A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kaufmann
Kaufmannsgehilfe
kaufmännisch
Kauforder
Kaufpreis
Kaufschein
Kaufsucht
Kaufteil
Kaufurkunde
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
299 results for
Kaufpreis
Word division: Kauf·preis
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
2006
erwarb
DWAR
für
einen
Kaufpreis
von
50
Mio
.
USD
51
%
der
Aktien
der
Daewoo
Motors
Ltd
und
leistete
zusätzlich
eine
Ausgleichszahlung
von
10
Mio
.
USD
für
Verbindlichkeiten
gegenüber
anderen
Daewoo-Tochtergesellschaften
. [EU]
En
2006
DWAR
adquirió
el
51
%
de
las
acciones
a
Daewoo
Motors
Ltd
por
un
precio
de
venta
de
50
millones
USD
más
un
pago
de
regularización
por
valor
de
10
millones
USD
por
las
obligaciones
pendientes
a
otras
filiales
de
Daewoo
.
32/17
an
Asker
Brygge
AS
zum
Kaufpreis
von
8727462
NOK
nicht
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Investors
vollzogen
wurde
. [EU]
32/17
, a
Asker
Brygge
AS
por
el
precio
de
venta
de
8727462
NOK
no
se
llevó
a
cabo
conforme
al
principio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
.
Alle
am
31
.
Dezember
2005
nicht
veräußerten
bzw
.
liquidierten
Beteiligungen
werden
vom
Land
Berlin
zu
marktgerechten
Bedingungen
erworben
,
wobei
der
Kaufpreis
durch
einen
vom
Land
bestellten
Wirtschaftsprüfer
und
,
nach
Überprüfung
eines
von
der
Bank
bestellten
Wirtschaftsprüfers
,
ggf
.
im
Schiedsverfahren
festgestellt
wird
. [EU]
Todas
las
participaciones
no
vendidas
o
liquidadas
a
31
de
diciembre
de
2005
serán
adquiridas
a
precio
de
mercado
por
el
Estado
federado
de
Berlín
;
el
precio
de
venta
será
determinado
por
un
auditor
designado
por
el
Estado
federado
o
se
fijará
mediante
arbitraje
,
si
ello
resultara
necesario
a
raíz
de
la
revisión
por
un
auditor
designado
por
el
banco
.
Alle
vier
Angebote
hätten
damals
zwischen
85
Mio
.
EUR
und
93
Mio
.
EUR
gelegen
,
so
dass
der
von
der
GRAWE
gezahlte
Kaufpreis
von
100
,3
Mio
.
EUR
als
marktkonform
betrachtet
werden
könne
. [EU]
Las
cuatro
ofertas
se
situaron
en
su
momento
entre
85
y
93
millones
EUR
,
de
forma
que
el
precio
de
compra
pagado
por
GRAWE
de
100
,3
millones
EUR
puede
considerarse
conforme
al
mercado
.
Als
Kaufpreis
für
die
jeweiligen
Objekte
wurden
die
Verkehrswerte
zugrunde
gelegt
,
die
in
individuellen
Wertgutachten
zuvor
ermittelt
worden
waren
. [EU]
El
precio
de
compra
de
cada
bien
se
basó
en
su
valor
comercial
,
determinado
previamente
en
tasación
individual
.
Als
Privatunternehmen
machen
die
Beteiligten
außerdem
geltend
,
dass
,
selbst
wenn
mit
den
PPA
bestimmte
wirtschaftliche
Vorteile
verbunden
gewesen
wären
,
ihr
Wert
bei
der
Privatisierung
der
Kraftwerke
seinen
Niederschlag
im
Kaufpreis
gefunden
hätte
. [EU]
Los
interesados
que
son
de
titularidad
privada
sostienen
también
que
,
aunque
los
CAE
aportaran
alguna
ventaja
económica
,
el
valor
de
dicha
ventaja
se
habría
reflejado
en
el
precio
de
venta
pactado
en
el
momento
de
la
privatización
de
la
central
de
generación
.
Als
Wert
von
fremdbezogenen
Gütern
gilt
der
Kaufpreis
ohne
abzugsfähige
Mehrwertsteuer
und
sonstige
in
direktem
Zusammenhang
mit
dem
Umsatz
stehende
abzugsfähige
Abgaben
. [EU]
El
valor
de
los
bienes
adquiridos
será
el
del
precio
de
compra
menos
el
IVA
deducible
y
menos
otros
impuestos
directamente
vinculados
al
volumen
de
negocio
.
Als
Wert
von
fremdbezogenen
Gütern
gilt
der
Kaufpreis
ohne
abzugsfähige
Mehrwertsteuer
und
sonstige
in
direktem
Zusammenhang
mit
dem
Umsatz
stehende
abzugsfähige
Abgaben
. [EU]
El
valor
de
los
bienes
adquiridos
será
el
del
precio
de
compra
menos
el
IVA
deducible
y
menos
otros
impuestos
directamente
vinculados
al
volumen
de
negocios
.
Als
Wert
von
fremdbezogenen
Waren
und
Dienstleistungen
gilt
der
Kaufpreis
ohne
absetzbare
MwSt
.
und
andere
absetzbare
,
direkt
mit
dem
Umsatz
verbundene
Steuern
. [EU]
El
valor
de
los
bienes
y
servicios
adquiridos
será
el
del
precio
de
compra
menos
el
IVA
deducible
y
otros
impuestos
deducibles
directamente
vinculados
al
volumen
de
negocio
.
Am
14
.
April
2004
fasste
die
Regierung
der
Tschechischen
Republik
einen
Beschluss
,
nach
welchem
sie
dem
Unternehmen
TZ
einen
Kaufpreis
von
1250
CZK
pro
Aktie
für
1306920
Aktien
des
Unternehmens
INH
zahlte
,
die
sich
im
Besitz
von
TZ
befinden
und
die
10
,54 %
des
Grundkapitals
der
Firma
INH
ausmachen
. [EU]
El
14
de
abril
de
2004
,
el
Gobierno
de
la
República
Checa
aprobó
una
Resolución
que
especificaba
que
se
pagaría
a
TŽ
;
un
precio
de
compra
de
1250
CZK
por
acción
por
los
1306920
títulos
de
la
empresa
INH
que
poseía
,
lo
que
representaba
el
10
,54 %
del
capital
de
esta
última
.
Am
5.
März
2006
erteilte
das
Land
Burgenland
der
GRAWE
den
Zuschlag
,
obwohl
der
von
der
GRAWE
gebotene
Kaufpreis
(
100
,3
Mio
.
EUR
)
deutlich
unter
dem
vom
Konsortium
gebotenen
Preis
(
155
Mio
.
EUR
)
lag
. [EU]
El
5
de
marzo
de
2006
el
Estado
federado
de
Burgenland
comunicó
la
adjudicación
a
GRAWE
, a
pesar
de
que
el
precio
ofrecido
por
esta
(100,3
millones
EUR
)
era
claramente
inferior
al
precio
ofrecido
por
el
consorcio
(155
millones
EUR
).
Anders
gesagt
gründen
sie
sich
auf
die
Annahme
,
dass
die
Belegschaft
laut
den
Vertragsbedingungen
vom
September
1995
den
Kaufpreis
entrichtet
. [EU]
En
otras
palabras
,
se
basan
en
el
supuesto
de
que
los
trabajadores
pagan
el
precio
de
compra
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
el
contrato
de
septiembre
de
1995
.
Anders
gesagt
,
zieht
die
von
der
Kommission
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
C
10/94
(
sowie
die
in
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/9
)
vorgenommene
Würdigung
den
bestehenden
Vertrag
vom
September
1995
in
Betracht
,
den
Griechenland
als
Veräußerung
darstellte
und
der
die
Werftarbeiter
in
erster
Linie
vertraglich
verpflichtet
,
für
den
Kauf
des
49
%igen
HSY-Aktienanteils
24
Mio
.
EUR
an
ETVA
zu
zahlen
,
und
genau
festlegt
,
auf
welche
Weise
dieser
Kaufpreis
von
der
Belegschaft
beigetrieben
und
an
ETVA
gezahlt
werden
sollte
. [EU]
Basándose
en
esto
,
la
Decisión
C
10/94
concluye
que
«[s]e
cumplían
las
condiciones
impuestas
en
el
artículo
10
de
la
Directiva»
.
En
otras
palabras
,
la
evaluación
efectuada
por
la
Comisión
en
la
Decisión
C
10/94
(y
la
efectuada
por
el
Consejo
en
el
Reglamento
(CE)
no
1013/97
del
Consejo
)
tiene
en
cuenta
la
existencia
del
contrato
de
septiembre
de
1995
,
presentado
por
Grecia
como
una
venta
y,
sobre
todo
,
que
contractualmente
obliga
a
los
trabajadores
a
pagar
24
millones
EUR
al
ETVA
por
la
compra
del
49
%
de
HSY
y
que
determina
precisamente
la
forma
en
que
se
recaudaría
este
precio
de
los
trabajadores
y
se
pagaría
al
ETVA
.
Angesichts
der
Besonderheiten
des
Käuferkonsortiums
kommt
der
unabhängige
Sachverständige
im
vorliegenden
Fall
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
vereinbarte
Kaufpreis
durch
das
Vorliegen
privater
Interessen
beeinflusst
wurde
. [EU]
A
la
luz
de
las
circunstancias
específicas
del
consorcio
de
compradores
,
el
experto
independiente
estima
,
en
este
caso
,
que
el
precio
de
mercado
acordado
se
ha
visto
influido
por
la
existencia
de
intereses
privados
.
Angesichts
der
finanziellen
Lage
des
Unternehmens
,
die
sich
2009
wegen
der
Finanzkrise
und
der
rückläufigen
Aufträge
der
polnischen
Streitkräfte
verschlechtert
hatte
,
sei
der
gebotene
Kaufpreis
angemessen
. [EU]
Consideran
también
que
el
precio
ofrecido
reflejaba
la
situación
financiera
de
la
empresa
,
que
empeoró
en
2009
de
resultas
de
la
crisis
financiera
y
de
la
reducción
del
número
de
pedidos
procedentes
de
las
Fuerzas
Armadas
polacas
.
Angesichts
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
habe
keiner
der
Bieter
für
Austrian
Airlines
die
Tatsache
in
Frage
gestellt
,
dass
die
Entscheidungszentrale
in
Österreich
beibehalten
werden
soll
,
so
dass
dieser
Tatsache
in
den
Übernahmekonzepten
entsprechend
Rechnung
getragen
worden
sei
und
sie
sich
nicht
auf
den
Kaufpreis
ausgewirkt
habe
. [EU]
Señalan
que
,
en
vista
de
la
situación
jurídica
,
ninguno
de
los
candidatos
a
adquirir
Austrian
Airlines
puso
en
duda
que
el
centro
de
decisiones
debía
permanecer
en
Austria
,
de
manera
que
este
hecho
fue
debidamente
tenido
en
cuenta
en
los
proyectos
de
compra
y
no
influyó
en
el
precio
de
compra
.
Anstatt
sich
nun
auf
eine
hochkomplizierte
,
zeitraubende
,
außerordentlich
aufwendige
und
schlussendlich
nicht
zielführende
gerichtliche
Verfolgung
ihrer
Forderungen
einzulassen
,
gelang
es
ETVA
,
gestützt
auf
das
Pfandrecht
an
den
verkauften
und
nicht
abbezahlten
Firmenanteilen
,
ihre
Forderung
aus
dem
Verkaufserlös
der
im
Eigentum
der
Belegschaft
befindlichen
verpfändeten
Firmenanteile
beizutreiben
,
soweit
dieser
Erlös
die
entsprechende
Schuld
deckte
."
Da
ETVA
im
Rahmen
der
Privatisierung
von
HSY
im
Zeitraum
von
2001-2002
von
HDW/Ferrostaal
100
% -
und
nicht
nur
51
% -
des
Verkaufspreises
einnahm
,
vertritt
Griechenland
mit
anderen
Worten
die
Meinung
,
dass
,
"wie
sich
schließlich
zeigt
,
der
Kaufpreis
eingenommen
wurde
. [EU]
En
otras
palabras
,
Grecia
sostiene
que
,
puesto
que
en
el
marco
de
la
privatización
de
HSY
en
2001-2002
el
ETVA
recibió
de
HDW/Ferrostaal
el
100
%
del
precio
de
venta
-en
lugar
de
únicamente
el
51
%-
«puede
considerarse
que
se
recibió
el
precio
de
compra
.
Anzugeben
ist
das
Datum
des
Verkaufs
oder
der
Schließung
,
der
Buchwert
zum
31
.
Dezember
2008
,
der
Kaufpreis
,
alle
Gewinne
und
Verluste
im
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
oder
der
Schließung
. [EU]
Se
deberá
señalar
la
fecha
de
venta
o
cierre
,
el
valor
nominal
a
31
de
diciembre
de
2008
,
el
precio
de
compra
,
todas
las
ganancias
y
pérdidas
relacionadas
con
la
venta
o
cierre
.
Anzugeben
ist
das
Datum
des
Verkaufs
oder
der
Schließung
,
der
Buchwert
zum
31
.
Dezember
2007
,
der
Kaufpreis
,
alle
Gewinne
und
Verluste
im
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
oder
der
Schließung
und
die
Einzelheiten
der
noch
ausstehenden
Umsetzungsmaßnahmen
des
Umstrukturierungsplans
. [EU]
Se
deberá
señalar
la
fecha
de
venta
o
cierre
,
el
valor
nominal
a
31
de
diciembre
de
2007
,
el
precio
de
compra
,
todas
las
ganancias
y
pérdidas
relacionadas
con
la
venta
o
cierre
y
los
detalles
de
los
pasos
que
todavía
deben
darse
para
la
aplicación
del
plan
de
reestructuración
.
Auch
im
Bereich
der
Produktion
von
Phosphorsäure
wird
die
Umstrukturierung
erfolgreich
abgeschlossen
werden
,
sobald
TI
den
Kaufpreis
für
die
Vermögensgegenstände
von
CWP
entrichtet
hat
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
producción
de
ácido
fosfórico
,
la
reestructuración
tendrá
éxito
una
vez
que
TI
haya
pagado
el
precio
de
compra
por
los
activos
de
CWP
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kaufpreis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners