con
su
artículo
62
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterhaltsansprüche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners